「从」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 从の意味・解説 > 从に関連した中国語例文


「从」を含む例文一覧

該当件数 : 18663



<前へ 1 2 .... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 .... 373 374 次へ>

减法器 105是如下的部分: 经由线 L102输入的由块分割器 102分割而得到的对象块中,减去经由线 L103输入的由预测信号生成器 103生成的预测信号,而生成残差信号。

減算器105は、ラインL102を経由して入力されたブロック分割器102で分割されて得られた対象ブロックから、ラインL103を経由して入力された予測信号生成器103にて生成された予測信号を減算して、残差信号を生成する部分である。 - 中国語 特許翻訳例文集

PID过滤器 33基于读缓冲器 32提供来的 AV流的各个 TS分组的分组 ID(PID),来 AV流中提取左眼视频流、右眼视频流、字幕流、菜单流和音频流的 TS分组。

PIDフィルタ33は、読み出しバッファ32からのAVストリームの各TSパケットのパケットID(PID)に基づいて、AVストリームから、左目用ビデオストリーム、右目用ビデオストリーム、字幕ストリーム、メニューストリーム、およびオーディオストリームのTSパケットをそれぞれ抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所以第 2测试模块 124对应于测试控制部 130-1及测试控制部 130-2的任一个接收的读出数据包,可将包含被测试设备 10读出的数据的控制数据包发送到发送了该读出数据包的测试控制部 130。

従って、第2試験モジュール124は、試験制御部130−1および試験制御部130−2のいずれかから受け取ったリードパケットに応じて、被試験デバイス10から読み出したデータを含む制御パケットを、当該リードパケットを送信した試験制御部130に送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这个方面,本地振荡信号 LOI和 LOQ的频率可以在 2.402GHz到2.480GHz的频率范围内按照 1MHz的增量来调谐,以通过对 RPLL1515输入到 PLL1530的参考信号的频率进行调谐来选择不同的信道。

この態様では、局所発振器信号LOIおよびLOQの周波数は、PLL1530に入力されたRPLL1515からの基準信号の周波数を調整することによって、異なるチャネルを選択するために2.402GHzから2.480GHzの周波数レンジ内で1MHzの増分で調整できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于分频器 1545用 32进行分频的例子,沿着反馈环路的总分频倍数 (total division)是 64,并且 VCO1540当参考信号具有 75GHz到 77.5GHz的频率范围时生成具有 4.804GHz到 4.960GHz的频率范围的可调谐的振荡信号。

分周器1545が32で分割する例では、フィードバックループに沿った全分割は64であり、VCO1540は、基準信号が75GHzから77.5GHzの周波数レンジを有するとき、4.804GHzから4.960GHzの周波数レンジを有する調整可能な発振器信号を発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当网页生成部 22请求装置列表屏幕的显示信息时,显示信息获取部 231将信息获取请求发送到装置信息提供部 241,并且装置信息提供部 241获取该装置信息作为对该信息获取请求的响应。

表示用情報取得部231は、例えば、WebPage生成部22から機器一覧画面の表示用情報を要求された場合、まず、機器情報提供部241に対して情報取得要求し、その応答として機器情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7所示,如果经由图 6A的显示屏幕用户接收该排除装置的指定,则该装置管理设备 100将用于在排除处理的执行之前核对屏幕的显示信息的获取请求该网页生成部 22发送到前端部 23中设置的装置排除请求部 232(步骤 S101)。

図7に示すように、機器管理装置100は、図6(A)の画面W1を介して、ユーザから削除対象機器の指定を受け付けると、WebPage生成部22から、FrontEnd部23が有する機器削除指示部232に対して、削除実行時の確認画面用情報の取得が要求される(ステップS101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本実施例中,认证服务取得的认证结果虽然被身份信息合成功能保存,但在制作合成身份信息的情况下,也可以每次认证服务取得。

なお、本実施例では、認証サービスから取得した認証結果は、アイデンティティ情報合成機能が保存するようにしているが、合成アイデンティティ情報を作成する場合に毎回認証サービスから取得するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在内容输出设备 20上接收发送指令时,预订控制单元 160存储单元 162上获取内容数据,并指示通信控制单元 116向内容输出设备 20发送该内容数据,以响应发送指令。

また、予約制御部160は、コンテンツ出力装置20から、送信指示を受信すると、この送信指示に応じて、コンテンツデータを記憶部162から取得し、コンテンツ出力装置20に対して送信するよう通信制御部116に指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当锁定钮 5a自动位置向手动位置移位时,第一检测开关 10的突起部10a与形成于锁定操作构件 5的突起部 5c的接触被解除,而第一检测开关 10被关闭。

一方、ロックノブ5aがオートポジションからマニュアルポジションに操作されたときには、第1の検出スイッチ10の突起部10aとロック操作部材5に形成される突起部5cが当接が離れて、第1の検出スイッチ10はオフする。 - 中国語 特許翻訳例文集


第二检测开关 11具有突起部 11a,当锁定钮 5a手动位置向锁定位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c与突起部 11a接触,以推突起部 11a,而第二检测开关11被打开。

第2の検出スイッチ11には突起部11aが形成されている。 ロックノブ5aがマニュアルポジションからロックポジションに操作されたときに、ロック操作部材5に形成される突起部5cが突起部11aと当接し、突起部11aを押し込むことで、第2の検出スイッチ11がオンする。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当锁定钮 5a锁定位置向手动位置移位时,第二检测开关 11的突起部11a与形成于锁定操作构件 5的突起部 5c的接触被解除,而第二检测开关 11被关闭。

一方、ロックノブ5aがロックポジションからマニュアルポジションに操作されたときには、第2の検出スイッチ11の突起部11aとロック操作部材5に形成される突起部5cが当接が離れて、第2の検出スイッチ11はオフする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果响应于第二检测开关 11打开状态到关闭状态的变化而解除录音等级的固定,则就在锁定钮 5a锁定位置移位到手动位置之后,录音等级不自主地改变。

仮に、第2の検出スイッチ11がオン状態からオフ状態に変化したことで、録音レベルの固定を解除してしまうと、ロックノブ5aをロックポジションからマニュアルポジションに操作したとたん、録音レベルが変化してしまうことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二检测开关 11关闭状态到打开状态的改变触发录音等级的固定,该录音等级被固定到在第二检测开关 11关闭状态改变到打开状态时由录音等级设定拨盘 2设定的录音等级。

第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したことをトリガーにして、録音レベルを、第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したときに、録音レベル設定ダイアル2で設定される録音レベルに固定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二齿轮部 13a不与第一齿轮部 2a啮合之后,形成于锁定操作构件 5的突起部5c与形成于第二检测开关 11的突起部 11a分离,而使第二检测开关 11打开状态改变到关闭状态,这就是状态 S6。

第2のギア部13aと第1のギア部2aと噛合しない状態となった後、ロック操作部材5に形成される突起部5cが、第2の検出スイッチ11に形成される突起部11aから離れ、第2の検出スイッチ11をオン状態からオフ状態に変化して状態s6となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.根据权利要求 12所述的发送设备,其中,所述控制单元所述内容来选择用于对所述内容的一部分进行选择的给定参数,并基于所选择的给定参数所述内容选择所述内容的一部分。

13. 前記制御部は、前記コンテンツから前記コンテンツの一部を選択するための所定のパラメータを選択し、選択した前記所定のパラメータに基づいて前記コンテンツから前記コンテンツの一部を選択する、請求項12に記載の送信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 hs是垂直同步信号到读取位于特定区域的左上角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 s)的信号的定时的时间段。

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、hsは、垂直同期信号から、特定領域の左端上端画素(図2(A)〜(C)の画素s)の読み出しタイミングまでの期間である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 he是垂直同步信号到读取位于特定区域的右下角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 e)的信号的定时的时间段。

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、heは、垂直同期信号から画面右端下端画素(図2(A)〜(C)の画素e)の読み出しタイミングまでの期間である。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制器 16对焦评估值检测部 15读取场 (例如,最近端向无限端 )的对焦评估值 E,并计算确定用于以对焦评估值位于山状曲线的顶部的方式驱动聚焦透镜 21向焦点精确对准位置移动的移动控制信号。

コントローラ16は、焦点評価値検出部15から、例えば至近端から無限端へのフィールドの焦点評価値Eを読み出し、フォーカスレンズ21をジャストフォーカス位置、つまり、焦点評価値が山型波形の頂点となるように移動制御信号を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在先生成的三角波信号是单位像素 2a输出至垂直信号线 VSL的“复位电压”所对应的信号,之后生成的三角波信号是单位像素 2a输出至垂直信号线 VSL的“复位电压 +变换信号电压”所对应的信号。

先に生成する三角波信号は、単位画素2aから垂直信号線VSLに出力される「リセット電圧」に対するもので、その後に生成する三角波信号は、単位画素2aから垂直信号線VSLに出力される「リセット電圧+変換信号電圧」に対するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,算术电路 1N可以配置为当由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时得到检测到的面部图像的朝向或对应于该朝向的数值,而根据该朝向或数值执行预定处理。

また、例えば、演算回路1Nは、カメラ1Rで取得した画像の中から顔を検出した場合に、検出した顔の方位、または、その方位に対応する数値を導出し、上記方位または上記数値に応じて所定の処理を行うようになっていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

促进基站104至用户终端106的传输的通信链路可以被称为下行链路(DL)108,而促进用户终端 106至基站 104的传输的通信链路可以被称为上行链路 (UL)110。

基地局104から利用者端末106への送信を促進する通信リンクは、ダウンリンク(DL)108と呼ばれるかもしれず、また、利用者端末106から基地局104への送信を促進する通信リンクは、アップリンク(UL)110と呼ばれるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果,在重试两次之后,仍未收到确认信号,RSA暂时进入样本安静数据模式 10毫秒,在此期间 RSA在指令频率上监听而判断是否有指令正 ACMU发出。

2回のリトライ後、アクノレッジが受信されない場合、RSAは、コマンドがACMUから送信中であるかどうかを判定するため、コマンド周波数で待ち受ける10ミリ秒の間に直ちにサンプル・データ・クワイエット・モードに入る。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果终端站确定给出了用于在调度信息中指定的邻近站进行直接接收的机会 (步骤 S1210中“是”),则在步骤 S1211中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接邻近站接收数据帧。

ここで、直接受信する機会が与えられている場合には(ステップS1210のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接受信する(ステップS1211)。 - 中国語 特許翻訳例文集

更详细而言,还可以设定成 MFP10在规定期间 (作为一例,下午 0时到下午 1时以及下午 8时到第二天 8时这样的业务等非繁忙时间段 )以省电模式 MD12进行动作。

より詳細には、MFP10は、所定の期間(一例として、午後0時から午後1時まで、および午後8時から翌朝8時までのような業務等の非繁忙時間帯)においては省電力モードMD12で動作するように設定されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,在确定主控定时的过程中,通过确定充当主控定时的一台设备 (CCU)同时考虑具有帧同步定时的各台设备 (CCU)到各摄像机的延迟,可以减小系统总延迟,而使能具有最小延迟的系统设置。

このように、マスタータイミングを決定する上で、フレーム同期タイミングを持つ機器(CCU)からカメラまでの遅延量も含め、マスタータイミングとなる機器(CCU)を決定することにより、システム総遅延量を削減することができ、より低遅延なシステム設定を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,根据所接收的经由操作部分 6用户输入的操作,通过经由介质 I/F 4记录介质 10读出目标数据,记录在记录介质 10中的图像数据被提供给数字信号处理部分 2。

また、記録媒体10に記録された画像データは、操作部6を通じて受け付けたユーザーからの操作入力に応じて、目的とする画像データが媒体I/F4を通じて記録媒体10から読み出され、これがデジタル信号処理部2に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当产生垂直同步信号 Vsync时,基于亮度评价电路 24输出的亮度评价值来计算适当BV值,并参考程序曲线图中检测出与所算出的适当BV值对应的坐标(A,T,G)。

垂直同期信号Vsyncが発生すると、輝度評価回路24から出力された輝度評価値に基づいて適正BV値が算出され、算出された適正BV値に対応する座標(A,T,G)が参照プログラム線図から検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,CHU 2 CCU 3接收光串行信号,并且针对每个预定时间段,改变 2ch传输模式和 1ch传输模式的设定,并且基于被锁定为接收到的串行信号恢复的恢复时钟信号的频率来确定和设定连接相对方的传输模式。

たとえばCHU2では、CCU3からの光シリアル信号を受信し、2ch伝送と1ch伝送のモード設定を一定時間毎に変更し、受信したシリアル信号から再生した再生クロック信号にロックした周波数に基づいて接続相手の伝送モードを判断して確定している。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直同步信号 Vsync发生后,基于亮度评价电路 24输出的亮度评价值计算合适 BV值,参照程序曲线图中检测与计算的合适 BV值对应的坐标(A,T,G)。

垂直同期信号Vsyncが発生すると、輝度評価回路24から出力された輝度評価値に基づいて適正BV値が算出され、算出された適正BV値に対応する座標(A,T,G)が参照プログラム線図から検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,例如可变模式中的操作角的有效范围可被设置为 -120度到大约 210度的范围 (在该范围中,在行进速度为 1倍的情况中操作角达到 120度 ),或者可被设置为大约 -200度到大约 348度的另一范围(在该范围中,在行进速度为 1倍的情况中操作角达到 200度 )。

また、例えば、バリアブルモードの操作角の有効範囲は、-120乃至210度程度の範囲(進行速度が1倍である場合は、120度までとなる)、又は-200乃至348度程度の範囲(進行速度が1倍である場合は、200度までとなる)のいずれかに設定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

载入指示部件 86在控制部件 81的控制下派生信息存储部件 85读出通过用户的选择操作派生信息存储部件 85中存储的多个派生信息文件中选出的派生信息文件,并且将读出的派生信息文件提供给图像产生部件 87。

ロード指示部86は、制御部81からの制御に応じて、派生情報記憶部85に記憶されている複数の派生情報ファイルのうち、ユーザの選択操作により選択された派生情報ファイルを、派生情報記憶部85から読み出し、画像生成部87に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S3,载入指示部件 86 CG描述数据存储部件 83中读出 CG描述数据存储部件 83中存储的多个 CG描述数据中的、由派生信息存储部件 85读出的派生信息文件中包括的标识符所标识出的 CG描述数据。

ステップS3において、ロード指示部86は、CG記述データ記憶部83に記憶されている複数のCG記述データのうち、派生情報記憶部85から読み出した派生情報ファイルに含まれる識別子により識別されるCG記述データを、CG記述データ記憶部83から読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2A示出了以角度 -θ(第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 111中的电场强度分布,而图 2B示出了以角度 +θ(第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式121中的电场强度分布。

図2(a)は角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード111の電場強度分布、図2(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード121の電場強度分布を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3A示出了以角度 -θ(第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 112中的电场强度分布,而图 3B示出了以角度 +θ(第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式122中的电场强度分布。

図3(a)は角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード112の電場強度分布、図3(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード122の電場強度分布を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过在光学波导中布置光阻挡部件 106,与第一方向不同的第二方向进入并且被引导到光电转换单元的光比第一方向进入并且被引导到光电转换单元的光被减少得更多。

以上のように、遮光部材106を光導波路中に配置することにより、光電変換部に導かれる、第1の方向の入射光による光よりも該第1の方向とは異なる第2の方向の入射光による光が低減される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9A示出了在以角度 -θ(第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 113中的电场强度分布,而图 9B示出了在以角度 +θ(第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式 123中的电场强度分布。

図9(a)は角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード113の電場強度分布、図9(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード123の電場強度分布を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10A示出了在以角度 -θ(第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 114中的电场强度分布,而图 10B示出了在以角度 +θ(第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式 124中的电场强度分布。

図10(a)は、角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード114の電場強度分布、図10(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード124の電場強度分布を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中形成有用于检测第一方向进入的光的多个像素 130的第一像素区域和其中形成有用于检测第二方向进入的光的多个像素的第二像素区域被设置在成像器件中。

撮像素子中に、第1の方向から入射した光を検出する画素130が複数個形成された第1の画素領域と、第2の方向から入射した光を検出する画素230が複数個形成された第2の画素領域を設ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,例如,以预定的间隔,控制电路 115重复确定时间 t1之后是否已经过去曝光时间 T的处理,且在确定时间 t1之后已经过去预定曝光时间 T的情况下,处理前进到步骤 S58。

具体的には、例えば、制御回路115は、時刻t1から所定の露光時間Tが経過したか否かの判定処理を所定の間隔で繰返し、時刻t1から所定の露光時間Tが経過したと判定した場合、処理はステップS58に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于只能左图像信号获得右图像的同步信号、图像区中的点的数量、行的数量和像素的数量,因此,同步分离单元 11、点计数器 12、行计数器14和确定单元 13就只能根据左图像信号上的输入来进行常规的检测。

従って、左画像信号からだけで、右画像の同期信号、ドット数、ライン数、画像領域の画素数を知ることができるため、図2のように同期分離部11、ドットカウンタ12、ラインカウンタ14、判別部13は左画像信号からの入力だけで正常に検出し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,相位匹配单元 4将读取开始地址和相等定时输出到相位调整单元 6,该读取开始地址用于使得读取单元 7左图像存储器 5L读取左图像并且右图像存储器 5R读取右图像,这将稍后描述。

合わせて、位相合せ部4は、読出し部7が左画像メモリ5Lから左画像を読出し、右画像メモリから右画像を読出すために用いる読出し開始アドレスと、後述する等価タイミングを位相調整部6に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

相位调整单元 6提供有延迟量控制单元 15,其基于操作单元 9的输入操作控制左图像存储器 5L读取的左图像信号的读取延迟量和右图像存储器 5R读取的右图像信号的读取延迟量。

位相調整部6は、操作部9の入力操作に基づいて、左画像メモリ5Lから読出す左画像信号及び右画像メモリ5Rから読出す右画像信号の読出し遅延量を制御する遅延量制御部15を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.如权利要求4至5中任一项所述的方法,其特征在于,在时间视点上紧接的两个第二图像 (401d、402d)来生成多个第三图像,以及其特征在于,在时间视点上紧接的两个第一图像 (401d、402d)来生成相同多个第四图像。

8. 複数の第3画像は、時間的な観点から直に連続する2つの第2画像から生成され、同じ複数の第4画像は、時間的な観点から直に連続する2つの第1画像から生成されることとを特徴とする請求項4から5に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDCCH RN到 UE2的传输通常要求 RN需要 eNB接收的帧中的 2个码元,例如,带有作为用于达 4个或者更多天线的 PDCCH和公共 RS的最先一个或者两个 (或者可能地零个 )OFDM码元的非单播子帧。

RNからUE2へのPDCCH送信には、通常、RNがeNBから受信することが必要なフレームの2つのシンボルが必要とされる(例えば、PDCCHである初めの1〜2個(場合によっては0個)のOFDMシンボルを含む非ユニキャストサブフレーム、および〜4個またはそれより多いアンテナに対する共通のRS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

轮廓调整单元 207根据图 7所述的方法通过相关器 206获得的互相关值 (即第一和第二冲激响应 )产生用于补偿的冲激响应以补偿数据信号中的失真。

プロファイル調整部208では、相関演算部207によって求められた相互相関値、つまり第1インパルス応答及び第2インパルス応答から、図7で説明した方法によりデータ信号の歪みを補償するための補償用インパルス応答を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

开关控制器 2074把控制信号应用到开关 2075,这样在时间τ1到τ1+T3时间段把来自于第三匹配滤波器 2063的输出输入给第三延迟单元 2076,以及在时间τ3到τ3+T3时间段把来自于第三匹配滤波器 2063的输出输入给第四延迟单元 2077。

スイッチ制御部2074は、時間τ1からτ1+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第3遅延器2076へ入力され、時間τ3からτ3+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第4遅延器2077へ入力されるように制御信号をスイッチ2075へ送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

请注意,当在长的时间段中未恢复打印装置 110与云打印服务 101之间的通信故障时,用户可以打印装置 110获取费用调整信息,并且可以用户终端 108将该信息通知给云打印服务 101。

なお印刷装置110とクラウドプリントサービス101間の通信障害が長い時間復帰しない場合などには、ユーザは課金調整情報を印刷装置110から取得してユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へ通知できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

颜色修正部 25将区域分离处理部 24输入的 RGB信号向 CMY数字信号 (以下称为 CMY信号 )转换,为了忠实实现色再现,进行将基于包含不要吸收成分的 CMY颜色材料的分光特性的色浊 (colorimpurity) CMY信号去除的处理。

色補正部25は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再現の忠実化実現のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

空间滤波处理部 27根据区域分离处理部 24输入的区域识别信号,对黑色生成基底除去部 26输入的 CMYK信号的图像数据,利用数字滤波器的空间滤波处理。

空間フィルタ処理部27は、黒生成下地除去部26から入力されたCMYK信号の画像データに対して、領域分離処理部24から入力された領域識別信号に基づいてデジタルフィルタによる空間フィルタ処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 .... 373 374 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS