意味 | 例文 |
「位」を含む例文一覧
該当件数 : 11341件
这里,CPU40既可以取得从主计算机 200发送的信息,并基于该信息判别记录介质 S的种类,或者,也可以使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测记录介质 S的前端或侧端的位置,并基于该位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
可采用其它方法作为用于通过传感器 312检测起始位置的方法。
センサ312によるホームポジションの検出方法として、他の方法が採用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 S125中,图像处理单元 501比较由在两个浓淡操作期间经由 CMOS传感器 303通过读取白色基准表面 32而获得的传感器信号所指示的相同的像素位置处的明度,并使用指示较高明度的传感器信号的值 (最大值 )(即,被检测为较接近于白色的传感器信号的值 )来设置用于每个像素位置的 SH值。
S125で画像処理部501において、2回のシェーディング動作でCMOSセンサ303で白基準面32を読取ることで得られたセンサ信号に示される明度を同一画素位置について比較し、画素位置ごとに、明度の大きい方、すなわち、より白色に近く検出された方の値(最大値)を採用してSH値を設定させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当完成了两个浓淡操作时,在 S245中,控制单元 500的图像处理单元 501比较通过在两个浓淡操作期间经由 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32而获得的传感器信号所指示的相同的像素位置处的明度,并使用指示较高明度的传感器信号的值 (最大值 )(即,被检测为更接近于白色的传感器信号的值 )来设置用于每个像素位置的 SH值。
2回のシェーディング動作が完了すると、制御部500は、S245で画像処理部501において、2回のシェーディング動作でCMOSセンサ303で白基準面32を読取ることで得られたセンサ信号に示される明度を同一画素位置について比較し、画素位置ごとに、明度の大きい方、すなわち、より白色に近く検出された方の値(最大値)を採用してSH値を設定させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
设通过短时间曝光获得的图像数据的像素为 IS(x,y),设通过长时间曝光获得的图像数据的像素为 IL(x,y),设 2个图像间的 x坐标方向的位置偏差量为 dx,设 y坐标方向的位置偏差量为 dy,则通过合成获得的图像的像素IC(x,y)由下式 (2)表示。
短時間露光により得られた画像データの画素をIs(x,y)、長時間露光により得られた画像データの画素をIL(x,y)、2つの画像間のx座標方向の位置ずれ量をdx、y座標方向の位置ずれ量をdyとすると、合成により得られる画像の画素Ic(x,y)は、次式(2)で表される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果证书被接受,则将新定位符发送至源主机3。
信用証明書が受け付けられる場合、新規のロケータがソースホスト3へ送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在源定位符中对从源主机 3至核心网 1的入口的路径进行编码。
ソースホスト3からコアネットワーク1の入口までの経路は、ソースロケータで符号化される。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有复位晶体管 200的栅极在每一像素 210行内连接在一起。
全てのリセットトランジスタ200のゲートは、画素210の各行内で互いに接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有复位晶体管 300的栅极在每一像素 310行内连接在一起。
全てのリセットトランジスタ300のゲートは、画素310の各行内で互いに接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有复位晶体管 100的栅极在每一像素110行内连接在一起。
全てのリセットトランジスタ100のゲートは、画素110の各行内で互いに接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有复位晶体管 101的栅极在每一像素 110行内连接在一起。
全てのリセットトランジスタ101のゲートは、画素110の各行内で互いに接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些 ColorFunction还可被认为是位置特定的或段特定的函数。
このColorFunctionは、場所に特定の関数、または、セグメントに特定の関数と考えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,CPU40可以取得从主计算机 200发送的信息,并基于此信息来判别记录介质 S的种类,或者还可以利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55来检测记录介质 S的前端或侧端的位置,基于此位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一扫描器 111及第二扫描器 112读取的 1线的读取图像从读取范围 R的左端 (箭头的尾 )到右端 (箭头的首 )依次按 1线经由门阵列 45输出,因此读取范围 R的后端的左端为读取开始位置,前端的右端为结束位置。
第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端(矢印の元)から右端(矢印の先)の順に1ライン毎に、ゲートアレイ45を介して出力されるので、読取範囲Rの後端の左端が読取開始位置、先端の右端が終了位置となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6A说明根据本发明的一个实施例的斜坡产生器 600的高级框图。
【図6A】本発明の一実施形態に係る、ランプ発生器600の上位層ブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
该复位使得斜坡产生器中止 (放电 (discharge))斜坡信号。
このリセットにより、ランプ発生器は、ランプ信号の生成を中断する(開放する)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果判定部 352判定了目标像素是要进行补漏处理的像素,则改变部 354将在补漏处理中要改变的像素值的打印颜色的各个色板 (CMY板 )的图像数据的目标像素的像素值,改变为由参照位置确定部 353针对各个色板判定的两个参照位置中的任一个的像素值。
変更部354は、判定部352によりその注目画素がトラッピング処理を行うべき画素であると判定された場合、トラッピング処理において画素値の変更を行う印刷色の色版(CMY版)の画像データの注目画素の画素値を、参照位置決定部353により決定された参照位置の画素の画素値に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如在漏极门 40施加有电压,则会将最终传输段 32复位。
従って、ドレインゲート40に電圧を印加した場合には、最終転送段32がリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 14表示在从光电二极管 21的复位到完全转移的曝光时间为大致 16ms的情形中,在通过第一电压 Vtrg1的中间转移比光电二极管 21的复位迟 2ms执行时,在通过第二电压 Vtrg2的中间转移比光电二极管 21的复位迟 4ms执行时,在第三次中间转移比光电二极管 21的复位迟 12ms执行时,分别在光电二极管 21中保留的电子的数量。
図14では、フォトダイオード21のリセットから完全転送までの露光時間を約16msとして、最初の電圧Vtrg1による中間転送をフォトダイオード21のリセットから2ms後、2回目の電圧Vtrg2による中間転送を4ms後、3回目の中間転送を12ms後に実行した場合の、フォトダイオード21に残っている電子数を表している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 20B是在时段 T2、T3和 T4中在时段 t0的复位操作之后的电势图。
図20(b)は、期間T2,T3,T4における期間t0でのリセット動作後のポテンシャル図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在其中频率混合部分 8302的输出信号自身不包括其频率和相位一直恒定的载波信号的系统 (调制频率或相位的系统 )的情况下,以及在用于调制的载波信号的谐波信号或正交载波信号用作参考载波信号的情况下,基本采用第一配置。
たとえば、本質的には周波数混合部8302の出力信号そのものには周波数や位相が常に一定の搬送信号を含まない方式(周波数や位相を変調する方式)の場合や、変調に使用した搬送信号の高調波信号や直交搬送信号を基準搬送信号として使用する場合に、この基本構成1が採用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在已经确定最佳位置和 F标度时,校准中下一个流程步骤 208是通过使步进电机步进到相应的步进电机步而将光圈孔径调整 (即通过移动光圈叶片 103)到所确定的最佳位置。
最適な位置およびFスケールが決定された場合、キャリブレーションのフローチャートの次のステップ208は、ステッピングモーターを対応するステッピングモーターのステップにステップさせることにより、絞り開口部を決定された最適な位置に調整(即ち、絞り羽根103を動かすことにより)することである。 - 中国語 特許翻訳例文集
准直透镜 115被定位来接收从光纤阵列 110出来的光。
コリメーティングレンズ115が、ファイバアレイ110から出る光を受光するように配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过使用 1×2开关作为基本的建立块,许多其他的开关配置是可能的。
1x2スイッチを基本基礎単位として使用して、多くの他のスイッチ構成が可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个间隙由 50MHz的标称采样率的 32个同相和正交零组成。
各ギャップは、50MHzの公称サンプルレートにおける32の同相および直交位相のゼロからなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,循环前缀 CP0的长度为128个频域位。
一部の実施形態では、サイクリックプレフィックスCP0は、128の周波数領域ビットの長さを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
QAM MAP块 304被配置成调制每个子载波上的每一位。
QAM MAPブロック304は、各サブキャリアに載せられる各ビットを変調するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
可选择地,传感器或传感器组位于终端设备 TD的外部。
代替として、センサまたはセンサのセットは、端末デバイスTDの外部に配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
该方法在每像素基础上确定与数字图像相关联的块噪声值。
また、方法では、デジタル画像に関連付けられたブロックノイズ値を1画素単位で決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
转换器 501将该明文转换为 Wiegand可变位长度数据流。
変換装置501はこの平文テキストをウィーガンド可変ビット長データストリームに変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述的强制位是生物测量信号 102的访问属性。
前述の強要ビットは、生物測定信号102のアクセス属性である。 - 中国語 特許翻訳例文集
所公开的系统 100使用 4个这样的用户位,即,(a)表明用户属于强制类;
開示されているシステム100は4つのこのようなユーザビットを使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述的遥测位是生物测量信号 102的一种访问属性。
前述の遠隔測定ビットは生物測定信号102のアクセス属性である。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述的访问位是生物测量信号 102的一种访问属性。
前述のアクセスビットは、生物測定信号102のアクセス属性である。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述的警告位是生物测量信号 102的一种访问属性。
前述の警告ビットは生物測定信号102のアクセス属性である。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,第二壳体 2定位成平行于第一壳体 1。
つまり、第2筐体2が第1筐体1と平行に配置されているのである。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 11所示,ADF 10向对位辊对 14的方向供给第一张文稿 G1。
図11に示すようにADF10は、1枚目の原稿G1を、レジストローラ対14の方向に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对位辊对 14和 OUT辊对 36以相同速度旋转,使文稿 G1在 OUT路径26中进行输送。
レジストローラ対14とOUTローラ対36は同じ速度で回転して、原稿G1をOUTパス26に搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对位辊对 14和 IN辊对 37以相同速度旋转,使文稿 G1在 IN路径 27中进行输送。
レジストローラ対14とINローラ対37は同じ速度で回転して、原稿G1をINパス27に搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对位辊对14和 IN辊对 37以相同速度旋转,将文稿 G2在 IN路径 27中进行输送。
レジストローラ対14とINローラ対37は同じ速度で回転して、原稿G2をINパス27に搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU 130从 ACT206经 ACT207、210、211、216、217,使向对位辊对 14方向前进的文稿 G3在 OUT路径 26中待机。
CPU130は、ACT206からACT207、210、211、216、217を経て、レジストローラ対14の方向に進んだ原稿G3を、OUTパス26に待機する。 - 中国語 特許翻訳例文集
ADF12是众所周知的机构,通过拾取辊 16、分离辊 18从在给纸托盘 14设置的原稿束取出一枚原稿,由给纸辊 20将该原稿自动传送到透明玻璃板 22上与图像读取部 30的图像传感器 34对向的位置 (读取位置 ),由排纸辊 24向没有图示的排出托盘排出。
ADF12は、給紙トレイ14にセットされた原稿の束からピックアップローラー16や分離ローラー18によって一枚の原稿を取り出し、給紙ローラー20によって透明なガラス板22上のうち画像取込部30のイメージセンサー34と対向する位置(読取位置)にその原稿を自動搬送し、排紙ローラー24によって図示しない排出トレイに排出する周知の機構である。 - 中国語 特許翻訳例文集
本实施方式的摄像装置 100在俯瞰摄像而得到的背景图像 P4a(参照图 10A)中被摄体图像 G(参照图 5A)的合成位置上,与该被摄体图像 G进行合成来生成被摄体合成图像P5,将被摄体图像 G的合成位置作为基准对被摄体合成图像 P5实施平滑化处理。
本実施形態の撮像装置100は、俯瞰撮像された背景画像P4a(図10(a)参照)における被写体画像G(図5(a)参照)の合成位置に当該被写体画像Gを合成して被写体合成画像P5を生成し、被写体画像Gの合成位置を基準として被写体合成画像P5に対して平滑化処理を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置对准部基于从被摄体不存在图像 P2提取的特征点,算出与被摄体不存在图像 P2相对应的被摄体存在图像 P1的各像素的坐标变换式 (射影变换矩阵 ),根据该坐标变换式对被摄体存在图像 P1进行坐标变换来进行与被摄体不存在图像 P2的位置对准。
位置合わせ部は、被写体非存在画像P2から抽出した特徴点に基づいて、被写体非存在画像P2に対する被写体存在画像P1の各画素の座標変換式(射影変換行列)を算出し、当該座標変換式に従って被写体存在画像P1を座標変換して被写体非存在画像P2と位置合わせを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
被摄体图像提取部生成由位置对准部进行位置对准而得到的被摄体存在图像 P1与被摄体不存在图像 P2之间对应的各像素的差分信息,将该差分信息作为基准,从被摄体存在图像 P1提取包括被摄体的被摄体图像 (前景图像 )G。
被写体画像抽出部は、位置合わせ部により位置合わせされた被写体存在画像P1と被写体非存在画像P2との間で対応する各画素の差分情報を生成し、当該差分情報を基準として被写体存在画像P1から被写体が含まれる被写体画像(前景画像)Gを抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在步骤 S41中,当判断为在 X轴方向全扫描完成了 (步骤 S41;是 ),则图像合成部 8d从直方图的合计 Hx(i)的全部扫描位置中确定最大值,将取该最大值的 X轴方向的位置 i作为“i= i_peak”,与 Hx(i_peak)一起保存到图像存储器 5中 (步骤 S43)。
そして、ステップS41にて、X軸方向に全走査が完了したと判定されると(ステップS41;YES)、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計Hx(i)の全ての走査位置の中から最大値を特定して、当該最大値をとるX軸方向の位置iを「i=i_peak」として、Hx(i_peak)とともに画像メモリ5に記憶する(ステップS43)。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在步骤 S48中,若判断为在 Y轴方向全扫描完成了 (步骤 S48;是 ),则图像合成部 8d从直方图的合计 Hy(i)的全部扫描位置中确定最大值,将取该最大值的 Y轴方向的位置 i作为“i= i_peak”,与 Hy(i_peak)一起保存到图像存储器 5中 (步骤 S50)。
そして、ステップS48にて、Y軸方向に全走査が完了したと判定されると(ステップS48;YES)、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計Hy(i)の全ての走査位置の中から最大値を特定して、当該最大値をとるY軸方向の位置iを「i=i_peak」として、Hy(i_peak)とともに画像メモリ5に記憶する(ステップS50)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在时段 (1)中,信号 和信号 上升到高电平,并且,节点 N1和 N2被复位。
期間(1)では、信号φR、/φPSがハイレベルになり、ノードN1およびノードN2がリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在时段 (3)中,信号 上升到高电平,并且,节点 N3再次基于电压 VGR而被复位。
期間(3)では、信号/φGRがハイレベルになり、ノードN3が再び電圧VGRによってリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在S403中,通信处理部300以能够使在S401和S402中从位置信息取得处理部301和识别符生成处理部 302交付的位置信息与生成的唯一的识别符信息对应起来的形式,使用网络接口 23或移动网网络接口 26,经由数据通信网 2向管理终端 7发送,并将处理转移到 S404。
S403において、通信処理部300は、S401とS402において、位置情報取得処理部301と識別子生成処理部302から渡された位置情報と、生成した一意の識別子情報を対応付け可能な形式で、ネットワークインターフェース23や携帯網ネットワークインターフェース26を用い、データ通信網2を介して、管理端末7へ送信し、S404へ処理を移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |