「位」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 位の意味・解説 > 位に関連した中国語例文


「位」を含む例文一覧

該当件数 : 11341



<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 226 227 次へ>

这使得能够获取每次发送的有效载荷生成时间。

これにより1送信単当たりのペイロード生成時間を取得することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1至 3中的任意一项所述的操作设备,其特征在于: 上述检测部检测用户的数值输入请求,上述显示控制部响应于上述数值输入请求,与检测到上述数值输入请求的置无关地在相同置显示上述数值信息。

4. 前記検出手段は、ユーザの数値入力要求を検出するための手段を含み、前記表示制御手段は、前記数値入力要求に応答して、前記数値情報を、前記数値入力要求を検出した置とは関係なく、同じ置に表示するための手段を含む、請求項1〜請求項3のいずれかに記載の操作機器。 - 中国語 特許翻訳例文集

当锁定钮 5a于标记“A”处时,可以自动地执行录音等级的设定。

ロックノブ5aが「A」のポジションにあるときは録音レベルの設定を自動で行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,电计的检测精度由于电噪声的影响而下降。

また、ポテンショメータは、電気ノイズの影響によっても検出精度が低下する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,当手指 41脱离与触摸面板 21接触时,脱离接触的坐标被设置为终点坐标 43。

そして、タッチパネル21から指41が離れた時、この離れた座標を終点置43とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5中,在时刻 t1~时刻 t4的复时的动作与图 3相同。

図5において、時刻t1〜時刻t4でのリセット時の動作は図3と同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在数据传输电路 18a与基准电压驱动电路 19a中,在列选择信号被输出而处于高电平的期间内,同样地进行数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的放电,虽然电会下降,然而根据各自的电路特性,数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的电变化例如将成为图 7(4)所示那样。

データ転送回路18aと基準電圧駆動回路19aでも、列選択信号が出力されて高レベルである期間では、同様に、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の放電が行われ、電が低下するが、それぞれの回路特性から、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の電変化は、例えば図7(4)に示すようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像数据接收电路 6b进行 1传输,因而例如图 15所示,对每条数据线 10设置1个差动放大电路,以能判别的方式分别在内部节点产生与 1条数据线 10和 1条基准电压线 Vref的电变化对应的 1的 2值并输出给信号处理电路 7。

画像データ受信回路6bは、1ビット転送であるから、例えば図15に示すように、データ線10毎に1つの差動増幅回路を備え、それぞれ、1本のデータ線10および1本の基準電圧線Vrefの電変化に対応する1ビットの2値を判別可能に内部ノードに発生し信号処理回路7に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,能够在较晚进行的噪声消除处理中容易地消除复噪声。

このため、その後のノイズ除去処理でリセットノイズを容易に除去可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如图所示,在设定了视点置为车辆 9置的左后方、视野方向为车辆 9的大致前方的虚拟视点VP2的场合下,为使从车辆9左后方眺望其整个周边,而生成了表示车辆9(实际上的车辆像90)及其周边状况的合成图像 CP2。

また、図中に示すように、視点置が車両9の置の左後方で、視野方向が車両9における略前方とした仮想視点VP2を設定した場合は、車両9の左後方からその周辺全体を見渡すように、車両9(実際には車両像90)及び車両9の周辺の様子を示す合成画像CP2が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集


在图 3的示例中,针对三个对称的观看置生成图像特性图。

図3の例においては、3つの対称な視点に対して画像特性マップが発生される。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于范围 2伏的 16转换器,这将给出约 30μV的步阶尺寸。

これは、2Vの範囲を有する16ビットの変換器については、約30μVのステップサイズを与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S72中,被摄体区域确定单元 152基于来自区域信息比较单元 151的比较结果,确定具有与包围一帧前的被摄体区域的矩形框 (被摄体框 )的大小或中心置坐标最接近的大小或中心置的矩形框的矩形区域,作为被摄体区域。

ステップS72において、被写体領域決定部152は、領域情報比較部151からの比較結果に基づいて、1フレーム前の被写体領域を囲む矩形枠(被写体枠)のサイズまたは中心置の座標に最も近い矩形枠のサイズまたは中心置を有する矩形領域を被写体領域とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

修剪框设置单元 431基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的置达到预先设置的构图的预定置,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 335。

トリミング枠設定部431は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の置が、予め決められた構図における所定置となる複数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部335に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,在步骤 S415中,修剪框设置单元 431基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的置达到预先设置的构图的预定置。

すなわち、ステップS415において、トリミング枠設定部431は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の置が、予め決められた構図における所定置となる複数のトリミング枠を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

修剪框设置单元 534基于来自置检测单元 532的坐标信息,在与拍摄图像对应的帧中设置与由来自置检测单元 532的坐标信息指示的被摄体区域的大小相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 535。

トリミング枠設定部534は、置検出部532からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレームにおいて、置検出部532からの座標情報で表される被写体領域の大きさ(サイズ)に応じた数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过检测模式拨盘 16的置来检测拍摄模式 (步骤S1~ S5)。

撮影モードの検出は、モードダイヤル16のポジションを検出することで行われる(ステップS1〜S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9A~ 9C示出当可变角度显示单元 801处于以上参考图 8A~ 8C所述的置时TFT 12上的示例性画面显示。

図9に、図8で説明した各姿勢におけるTFT12の画面表示例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,如第 215行中描述的,该参数指定信息可以指定: 通过将偏移值 (在第215行的描述的示例中,偏移值 (x,y,z)= (0,0,0))加到因用户的调节操作而变化的三维置 (x,y,z)的变化量中而获得的值被处理为作为因用户的调节操作而变化之后的调节对象参数的三维置 (x,y,z)。

さらに、例えば、このパラメータ指定情報には、215行目に記載されているように、ユーザの調整操作により変化される3次元置(x,y,z)の変化量に、オフセット値(215行目に記載の例では、オフセット値(x,y,z)=(0, 0, 0))を加算したものを、ユーザの調整操作により変更された後の調整対象パラメータとしての3次元置(x,y,z)として取り扱うことを指定するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

SR锁存器 137的 Q输出信号变为用于选择其像素要被复的行的行选择信号 Lsh(134)。

SRラッチ137のQ出力信号は、画素をリセットする行の行選択信号Lsh(134)となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

行计数值 S15在其它时段中变为复行计数器 B(153)的输出信号 S153。

また、行カウント値S15は、その他の期間では、リセット行カウンタB(153)の出力信号S153となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,将描述在水平同步时段 212期间行的像素信号的复操作。

次に、1水平同期期間212における行の画素信号のリセット動作について述べる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,图 4是用来描述单元像素 131驱动处理的流程图。

なお、図4は、単画素131の駆動処理を説明するためのフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

列处理电路 113基于像素信号读出复电平 R1。

カラム処理回路113は、その画素信号に基づいて、リセットレベルR1を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S6中,单元像素 131的目标行读出第一信号电荷。

ステップS6において、注目行の単画素131は、第1信号電荷を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

列处理电路 113基于像素信号读出复电平 R2。

カラム処理回路113は、その画素信号に基づいて、リセットレベルR2を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S9中,单元像素 131的目标行读出第二信号电荷。

ステップS9において、注目行の単画素131は、第2信号電荷を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,图 8是用来描述单元像素 131的驱动处理的流程图。

なお、図8は、単画素131の駆動処理を説明するためのフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,图 10是用来描述单元像素 131的驱动处理的时序图。

さらに、図10は、単画素131の駆動処理を説明するためのタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S54中,单元像素 131的目标行读出先前帧的信号电荷。

ステップS54において、注目行の単画素131は、前のフレームの信号電荷を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤S61中,单元像素131的目标行读出当前帧的信号电荷。

ステップS61において、注目行の単画素131は、現在のフレームの信号電荷を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

闩锁电路具备导通截止开关SW2,在读取复信号时,预先设置成截止。

ラッチ回路はオンオフスイッチSW2を備えているが、リセット信号読み出し時はオフにしておく。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,在通常时 (a),浮点扩散部 (FD)被遮光,电变动几乎为零,由于复信号出现与自动调零时所取得的电压几乎相等的电压,所以比较器 8反转,在该时间之前,通过由计数器 11对时钟计数值进行计数 (计测 ),由此来确定复计数值。

この際、通常時(a)では、フローティングディフージョン部(FD)は遮光されており電変動はほぼ無い為、リセット信号はオートゼロ時に取得したとほぼ等しい電圧が出るのでコンパレータ8は反転し、その時間までのクロックカウント値をカウンタ11でカウント(計測)することでリセットカウントが確定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,比较例 1的结构及其控制动作,在入射了非常过大的光的情况下 (b),复信号控制电路 106将垂直信号线 VSL的电控制成使得复信号不会模拟地下降,在这一点上,不同于上述实施方式和变形例。

上記のように、比較例1の構成およびその制御動作は、非常に強力な過大光が入射した場合(b)、アナログ的にリセット信号が下降しない様にリセット信号制御回路106が垂直信号線VSLの電を制御する点で、上記実施形態および変形例と相違する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面,与经压缩经编码数据块 n相对应的用于复原的 FEC块原始数据单利用“复原用 FEC块原始数据 L(*,n)”来表示,并且与经压缩经编码数据块 n至 n+2相对应的用于错误传播对策的 FEC块原始数据单利用“错误传播对策用 FEC块原始数据 L(*,n至 n+2)”来表示。

以下において、圧縮符号化データブロックnに対応する回復用FECブロック元データ単を「回復用FECブロック元データL(*, n)」と表し、圧縮符号化データブロックn~n+2に対応するエラー伝搬対策用FECブロック元データ単を「エラー伝搬対策用FECブロック元データL(*, n~n+2)」と表す。 - 中国語 特許翻訳例文集

“错误传播对策用 FEC块原始数据单”被设置在比一个范围小的范围中并且大于“复原用 FEC块原始数据单”,所述一个范围例如是当包括在层级 1的经压缩经编码数据的影响范围中的未经压缩数据块被输入时所生成的经压缩经编码数据的范围。

「エラー伝搬対策用FECブロック元データ単」は、例えば、階層1のある圧縮符号化データの影響範囲に含まれる非圧縮データブロックの入力時に生成した圧縮符号化データ範囲より小さく、「回復用FECブロック元データ単」より大きい範囲に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据每一个垂直时段的垂直定时来复计数。

このカウントは、1垂直周期毎に垂直タイミングに従ってリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过在空间上偏移的相机 11与 12拍摄左侧图像 14与右侧图像 17,在左侧图像 14中通过圆柱体 100g和 110g表示的圆柱体 100和 110的置与在右侧图像 17中通过圆柱体 100d和 110d表示的相同的圆柱体 100和 110的置不相同。

左画像14および右画像17は、空間的にオフセットされたカメラ11および12によってキャプチャーされる。 円柱100gおよび110gによって左画像14において表わされる円柱100および110の置は、円柱100dおよび110dによって右画像17において表わされる同じ円柱100および110の置と同一ではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

穿过发射机并且到达发射机之外的 Q正交信号路径类似于上述的 I正交发射信号路径,而且进入接收机并且穿过接收机的 Q正交信号路径类似于上述的 Q正交接收信号路径。

送信機を通り抜けて送信機外部に出力されるQ直交相信号経路(Q quadrature signal path)は上記述べたI直交相送信信号経路と同様であり、受信機内部に入力され受信機を通り抜けるQ直交相信号経路は上記述べたQ直交相受信信号経路と同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三,两个音调的产生不依赖于 I和 Q正交信号路径之间的失配。

第3に、2つのトーンの生成は、I及びQ直交相信号経路のミスマッチ(mismatch)に依存しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个示例中,可能起始置可以由资源块集合限定,所述资源块被确定为 RN-RNTI的函数或者由每一个 RB中的配置消息指定,起始置可以由带有最小子载波索引和最小 OFDM码元索引的资源元素给出。

別の例では、可能な開始置は、RN−RNTIの関数として決定される1組のリソースブロックによって定義されてもよく、各RBにおいて、構成メッセージによって指定されてもよく、開始置は、最小のサブキャリアインデックスおよび最小のOFDMシンボルインデックスを有するリソース要素(Resource Element)によって与えられてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7示出用于频分双工操作 (FDD)的典型的帧结构的高层级示图。

図7には、周波数分割複信動作(FDD)用の典型的なフレーム構造の高図を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在一些方面中,处理器和存储介质可以于 ASIC中。

さらに、いくつかの態様では、プロセッサおよび記憶媒体はASIC中に常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

防火墙 107于用户终端 108与云打印服务 101之间。

ユーザ端末108とクラウドプリントサービス101の間にはファイヤウォール107が介在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一倾斜部,作为所述锁定部件的一部分,形成在该锁定部件中与所述支架相对的置,当所述支架利用所述移动控制部控制的驱动力在所述副扫描方向上朝所述退避置移动时,所述第一倾斜部接受该支架的移动方向的前部施加的按压力,使得所述锁定部件沿着克服所述作用部件施加的作用力的方向,从所述第二姿势的置向所述第一姿势的置移动; 以及第二倾斜部,作为所述锁定部件的一部分,形成在该锁定部件中与所述支架相对的置,当所述支架利用所述移动控制部控制的驱动力在所述副扫描方向上从所述退避置向C所述原稿台移动时,所述第二倾斜部接受该支架的移动方向的前部施加的按压力,使得所述锁定部件沿着克服所述作用部件施加的作用力的方向,从所述第二姿势的置向所述第一姿势的置移动。

3. 前記移動制御部による前記副走査方向における前記キャリッジの移動を規制するロック機構を更に備え、前記ロック機構は、前記副走査方向において前記退避置よりも前記原稿台側であって、前記キャリッジの移動路の上方又は下方に設けられたロック部材と、前記移動路を移動する前記キャリッジに向かう方向に前記ロック部材を付勢すると共に、当該方向において、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避置又は前記原稿台に向かう前記キャリッジの移動を許容する第一姿勢と、前記副走査方向における前記キャリッジの移動を規制する第二姿勢との間で前記ロック部材を移動自在に支持する付勢部材と、前記ロック部材の一部として、当該ロック部材の前記キャリッジに対向する置に形成され、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避置に向かう前記キャリッジの進行方向前部による押圧で、当該ロック部材を、前記付勢部材の付勢力に抗する方向に、前記第二姿勢から前記第一姿勢の置まで移動させる第1傾斜部と、前記ロック部材の一部として、当該ロック部材の前記キャリッジに対向する置に形成され、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避置から前記原稿台に向かう前記キャリッジの進行方向前部による押圧力で、当該ロック部材を、前記付勢部材の付勢力に抗する方向に、前記第二姿勢から前記第一姿勢の置まで移動させる第2傾斜部と、を有する請求項1又は請求項2に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S702-22中,所关注的矩形向右移一个单,而该处理返回到步骤 S701。

ステップS702−22では、注目矩形を一つ右へ移し、その後、処理はステップS701へ戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

最正面坐标取得单元 32以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,参照纵深缓冲 34,取得在三维内容播放单元 10输出的三维内容的对象物 200当中,在三维空间中于最接近视点处的对象物 200的置坐标 (以下称为“最近傍点坐标”)。

最正面座標取得部32は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として奥行きバッファ34を参照し、3次元コンテンツ再生部10が出力した3次元コンテンツのオブジェクト200のうち、3次元空間において最も視点側に置するオブジェクト200の置座標(以下、「最近傍点座標」という。)を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5是具有被移离接地面的一个波长的天线的无线转发器的示意图。

【図5】接地面から変された1波長アンテナを有する無線リピータの略図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,系统 900可以至少部分地于基站、移动设备等内。

例えば、システム900は、基地局、モバイル・デバイス等の中に少なくとも部分的に存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在参考标号 214处,可以将控制信息指派给确定的循环移

参照数字214において、決定された巡回シフトに制御情報を割り当てることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 226 227 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS