意味 | 例文 |
「値」を含む例文一覧
該当件数 : 8522件
然后,控制 AF检测单元 44,以基于对应于每个运动位置的第一图像数据的 AF评估区域 R中的图像数据,来计算对应于每个运动位置的第一 AF评估值。
そして、各移動位置に対応する第1画像データのAF評価エリアR内の画像データに基づいて、各移動位置に対応する第1AF評価値を算出するようAF検出部44を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,CPU 40根据上述两个差值的平均值 (或平均加权 )来计算相对于初步发光的用于闪光灯发光量的发光放大倍率和发光时间。
例えば、CPU40は、当該2つの差分値の平均(ないし重みづけ平均)から、フラッシュ発光量の予備発光に対する発光倍率と発光時間を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,CPU 40根据上述两个差值的平均值(或平均加权)来计算相对于初步发光的用于闪光灯发光量的发光放大倍率和发光时间。
例えば、CPU40は、当該2つの差分値の平均ないし重みづけ平均から、フラッシュ発光量の予備発光に対する発光倍率と発光時間を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
随着带有斜坡波形的参照信号 SLP_ADC与计数值以一一对应关系变化,每个 ADC 151把垂直信号线 116的电势 (模拟信号 )Vs1转换为数字信号。
各ADC151は、ランプ波形のある参照信号SLCADCとカウンタ値が一対一の対応を取りながら変化することで垂直信号線116の電位(アナログ信号)Vslをデジタル信号に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
每 ADC 151把参照信号 SLP_ADC的电压的变化转换为时间的变化,并且在给定的周期 (时钟 )内对时间计数,以把时间转换为数字值。
ADC151は、参照信号SLCADCの電圧の変化を時間の変化に変換するものであり、その時間をある周期(クロック)で数えることでデジタル値に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,由例如量化比特的数目、模拟增益的设置值、或者列 AD电路中计数器部分的频率改变用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率。
したがって、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きは、たとえば量子化ビット数、アナログゲイン設定値、カラムAD回路カウント動作部の周波数により変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC达到与像素信号 SIG一致所需的时间 (计数值 )在 P-相位时间段和 D-相位时间段之间不同。
したがって、P相期間およびD相期間において、AD変換用参照信号SLP_ADCが画素信号SIGと一致するまでの時間(カウント値)が異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
校正偏置电路180具有选择器181、以及把节点ND0~NDN处的设置电压值SVL0~SVLN选择地供给至选择器 181的第一输入的开关 SW0~ SWN。
補正用バイアス回路180は、セレクタ181、およびノードND0〜NDNの設定電圧値SVL0〜SLVNを選択的にセレクタ181の第1入力に供給するスイッチSW0〜SWNを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
计数器锁存器 153例如与时钟 CLK同步地执行计数操作,以及当比较器 152的输出电平反转时,停止计数操作并保持计数值。
カウンタラッチ153では、たとえばクロックCLKに同期してカウント動作が行われ、比較器152の出力レベルが反転するとカウント動作が停止され、そのときの値が保持される。 - 中国語 特許翻訳例文集
计数器锁存器 153例如与时钟 CLK同步地执行计数操作,以及当比较器 152的输出电平反转时,停止计数操作并且保持计数值。
カウンタラッチ153では、たとえばクロックCLKに同期してカウント動作が行われ、比較器152の出力レベルが反転するとカウント動作が停止され、そのときの値が保持される。 - 中国語 特許翻訳例文集
依据以上说明的本发明的实施例,能够将操作保留到操作者以外的视听者的注视度比规定的值小为止。
以上で説明した本発明の実施例によれば、操作者以外の視聴者の注視度が所定の値より小さくなるまで操作を保留する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在图 5中,也可以在显示默认再现参数值的状态中显示出用户输入参数用的画面。
また、図5において、デフォルト再生パラメタ値が表示されている状態でユーザによるパラメタ入力用の画面をも表示するようにしても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/P转换器 110使用在 1个场之前 (目前的 )场和当前 (接着的 )场之间的亮度差的绝对值的场差之和来确定当前 (接着的 )和 2个场之前 (过去的 )中的哪一个构成配对。
I/P変換部110は、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度差分絶対値の和(フィールド差分)を用いて、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 6所图示,计算与 1个场之前的 (目前的 )场的静止像素确定的像素位置和更高的 2行以及更低的 2行的像素位置对应的 5个亮度差绝对值abs(N-P)。
図6に示すように、1フィールド前(Current)のフィールドの静止画素判定の画素位置と、その上下2ラインまでの画素位置に対応する5か所における輝度差分絶対値abs(N-P)を計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集
上转换素材确定器 131从 I/P转换器 110获得所述和∑ Vcn与∑ Vn,计算比率∑ Vcn/∑ Vn,并且如上所述通过将该比率与阈值 Tha进行比较来执行确定。
アップコンバート素材判定部131は、I/P変換部110から、総和ΣVcn,ΣVnを受け取り、比ΣVcn/ΣVnを計算し、上述したように閾値Thaと比較して判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情形下,当在整个屏幕中被确定为静止的像素的数目超过预定阈值 Thb时,有效性确定器 132确定该确定输出是有效的并且输出高电平信号“1”作为确定输出。
この場合、有効性判定部132は、画面全体で静止と判定された画素の数が所定の閾値Thbを越えるとき、有効と判定し、判定出力として高レベルの信号「1」を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当在整个屏幕中被确定为静止的像素的数目等于或者小于预定阈值 Thb时,有效性确定器 132确定该确定输出不是有效的并且输出低电平信号“0”作为确定输出。
また、有効性判定部132は、画面全体で静止と判定された画素の数が所定の閾値Thb以下のとき、無効と判定し、判定出力として低レベルの信号「0」を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在实施例中,检测信号 Sdet在范围 0~ 16中改变,并且随着值变得越大则低质量上转换素材可能性变得越高。
この実施の形態において、検出信号Sdetは、0〜16の範囲で変化し、値が大きいほど低品質アップコンバート素材らしさが高いことを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像处理强度确定器 135根据从确定稳定器 134提供的控制信号 SC对每个场改变检测信号 Sdet的值。
画像処理強度決定部135は、判定安定化部134からフィールド毎に供給される制御信号SCに応じて、検出信号Sdetの値を変化させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当高电平信号“1”的数目等于或大于预定数目 N时,确定稳定器 134输出控制信号 SC进行控制以便升高检测信号Sdet的值。
そして、判定安定化部134は、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているときは、検出信号Sdetの値を上げるように制御する制御信号SCを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当高电平信号“1”的数目小于预定数目 N时,确定稳定器 134输出控制信号 SC进行控制以便减小检测信号 Sdet的值。
また、判定安定化部134は、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれていないときは、検出信号Sdetの値を下げるように制御する制御信号SCを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情形下,当隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性高时,检测信号 Sdet的值变大。
この場合、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが高い場合には、検出信号Sdetの値が大きくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,当隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性低时,检测信号 Sdet的值变小。
一方、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが低い場合には、検出信号Sdetの値が小さくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当在整个屏幕中被确定为静止的像素的数目超过预定阈值 Thb时,有效性确定器 132确定是有效的并且输出作为确定输出的高电平信号“1”。
そして、有効性判定部132では、画面全体で静止と判定された画素の数が所定の閾値Thbを越えるとき、有効と判定され、判定出力として高レベルの信号「1」が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当在整个屏幕中被确定为静止的像素的数目等于或者小于预定阈值 Thb时,有效性确定器 132确定是无效的并且输出作为确定输出的低电平信号“0”。
また、有効性判定部132では、画面全体で静止と判定された画素の数が所定の閾値Thb以下のとき、無効と判定され、判定出力として低レベルの信号「0」が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当高电平信号“1”的数目等于或大于某个数目 N时,确定稳定器 134输出控制信号 SC进行控制以便升高检测信号 Sdet的值。
そして、この判定安定化部134では、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているときは、検出信号Sdetの値を上げるように制御する制御信号SCが出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当高电平信号“1”的数目小于某个数目 N时,确定稳定器 134输出控制信号 SC进行控制以便降低检测信号 Sdet的值。
また、判定安定化部134では、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれていないときは、検出信号Sdetの値を下げるように制御する制御信号SCが出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情形下,当输入图像数据 Vin的低质量上转换素材的可能性高时,检测信号 Sdet变大。
この場合、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが高い場合には、検出信号Sdetの値が大きくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,当隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材的可能性低时,检测信号 Sdet的值变小。
一方、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが低い場合には、検出信号Sdetの値が小さくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,在图像处理器 120中,当出现场景改变时,在上转换素材检测器 130的图像处理强度确定器 135中将检测信号 Sdet重置为最小值。
また、図1に示す画像信号処理装置100において、アップコンバート素材検出部130の画像処理強度決定部135では、シーンチェンジであると判定されたとき、検出信号Sdetが最小値にリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
也就是说,通过当前 (接着的 )场的所注意的像素 C的数据和在垂直方向上与所注意的像素 C邻近的、1个场之前的 (目前的 )场的像素 B和 D的数据来获得场间像素值差 Vcn。
すなわち、フィールド間画素値差分Vcnは、現在(Next)のフィールドの注目画素Cおよびこの注目画素Cに対して垂直方向に隣接した1フィールド前(Current)のフィールドの画素B,Dのデータにより求められる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,通过当前 (接着的 )场的所注意的像素 C的数据和在垂直方向上与所注意的像素 C邻近的像素 A、E的数据来获得场内像素值差 Vn。
また、フィールド内画素値差分Vnを、現在(Next)のフィールドの注目画素Cおよびこの注目画素Cに対して垂直方向に隣接した現在(Next)のフィールドの画素A,Eのデータにより求められる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,可以根据等效于图 2所示的真值表的另一个真值表来检测从便携式通信设备中移出电池。
したがって、図2に示したものとは別の、しかし等価の真理値表によって、携帯用通信装置からバッテリが取り外されたことを検出することは可能であろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
原则上将能够通过使用 NAL分离器 48基于 NAL单元的 NUT值来将单一比特流分成三个子比特流以符合 MPEG-2系统标准。
NAL分離器48を用いて、NALユニットのNUT値に基づきユニタリ・ビットストリームを3つのサブビットストリームへと分離することによって、原理的には、MPEG−2システム標準規格に準拠することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在基站 100处存储的码本 130被布置为具有对应于多个 PMI值的行以及对应于两个可能的秩 (1、2)的两个列的矩阵。
基地局100で記憶されるコードブック130は、複数のPMI値に対応する2つの列を有するマトリックスとして、そして、2つのカラムが、可能なランク(1、2)に対応するよう配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
从移动站 102反馈到基站 100的每个 PMI值索引到码本 130中的行,而每个对应秩模式选择码本 130的两个列之一。
移動局102から基地局100にフィードバックされる各々のPMI値は、コードブック130の列にインデックスを与え、各々の対応するランクモードは、コードブック130の列のうちの一つを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
一对 PMI值和秩模式一起选择码本 130的条目之一,从其提取对应预编码矩阵。
これと共に、PMI値及びランクモードのペアは、コードブック130のエントリのうちの1つを選択する。 そこから、対応するプレコーディングマトリクスが抽出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,利用类型 1101的反馈首部,可以为对应 M个最佳频带提供不同 PMI值,而 CQICH被限制成仅为 M个最佳频带提供一个 PMI。
例えば、タイプ1101のフィードバックヘッダによって、異なるPMI値が、対応するM個の最適なバンドに提供されうる。 これに対して、CQICHは、M個の最適なバンドに対してただ一つのPMIに限られている。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1所述的无线装置,其特征在于,在规定的组的规模比阈值小的情况下,所述分割部将该组合并于其他组中。
2. 前記分割部は、所定のグループの規模がしきい値よりも小さい場合に、当該グループを別のグループに結合することを特徴とする請求項1に記載の無線装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,若组内的数据数目不比阈值小 (S106为否 ),则处理部 16使用组内的数据导出接收权重向量 (S108)。
一方、グループ内のデータ数がしきい値よりも小さくなければ(S106のN)、処理部16は、グループ内のデータを使用して受信ウエイトベクトルを導出する(S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制信息生成器 703接收调度操作的结果并生成用于 L1前信令信息、L1可配置信息和 L1动态信息的字段值,所述字段值已经参考图 4详细描述过。
制御情報生成部703は、このスケジューリング動作の結果を受信し、図4を参照して具体的に説明したL1プリ−シグナリング情報、L1可変情報、及びL1動的情報のフィールド値を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当扩展到服务的两倍时,即,当支持 60个服务时,开销比率具有值0.5,从60*(60*50)=180000比特得到的值,这超过该门限,即,可允许的最大开销比率。
2倍のサービスに拡張して見ると、即ち60個のサービスを支援すると仮定すれば、60*(60*50)=180000ビットからオーバーヘッド比率が0.5となり、しきい値を超えるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
剪辑生成模块 116继而通过标准概率方法将概率模型拟合为分布 (例如,高斯分布 ),然后选择均值作为中心。
クリップ生成モジュール116は、確率モデルを標準的な統計方法による分布(例えばガウス分布)に合わせ。 そして、平均値を中心として選ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集
假设开始时间和结束时间在场景边界的周围,则剪辑生成模块 116继而可以选择均值任一侧的特定数目 (例如,3个 )的标准差。
クリップ生成モジュール116は、もし開始時刻及び終了時刻がシーンの境界に丸められているなら、前記平均値の両側の標準偏差の或る数(例えば3)を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述范围的偏好可除其它可能性外还尤其包含 (但不限于 )一个或一个以上信用卡、借记卡、忠诚卡、优惠券、存储的值 (在本文献中,“支付工具”)。
プリファレンスの範囲は、これに限定するものではないが、他のあり得るものの(本文書では「支払機器」)の中でも特に、1つ以上のクレジットカード、デビットカード、ロイヤルティカード、クーポン、蓄積値を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
11.根据权利要求 1至 10之一所述的通信系统 (1),其特征在于,仅仅把比可预先给定的极限值长的这样的数据帧 (10)用于校准不精确的时钟发生器 (7)。
11. 予め設定可能な制限値よりも長いデータフレーム(10)が、前記不正確なクロックジェネレータ(7)の前記較正に援用されることを特徴とする、請求項1〜10のいずれか1項に記載の通信システム(1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
步骤 623可以由被配置来例如计算指派给每个发射机Tx1-Tx4的平均的 avg值的平方和的处理器执行。
ステップ623は、例えば各送信機Tx1〜Tx4に割り当てられた平均化されたavg値の二乗和を計算するように構成されたプロセッサにより実行され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
当对于 ACK超过了 ACK超时阈值、或是由所有小区报告了失序时,此方法使得进行重新传输。
この方法は、ACKに対するタイムアウト閾値を超えるか、または全てのセルが順序外れを報告するかのいずれかの際に再送信を発生させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
应当注意,从 AND电路 44(441)输出的预定信号 (以下,称为和 CP检测信号 )不是被引向校正值计算块 36而是被引向选择器 46。
ただし、AND回路44(441)から出力される所定の信号(以下、和のCP検出信号という)の出力先は、補正値算出部36ではなく、セレクタ46となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果“0”被输入并被建立为 CP群组选择信号,则选择器 46只在来自 AND电路 441的和 CP检测信号输入之后,将使能信号馈送给校正值计算块 36。
例えば、セレクタ46は、CPグループ選択信号として、“0”が入力され設定された場合には、AND回路441から和のCP検出信号が入力されたときだけ、イネーブル信号を補正値算出部36に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |