「像」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 像の意味・解説 > 像に関連した中国語例文


「像」を含む例文一覧

該当件数 : 23650



<前へ 1 2 .... 410 411 412 413 414 415 416 417 418 .... 472 473 次へ>

灾区的人们连上学购物一样普通的事情也都不能做了。

被災地の人々は学校に行ったり買い物に行ったりするような、普通のこともできなくなってしまった。 - 中国語会話例文集

我觉得约翰一样的美男子在这样的黑白相片中愈发有魅力了。

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。 - 中国語会話例文集

采取了日本那样在道路上设置曲面镜的方法之后,交通事故大幅减少了。

日本のアイデアを参考にして道路にカーブミラーを取り付ける対策をした結果、交通事故が激減した。 - 中国語会話例文集

并且,仅是作出探头窥视旁边的人这样的行为,就会被警告或者被命令立即离开房间。

また、隣の席を覗き込む様な動作をしただけで、注意を受けるか、即刻退室を命じられます。 - 中国語会話例文集

我也发送了各种各样的照片,难道没有你好至今为止都没有见过的东西吗?

私もいろいろ写真を送りましたが、あなたが今まで見たことがないようなものもあったのではないでしょうか? - 中国語会話例文集

走向大门,大声喊了“你好”之后,从里面走出来一位好是这家的主妇一样的人。

玄関に行き、大きな声で「こんにちは」の声かけをすると、奥の方からこの家の主婦のような女性の方が出てこられました。 - 中国語会話例文集

另一方面,也有人指出,一谈及环境问题就好很时髦一样引起骚动这种事的危险。

一方で、環境問題が言わばファッションのように騒がれるということの危険を指摘する人たちもいます。 - 中国語会話例文集

我觉得最先进的装置发出来的声音与屏幕上显示的画面有点不相配。

最新鋭の装置から出てくる音声は、画面に映る映にはちょっと不釣り合いだと思う。 - 中国語会話例文集

去那个店几个月之后,好可以不需要身份证明无障碍通过。

その店に数ヶ月通うと、身分証の提示を求められることなくノンストップで通過できるようになった。 - 中国語会話例文集

房屋并排着是把庭院围起来似的,静谧的日本庭院让顾客非常赞赏。

庭園を囲むようにお部屋が並ぶ造りをしており、落ち着いた日本庭園がお客様にも大変好評頂いております。 - 中国語会話例文集


不是的。是在鸡肉里面加入萝卜泥一起煮的菜,萝卜泥看起来雨夹雪,因此而得名。

いいえ。鶏肉を大根おろしと一緒に煮た料理で、見た目からみぞれという名がついているんです。 - 中国語会話例文集

那个被称为招财猫,被信奉能够给人带来好运。招来钱财一样举着右手。

それは招き猫と呼ばれ、人に幸運を運んでくると信じられています。お金を招き寄せようとして右手を上げています。 - 中国語会話例文集

这样展开使用。虽然我觉得您已经知道了,但是拿着这个走,是天热的时候用来纳凉的东西。

このように広げて使います。もうおわかりと思いますが、これは持ち歩いて、暑いときに涼を取るものです。 - 中国語会話例文集

因为送信形式好发生了错误,所以请允许我发送到了这个邮箱地址。

送信フォームがエラーになってしまうようなので、こちらのアドレスにメールさせていただきました。 - 中国語会話例文集

因为作为继任铃木将负责贵行的业务,希望您对待我一样给予他指导和鞭策。

後任として、鈴木が貴行を担当することになりましたので、私同様にご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集

合同里指出的,有关发送途中货品的损坏,我们公司不承担责任。

契約にもございますように、発送中の商品の破損につきましては、弊社では責任を負いかねます。 - 中国語会話例文集

我这里问了几个具体的问题之后,发现客人好还没有做好引进弊公司的软件的准备。

こちらかいくつか具体的な質問をしてみたところ、お客様は、まだ弊社のソフトウェアを導入する準備が出来ていないようでした。 - 中国語会話例文集

因为好还没有收到您对4月10日发送的邮件的回复,所以以防万一再发送了一次。

4月10日付けのメールへのご返答を、まだいただいていないようでしたので、念の為再送いたしました。 - 中国語会話例文集

从听证会的内容来看,客户好对商品的安全性和品质很满意。

ヒアリングの内容を踏まえますと、クライアントは商品の安全性や品質については満足しているようでした。 - 中国語会話例文集

虽然三周前退货了,但是好银行账户还没有收到退款。能告诉我是什么样的状况吗?

3週間前に返品いたしましたが、まだ口座に返金されていないようです。どのような状況か教えていただけますか? - 中国語会話例文集

订购的时候虽然使用了优惠券,但是好没有减去那部分的折扣。那个差额能够退给我吗?

発注時にクーポンを利用しましたが、その分の割引がされていないようです。差額について返金していただけますでしょうか? - 中国語会話例文集

我请他看一篇文章,他爱看不看的,好在想什么事。

私は彼に文章を見てほしいとお願いしたのに,彼はまともに見ようともせずに,何か考え事をしているかのようであった. - 白水社 中国語辞典

我来打个比方,已经萌发出嫩芽的稻种就刚出世的婴儿。

たとえて見ましょう,既に若い芽を出した種もみはまるでこの世に生まれたばかりの赤子のようだ. - 白水社 中国語辞典

当场修理,立等可取。((成語))

(修理屋・フィルムの現に用い)その場で修理し,(ちょっとお待ちくだされば手にすることができる→)すぐ出来上がります. - 白水社 中国語辞典

一个挨了打的狗,收敛了嚣张的气焰,夹着尾巴落荒而逃。

彼女はぶたれた犬のように,盛んに上げていた気炎を鎮め,しっぽを巻いてほうほうのていで逃げて行った. - 白水社 中国語辞典

北京、上海、天津等,人口都有几百万,有的甚至超过了万。

例えば北京・上海・天津などは,すべて何百万の人口を持つのみならず,あるものは1000万を超えている. - 白水社 中国語辞典

别看种菜好没啥,其实大有学问。

野菜を栽培することは大したことではないと思わないでくださいよ,実は大いに奥深いものがあるのです. - 白水社 中国語辞典

炸弹个圆不溜秋的小黑点,越来越粗,朝着头顶落下来。

爆弾は丸い小黒点のようで,近づくにしたがって太くなり,頭のてっぺん目がけて落ちて来る. - 白水社 中国語辞典

地硬得就钢铁一样,䦆头挖下去铮铮发响,地冒着火星。

地面は鉄のように堅く,つるはしを打ち下ろすとカチンカチンという音がして,地面に火花が散った. - 白水社 中国語辞典

在其中跟踪装置包括至少 2个 PD元件的一些实例中,使用由该图捕获装置输出的信息,在空间的至少 2个自由度中,该处理器可以获得表示主体加速度的一系列取样。

トラッキングデバイスが少なくとも2つのPD素子を含む例では、プロセッサは、画取得装置によって出力される情報を用いて、少なくとも二つの空間的な自由度において当該本体の加速度を表すサンプル列を取得することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

顺便提及,如在第八示例中描述的那样,多条天线 136可以以平面形式彼此并列,并且在实际信号传输之前可以从图再现装置 201K的天线 236发出用于校验的毫米波信号,以选择具有最高接收灵敏度的天线 136。

なお、第8例で説明したように、複数のアンテナ136を平面状に併設し、本番の信号伝送に先立ち、画再生装置201Kのアンテナ236から検査用のミリ波信号を送出し、最も受信感度の高いアンテナ136を選択するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述噪声去除器 25按照由噪声去除量存储器 27预先存储的噪声去除量数据表示的噪声去除量,对校正检测器 24检测到的校正图执行噪声去除。

また、上記ノイズ除去部25は、ノイズ除去量記憶部27により予め記憶されたノイズ除去量情報により示されるノイズ除去量で、修正検出部24によって検出された修正画に対してノイズ除去処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,例如,通过运用最小二乘法,导出针对宽度方向位移量、垂直方向位移量、旋转角和乘数中的每一个的值作为校正系数,使得对应点图 23A的中心位置的差异之和尽量小。

具体的には、例えば、最小二乗法を適用して、対応する点画23Aの中心位置の誤差の総和が最も小さくなる補正係数として幅方向移動量、縦方向移動量、回転角、および倍率の各値を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及设置在托架主体 47的纵向两端部上的一对支撑构件 49。 该对支撑构件 49被支撑于布置在图读取部件 14的壳体 41中 (参见图 3)的框架 (未示出 )上,可在慢扫描方向 (图 5中的箭头 X的方向 )上沿第一稿台玻璃43A运动。

この一対の支持部材49は、画読取部14の筐体41(図3参照)に設けられたフレーム(図示省略)に、第1プラテンガラス43Aに沿って副走査方向(図5におけるX方向)へ移動可能に支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该示例性实施方式中,如图 13和图 14中所示,光照单元 17(第一托架 18)在初始位置中设置在形成图读取装置 11的装置主体的读取部件 14的壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )。

本実施形態では、図13及び図14に示されるように、光照射ユニット17(第1キャリッジ18)が、初期位置において、画読取装置11の装置本体をなす読取部14の筐体41の一側(図13及び図14における左側)に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,利用来自第一托架 18的发光元件 61的光 L照射读取原稿 G的待读取表面 GA(参见图 7),被待读取表面 GA反射的光 L被引导至第二托架 22,并且光 L以第二镜 45A和第三镜 45B的顺序被反射并被引导至成用透镜 24。

このとき、第1キャリッジ18の発光素子61から読取原稿Gの被読取面GA(図7参照)に光Lが照射されると共に、被読取面GAで反射された光Lが第2キャリッジ22に導かれ、光Lは、第2ミラー45A、第3ミラー45Bの順に反射されて結用レンズ24に導かれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

读取装置 50支撑文档输送装置 10使文档输送装置 10可以被打开和关闭,此外,读取装置 50以装置支撑架 51支撑文档输送装置 10,并且读取文档输送装置 10正在输送的文档的图

一方、読み取り装置50は、上述した原稿送り装置10を開閉可能に支持すると共に、この原稿送り装置10を装置フレーム51によって支え、また、原稿送り装置10によって搬送される原稿の画読み取りを行っている。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,画面数据是用于在画面数据接收终端 200中再现在画面数据发送终端 100中显示的画面的数据,不仅是画面数据发送终端 100接收到的原始图数据,还包括画面的设定信息。

また、画面データとは、画面データ受信端末200において、画面データ送信端末100で表示された画面を再現するためのデータであり、画面データ送信端末100が受信した元の画データだけでなく、画面の設定情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面数据接收终端 200由通信部 201、图生成部 202、显示平面部 203、画面风格反映部 204、UI部 205、用户设定信息管理部 206、画质用信息管理部 207、面板用信息管理部208、显示部 209、以及远程操作控制部 210构成。

画面データ受信端末200は、通信部201、画生成部202、表示プレーン部203、画調反映部204、UI部205、ユーザ設定情報管理部206、画質用情報管理部207、パネル用情報管理部208、表示部209および遠隔操作制御部210から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,通信部 114将俘获到的原始图数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,向画面数据接收终端 200发送,画面数据接收终端 200接收画面数据 (步骤 S5)。

次に、通信部114は、キャプチャされた元の画データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質用情報および送信側パネル用情報を画面データとして画面データ受信端末200へ送信し、画面データ受信端末200は画面データを受信する(ステップS5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在喷墨打印机中,通过在主扫描方向上往复地移动记录头 (进行记录扫描 )并在副扫描方向上输送记录介质的同时、从所述记录头排出墨滴并使所述墨滴着落于所述记录介质上来打印图

インクジェットプリンタでは、記録ヘッドを主走査方向に往復させ、記録媒体を副走査方向に搬送しながら、記録ヘッドからインク滴を吐出し記録媒体に着弾させる(記録走査を行う)ことにより、画の印刷を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,焦点检测素 SHA和 SHB可以对在摄框的横向方向上具有亮度分布的被摄体,例如对垂直线,进行焦点检测,但不能够对在纵向方向上具有亮度分布的水平线进行焦点检测。

なお、上記焦点検出用画素SHA及びSHBでは、撮影画面の横方向に輝度分布を有した被写体、例えば縦線に対しては焦点検出可能だが、縦方向に輝度分布を有する横線は焦点検出不能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如参考图 10A~ 10C所述,根据本实施例的图处理设备可以通过基于包括各被摄体的区域和距离的距离信息进行模糊恢复,选择要实现聚焦的被摄体。

以上、図10(A)〜図10(C)を用いて説明したように、本実施形態の画処理装置では、各被写体の領域及び距離を含む距離情報に基づいてボケ修復することで、ピントを合わせる被写体を選択することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由来自同步控制单元 10的控制信号控制预处理单元 4,并且预处理单元 4包括用于去除从图传感器 2输出的模拟信号中所包括的复位噪声等的噪声成分的相关双采样电路 (CDS电路 )。

前処理部4は、同期制御部10からの制御信号により制御され、撮素子2から出力されるアナログ信号に含まれるリセットノイズなどのノイズ成分を除去する相関2重サンプリング回路(CDS回路)を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直控制电路 200根据经由控制输入端子 16来自同步控制单元 10的控制信号的指令,按预定顺序选择连接至要读取的素的垂直控制线 201、垂直控制线 202和垂直控制线 203,由此控制各个素的快门操作和读取操作。

垂直制御回路200は、制御入力端子16を介しての同期制御部10からの制御信号の指示により、読み出す画素に接続されている垂直制御線201〜203を所定の順番に選択し、各画素のシャッタ動作や読み出し動作を制御することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于可以以这种方式将栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,因此与在感光素 110中相比,可以更多地降低由第二遮光素 920中的驱动晶体管Td1所生成的噪声。

このように、ゲート幅(チャネル幅)W3とゲート長(チャネル長)L3を大きくとることができるので、感光画素110に比べて、第2の遮光画素920の駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

显然,与本实施例中的情况 (2)相同,即使在第一 OB区域 61中排列第二遮光素 920、并且在第二 OB区域 62中排列第一遮光素 910,也可以获得噪声降低效果。

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮光画素920を配列させ、第2のOB領域62に第1の遮光画素910を配列させた場合も、本実施形態の(2)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,显然,与本实施例中的情况 (1)相同,在第一 OB区域 61中排列第二遮光素 920的情况、以及在第二 OB区域 62中排列第四遮光素 940的情况这两者下,均可以获得噪声降低效果。

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮光画素920を配列させた場合、あるいは、第2のOB領域62に第4の遮光画素940を配列させた場合のどちらにおいても、本実施形態の(1)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过对从 HOB区域读取的黑电平基准信号相加并进行平均化、并且作为从有效素区域读取的输出信号的黑电平基准从自有效素区域读取的输出信号减去由此产生的信号,来进行数字钳位。

さらに、デジタルクランプについては、HOB領域から読み出された黒基準信号の加算平均を計算し、有効画素領域から読み出される出力信号の黒基準として、有効画素領域から読み出される出力信号から減算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.如权利要求 1至 7中的任一项所述的成装置,其中所述视差量计算单元根据交叉点调整量、自动视差调整量和手动视差调整量中的至少一个来计算所述视差量。

9. 前記視差量算出部は、クロスポイント調整量、自動視差調整量および手動視差調整量のうち少なくとも1つに応じて前記視差量を算出する請求項1〜8のいずれかに記載の撮装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 410 411 412 413 414 415 416 417 418 .... 472 473 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS