「光」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 光の意味・解説 > 光に関連した中国語例文


「光」を含む例文一覧

該当件数 : 7634



<前へ 1 2 .... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 .... 152 153 次へ>

例如,打印单元30可以是喷墨打印机或者激打印机等打印机构。

例えば、プリンタユニット30は、インクジェットプリンタまたはレーザプリンタなどの印刷機構でよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1例示了连接到网络上的包括 P圈镜头和摄像机机身的摄像机;

【図1】Pアイリスレンズおよびカメラ本体を含んでなり、ネットワークに接続されたカメラである。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,可以在摄像机管理用户接口的滚卷清单内选取具有已知参数的特定 P圈镜头。

次に、既知のパラメータを有した特定のPアイリスレンズが、カメラ管理ユーザーインターフェースのロールリストから選択されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在校准中的第二步骤 202是用步进电机将圈孔径移动到一个特定的起始位置 202。

従って、キャリブレーションの第二のステップ202は、絞り開口部をステッピングモーターを用いて特定の開始位置202へと移動させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个变型中,根据在相同圈位置记录的一系列所记录的图像得出一系列 HF值。

或る変形において、一連のHF値は同じ絞り位置で記録された一連の記録画像から導き出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果已经记录了多个图像,可以将平均曝时间值和平均增益值存储在存储器 108内。

多数の画像が記録された場合、平均の露出時間の値および平均の利得の値がメモリ108に保存されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第三实施例中,HF值和图像传感器 110的曝时间和增益的值被确定后,存储在存储器 108内。

第三の実施形態において、HF値ならびにイメージセンサー110の露出時間および利得の値が決定され、メモリ108に保存される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在校准的流程步骤 207中,执行确定圈最佳位置和 F标度的计算。

キャリブレーションのフローチャートのステップ207において、絞りの最適な位置およびFスケールを決定するための計算が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3a例示了按照本发明的一个实施例通过 HF值确定圈的最佳位置的方法。

図3aは、本発明の或る実施形態に従い、HF値を介して絞りの最適な位置を決定する方法を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3b例示了按照本发明的一个实施例通过 HF值确定圈的最佳位置的另一种方法。

図3bは、本発明の或る実施形態に従い、HF値を介して絞りの最適な位置を決定する別の方法を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集


图5是示出了在从白天模式变换到夜晚模式时圈106、增益和红外LED 114的操作的流程图;

【図5】デイモードからナイトモードに移行するときの絞り106、ゲイン及び赤外線LED114の動作を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当增益饱和且发度值变得小于阈值时,成像设备从白天模式切换至夜晚模式。

ゲインが飽和して、かつ輝度値が閾値を低下したときに、撮像装置は、デイモードからナイトモードへ切り替える。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 4所述的方法,其中,所述可调滤波器包括具有像素阵列的空间调制器 (SLM),并且所述方法进一步包括: 将所述 WDM信号在空间上散布到所述 SLM上,以便每一个信道入射在多个像素上;

5. 請求項4の方法であって、前記同調可能フィルタが、画素のアレイを有する空間変調器(SLM)を含み、かつさらに、各チャンネルが複数の画素に入射するように、前記SLM上へ前記WDM信号を空間的に分散させるステップと、前記画素の選択的な調整によって前記同調可能フィルタを第1のまたは第2の状態に構成して、かつ再構成するステップと、を含むことを特徴とする方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其他实施例中,SLM108可以通过透射而不是反射来向输出纤 104选择性地传输一个或多个波长。

他の実施態様において、SLM108が出力ファイバ104に反射の代わりに透過によって1つ以上の波長を選択的に伝えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3所示,在这个示例中的每一个波长的束直径延伸在大约 10个像素上。

図3が示すように、この例では各波長に対するビーム直径は約10画素にわたって延在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当琥珀色 LED为稳定发状态时,则指示用户“保持手指按压”。

黄色のLEDが安定して点灯しているとき状態であるとき、これは“指の押下を維持する”ようにユーザに指示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在作为中心位置的数字静态摄像机 1的位置处捕获的 360度周围场景在图11的部分 (a)中示出。

例えば図11(a)は、デジタルスチルカメラ1の位置を中心としての周囲360度の景であるとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在以数字静态相机 1的位置作为中心位置拍摄得到的 360度周围场景拍摄在图 10的部分 (a)中示出。

例えば図10(a)は、デジタルスチルカメラ1の位置を中心としての周囲360度の景であるとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

全景影像拍摄是在较广范围内获得周围场景作为一张影像的处理。

パノラマ撮像では、このような周囲の景を広い範囲で一枚の画像として得る動作である。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质包括磁盘 (包括软盘 )、盘 (包括 CD-ROM(致密盘 -只读存储器 )和DVD(数字多用途盘 ))、磁盘 (包括 MD(迷你盘 ))、或诸如半导体存储器之类的可移除介质 421,它们存储程序并且与设备主体分开地分发,例如如图 20所示,以便传递程序给用户,并且还包括 ROM 402或存储单元 413中包括的硬盘,其在被嵌入主体中的状态下存储要传递给用户的程序。

この記録媒体は、例えば、図20に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、若しくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア421により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM402や、記憶部413に含まれるハードディスクなどにより構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在玻璃罩320和玻璃基板 360的外表面上,分别是彼此成直角的偏振薄膜。

ガラス・カバー320及びガラス基板360両方の外側表面上にはそれぞれ互いに直角になっている偏膜がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

输入 /输出接口 305连接至包括键盘、鼠标以及麦克风的输入单元 306、包括显示器和扬声器的输出单元 307、包括硬盘和非易失性存储器的记录单元 308、包括网络接口的通信单元 309、以及用于驱动可移动介质 311(诸如,磁盘、盘、磁盘、或半导体存储器 )的驱动器 310。

入出力インターフェース305には、キーボード、マウス、マイクロホンなどよりなる入力部306、ディスプレイ、スピーカなどよりなる出力部307、ハードディスクや不揮発性のメモリなどよりなる記録部308、ネットワークインターフェースなどよりなる通信部309、磁気ディスク、ディスク、磁気ディスク、或いは半導体メモリなどのリムーバブルメディア311を駆動するドライブ310が接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如在第 1实施方式的图 5和图 10所说明,CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,将照射特定波长之前读取而获取的第 1读取图像暂时保存在 RAM14的第 1规定区域中 (步骤 S101~步骤 S103A),将照射特定波长之后读取而获取的第 2读取图像暂时保存在 RAM14的第 2规定区域中 (步骤 S104~步骤 S108A)。

第1の実施形態における図5および図10で説明したように、CPU11はスキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、特定波長を照射する前に読み取って取得した第1読取画像をRAM14の第1所定領域に一時保存し(ステップS101〜ステップS103A)、特定波長を照射した後に読み取って取得した第2読取画像をRAM14の第2所定領域に一時保存する(ステップS104〜ステップS108A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以这样的方式,在图 10B中示出在标 500与操作支持信息 (CONTINUOUS REGENERATION)503重叠的状态中的显示例子。

このように、カーソル500を操作支援情報(連続再生)503に重ねた状態における表示例を図10(b)に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图中虽然省略了,但当然也存在与监视用 LCD 13的液晶面板对应的背灯。

図では省略しているが、むろんモニター用LCD13の液晶パネルに対応するバックライトも存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是表示作为本发明的参考技术的动态图像专用照相机的曝控制的曲线图。

【図1】本発明の参考技術である動画専用カメラの露出制御を示す線図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是作为本发明的参考技术示出了未设置滞回性的情况下的圈驱动与亮度的关系的程序线图。

【図4】本発明の参考技術として、ヒステリシスを設けない場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11是示出作为本发明的一个实施方式的照相机的曝参数计算处理的详细一例的流程图。

【図11】本発明の一実施の形態であるカメラにおける露出パラメータ算出処理の詳細の一例を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,Lμcom 201对镜头驱动机构 204和圈驱动机构 202等镜头单元 200内的各部进行驱动控制。

また、Lμcom201は、レンズ駆動機構204や絞り駆動機構202などの、レンズユニット200内の各部を駆動制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11是示出本实施方式的照相机中的曝参数处理的详细一例的流程图。

図11は、本実施の形態のカメラにおける露出パラメータ処理の詳細の一例を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,参照图 11等,对上述的步骤 S40、S80的“曝参数决定”的动作的一例进行说明。

次に、図11等を参照して、上述のステップS40、S80の「露出パラメータ決定」の動作の一例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,利用设定所获得的摄像输出 P时的曝参数,求出适当的亮度 BV_calc。

前述の通り、得られている撮像出力P設定したときの露出パラメータで、適正になる輝度BV_calcを求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,表示在想使曝的响应速度总是缓慢的情况下也能使用本实施方式的控制。

すなわち、露出の応答速度を常に緩やかにしたい場合でも、本実施の形態の制御を使用できることを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于圈驱动较慢的镜头而言,可考虑采用使ΔBV_next最多成为 1级的控制。

例えば絞り駆動が遅いレンズの場合は、ΔBV_nextが最大1段となるような制御にする、ということが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用在步骤 S270、S280中决定的 BV值、AV值,通过 (14)式来计算下次的曝参数的 TV值即 TV_next。

ステップS270,S280で決定されたBV値、AV値を用いて、(14)式で、次回の露出パラメータのTV値、TV_nextを算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用在步骤 S320、S330中决定的 BV值、AV值,通过下面的 (19)式来计算下次的曝参数的 TV值即 TV_next。

ステップS320,S330で決定されたBV値、AV値を用いて、次の(19)式で、次回の露出パラメータのTV値、TV_nextを算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果使用同轴电缆、纤维缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或例如红外、无线电和微波的无线技术将软件从网站、服务器或其它远程源进行发送,则同轴电缆、纤维缆、双绞线、DSL或例如红外、无线电和微波的无线技术就包括在介质的定义中。

同軸ケーブル、ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、デジタル加入者線(DSL)、あるいは、例えば赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、あるいはその他の遠隔ソースからソフトウェアが送信される場合、同軸ケーブル、ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、あるいは、例えば赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術が、媒体の定義に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,CPU 3D能够确认负载是连接到开启的三端双向可控硅开关元件、关断的三端双向可控硅开关元件还是“调”状态的三端双向可控硅开关元件,从而 CPU可以肯定地识别设备的开启或关断或调状态,并经由 IR驱动器 33和 IR发射器 13将这种数据馈送到未决的美国申请中披露的系统控制器、购物终端或视频对讲机。

さらに、CPU30は、負荷が、スイッチオンにされたトライアック、スイッチでオフにされたトライアック、または「調」状態のトライアックに接続されているかどうかを確認することができ、それによって、CPUは、電気器具のオンまたはオフまたは調状態を積極的に識別し、そのようなデータを、IRドライバ33およびIR送信機13を介して、システム制御装置、ショッピング端末、または係属中の米国特許出願明細書に開示されたビデオインターホンに供給することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

导线缆在红色波长中是高效的,具体地,最小衰减的波长是 650 nm带中的红色。

ライトガイドケーブルは、赤波長で効率がよく、特に、最小減衰波長は、650nm帯域の赤色である。 - 中国語 特許翻訳例文集

除所述实施方式 1~ 3的结构、动作之外,在安装有盘的状态、或连接有硬盘等其他可录像存储装置的状态下,通过按压遥控装置或主体的重放按钮等,在第一显示区域缩小显示内容的重放画面,在第二显示区域显示盘或存储装置中所录制的内容的内容标题的一览。

前記第1〜3の実施形態の構成・動作に加え、ディスクが装着された状態、あるいは、ハードディスク等の他の録画可能な記憶装置が接続された状態で、リモコン装置または本体の再生ボタン等を押すことで、コンテンツの再生画面を第1の表示領域に縮小して表示し、第2の表示領域には、ディスクまたは記憶装置に録画されているコンテンツのコンテンツタイトルの一覧を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,读取控制部 120根据从各移动脉冲的输出经过规定时间 (至少 1线的电荷向 A/D变换部 110输出所需的时间 )的定时 (T1、T3、T5、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),开始 LED源 210的点亮,在持续规定时间 (为了将至少 1线的电荷积蓄到电变换元件内所需的时间 )的点亮之后熄灭。

また、読取制御部120は、各シフトパルスの出力から所定時間(少なくとも1ライン分の電荷のA/D変換部110への出力に必要な時間)経過したタイミング(T1、T3、T5、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、LED源210の点灯を開始し、所定時間(少なくとも1ライン分の電荷を電変換素子に蓄積するために必要な時間)点灯を継続後、消灯する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 17还包括中央处理单元 (CPU)101、曝控制协处理器 103、压缩单元 105和时钟发生器 107。

プロセッサ17は、中央処理装置(CPU)101、露出制御コプロセッサ103、圧縮ユニット105およびクロック発生器107も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面显示控制部件 114致使图 6所示的标 CSR与四向方向按钮 DIR被下压的方向相对应地被移动和显示。

なお、画面表示制御部114は、四方向ボタンDIRを押下する方向に対応して、図5に示したカーソルCSRを移動させて表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

驱动器 31根据控制单元 22执行的控制来驱动装载在其中的盘 11,盘 11是 BD(蓝 (注册商标 )盘 )等。

ドライブ31は、制御部22の制御にしたがって、装着されたBD(Blu-Ray(登録商標) Disc)などよりなるディスク11を駆動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果使用同轴电缆、纤电缆、双绞线、数据用户线 (DSL)、或诸如红外、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,则同轴电缆、纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电和微波的无线技术包括在介质的定义中。

例えば、もしソフトウェアがウェブサイト、サーバ、又は、他の遠隔情報源から、同軸ケーブル、ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア(twisted pair)、デジタル加入者線(digital subscriber line)(DSL)、又は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術を使用して、伝送されるならば、その場合該同軸ケーブル、ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、又は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術は、媒体の定義中に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果使用同轴电缆、纤电缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或无线技术 (例如红外、无线电和微波 )从网站、服务器或其他远程源发送软件,那么这些同轴电缆、纤电缆、双绞线、DSL或无线技术 (例如红外、无线电和微波 )被包括在传输介质的定义中。

例えば、ソフトウェアがウェブサイト、サーバ、あるいは、同軸ケーブル、ファイバーケーブル、ツイストペア(twisted pair)、デジタル加入者ライン(digital subscriber line)(DSL)、あるいは赤外線、無線、およびマイクロ波のようなワイヤレス技術を使用している他の遠隔ソース、から送信される場合には、そのときには、同軸ケーブル、ファイバーケーブル、ツイストペア、DSL、あるいは赤外線、無線、およびマイクロ波のようなワイヤレス技術は、送信媒体の定義に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示面板 1H例如通过 LCD(液晶显示器 )、有机 EL(电致发 )显示面板、或PDP(等离子体显示面板 )配置。

表示パネル1Hは、例えば、LCD(Liquid Crystal Display)、有機EL(Electro Luminescence)表示パネル、またはPDP(Plasma Display Panel)等で構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,一般生成合成图像所用到的多个车载摄像机是分别独立地进行曝控制的。

ところで、合成画像の生成に利用する複数の車載カメラはそれぞれ独立して露出制御を行うことが一般的である。 - 中国語 特許翻訳例文集

主要的要求就是将微偏振片元件嵌入 LCD中,以避免视差问题。

最も要求されるのは、視差問題を避けるためにマイクロ偏素子のLCDを取り込むことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果软件被使用同轴电缆、纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在传输介质的定义之内。

例えば、同軸ケーブル、ファイバーケーブル、ツイスト・ペア、ディジタル加入者線(DSL)あるいは赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ソフトウェアがウェブサイト、サーバーあるいは他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、ファイバーケーブル、ツイスト・ペア、DSLあるいは赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術は、送信媒体の定義に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 .... 152 153 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS