「内」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 内の意味・解説 > 内に関連した中国語例文


「内」を含む例文一覧

該当件数 : 13516



<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 270 271 次へ>

过滤器变元是用来限制要从能由服务提供设备 100提供的容列表获得的容列表的变元。

フィルタ引数は、サービス提供装置100により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送单元 360具有向信息提供设备 200发送用于给出获得包括分别与容相关的数据的列表的容列表的指令的列表获取请求的功能。

送信部360は、コンテンツのそれぞれに関連するデータの一覧であるコンテンツリストの取得を指示するための要求であるリスト取得要求を情報提供装置200に送信する機能を有するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,发送单元 360具有向信息提供设备 200发送用于给出获得容的指令的容获取请求的功能。

その他、送信部360は、コンテンツの取得を指示するための要求であるコンテンツ取得要求を情報提供装置200に送信する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,当容列表包括空数据时,显示控制单元340使显示单元 380以在与空数据相对应的显示区域中布置空格的方式显示容列表。

その場合、表示制御部340は、コンテンツリストに空データが含まれる場合には、空データに相当する表示領域にスペースを配置して表示部380にコンテンツリストを表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

输入信息确定单元 320将包含在选择的数据中的容标识信息输出到容获取请求生成单元 332和显示控制单元 340。

入力情報判断部320は、選択したデータに含まれているコンテンツ識別情報をコンテンツ取得要求生成部332と表示制御部340とに出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

服务提供设备 100获得由包含在列表发送请求中的页编号指定的容列表,并将该容列表发送到信息提供设备 200(步骤 S110)。

サービス提供装置100は、リスト送信要求に含まれるページ番号により指定されるコンテンツリストを取得して、情報提供装置200に送信する(ステップS110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当信息提供设备 200向信息处理设备 300发送提取的容列表 (步骤S113)时,信息处理设备 300从信息提供设备 200接收容列表 (步骤 S114)。

情報提供装置200は、抽出したコンテンツリストを情報処理装置300に送信すると(ステップS113)、情報処理装置300は、情報提供装置200から送信されたコンテンツリストを受信する(ステップS114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加热定影有显影剂像的薄片通过多个传送辊在传送路传送并依次被排出到排出托盘 11上。

現像剤象が加熱定着されたシートは、複数の搬送ローラ対によって搬送路を搬送され、排出トレイ11上に順次排出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,属于权利要求书的等同范围的全部变形、各种改良、代替以及改良都在本发明的范围

さらに、特許請求の範囲の均等範囲に属する全ての変形、様々な改良、代替および改質は、すべて本発明の範囲のものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,图像形成装置 1在检测出开始按钮 BN9的按压操作时,(从步骤 S15进至步骤 S18)基于设定容对处理对象图像进行印刷输出。

そして、画像形成装置1は、スタートボタンBN9の押下操作を検出する場合には、(ステップS15からステップS18へと進み、)処理対象画像を設定容に基づいて印刷出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集


如上所述,在附带预览画面 GB1(图 7)中,反映了最初的设定容的预览图像 PV和再设定用的菜单图像 MN同时并列显示。

以上のように、プレビュー付き画面GB1(図7)においては、当初の設定容を反映したプレビュー画像PVと再設定用のメニュー画像MNとが同時並列的に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

更详细地说,用户 UA看到画面 GB1(图 7)的变更前的预览图像 PV,知晓“顶角装订”的位置不是所期望的位置。

より詳細には、ユーザUAは、画面GB1(図7)における変更前のプレビュー画像PVを見て、「コーナーステープル」の位置が所望の位置でないことを知得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在利用了菜单图像 MN(图 7以及图 8)的再设定操作之后不久,反映了基于菜单图像 MN的再设定容的预览图像 PV(图 9)在预览显示区域 R1中被更新显示。

また、メニュー画像MN(図7および図8)を用いた再設定操作直後において、メニュー画像MNによる再設定容を反映したプレビュー画像PV(図9)が、プレビュー表示領域R1において更新表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

若按下该画面 GB1(GB12)的向导显示区域 R2的“边框消除”按钮 BT43,则图 11所示那样的画面 GB2(GB22)显示在触摸屏 63上。

この画面GB1(GB12)のしおり表示領域R2の「枠消し」ボタンBT43が押下されると、図11に示すような画面GB2(GB22)がタッチスクリーン63に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

结果,如图 14所示,在画面 GB1(GB13)左侧的预览图像 PV中示出了预计处理对象图像会以“全色”方式印刷输出的情况、以及实施“顶角装订”的情况。

この結果、図14に示すように、画面GB1(GB13)左側のプレビュー画像PVには、処理対象画像が「フルカラー」で印刷出力される予定であること、および「コーナーステープル」が施されることが示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在画面 GB13没有显示用于示意性地表示“两点装订”的图像,还示出了没有对“两点装订”进行模式设定的情况。

なお、画面GB13には「2点ステープル」を模式的に示す画像は表示されておらず、「2点ステープル」がモード設定されていないことも示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,图像形成装置 1更新预览显示区域 R1的预览图像 PV,从而在触摸屏 63上显示图 15所示那样的画面 GB3(GB33)。

さらに、画像形成装置1は、プレビュー表示領域R1のプレビュー画像PVを更新して、図15に示すような画面GB3(GB33)をタッチスクリーン63に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在“学习型组织”概念的中心里存在着在组织部限制庞大人群的潜力使其无法充分发挥的想法。

「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中心には、組織において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。 - 中国語会話例文集

虽说是要去憧憬多年的西班牙,但对她而言是出生以来第一次的海外旅行,怎么样心都会有一丝不安。

長年あこがれていたスペインに行くとはいえ、彼女にとっては生まれて初めての海外旅行なので、どうしても心一抹の不安があった。 - 中国語会話例文集

他去年启动了公司部保育和工作空间共享的项目,产生了非常好的结果,现在在努力做缓和压力的独特课程。

彼は昨年、非常によい結果をもたらした社の保育プログラムや、作業空間の共有プログラムを始動し、現在は職場でのストレスを緩和するためのユニークなカリキュラムに取り組んでいます。 - 中国語会話例文集

她的最新作品的书名虽然提示着减肥的阶段性指导,但其容比起实用性,不如说与专业知识相关。

彼女の最新作の題名は、ダイエットの段階的な指導を示唆するものだが、容は実用性よりも専門知識に関するものである。 - 中国語会話例文集

确认了公司部的记录,客人您下单的商品在4月20号已经发送完成,4月28号会送到您的公司。

の記録を確認したところ、お客様の注文された商品は、4月20日に発送済みで、4月28日にお客さまの会社に配達されているようです。 - 中国語会話例文集

虽然对于您委托的容进行了探讨,但是由于人员的确保和日程方面无法达成协议,所以这次将拒绝您的委托。

ご依頼容について検討しましたが、人員の確保とスケジュール面で折り合いがつきませんでしたので、今回はお断り致します。 - 中国語会話例文集

迈克尔·波特提出了影响业界竞争的5种力量之说。也就是说,括同行业竞争者,供应商的议价能力,替代品威胁,购买者的议价能力,潜在进入者威胁这五种力量。

マイケル・ポーターは、業界の競争に影響を及ぼす5Fを提唱した。すなわち、「サプライヤの力」、「バイヤーの力」、「代替品/サービスの脅威」、「新規参入の脅威」、および「敵対関係の強さ」である。 - 中国語会話例文集

在日本的会计方法中,以一年为标准,相关契约在一年期满或者被清算的资产或负债被归类为流动资产或者负债。

日本の会計方法では、1年基準によって、関連契約が1年以に満了もしくは決済される資産または負債は、流動資産または負債に分類されます。 - 中国語会話例文集

部编码指示信息 4是指示编码装置是否进行基于运动补偿预测的时间方向的预测处理的信号,在该信号表示是「仅部编码」的情况下,对于输入影像信号 3的所有的图片,不进行基于运动补偿预测的时间方向的预测,而进行封闭在画面的编码 (仅是部预测的编码 )。

イントラオンリー符号化指示情報4は、符号化装置が動き補償予測による時間方向の予測処理を行うか否かを指示する信号であり、同信号が「イントラオンリー符号化」であることを示す場合は、入力映像信号3のすべてのピクチャに対して、動き補償予測による時間方向の予測を行うことなく、画面に閉じた符号化(イントラ予測のみの符号化)を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述广告数据库 128是对在数字容 1100之间插入广告的广告信息和在作为数字容 1100的地图数据上插入的广告信息等进行存储数据库,是例如将广告 ID作为关键字,将广告源的店铺 (设施 )、广告容 (例如:图中具有下划线的字段根据来自店铺300的指示,可以选择更改为其它文字 )、对应的位置信息、对应的数字容 1100的属性这样的信息关联起来的记录的集合体。

また、前記広告データベース128は、デジタルコンテンツ1100の間に差込広告される広告情報や、デジタルコンテンツ1100としての地図データ上に挿入される広告情報等を格納するデータベースであり、例えば広告IDをキーとして、広告元の店舗(施設)、広告容(例:図中下線の文節は店舗端末300よりの指示で他の文言に選択変更可能)、対応付けた位置情報、対応付けたデジタルコンテンツ1100の属性といった情報を関連づけたレコードの集合体となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,当改变正在被提供的副容时,所述容组创建控制单元设置与改变后的正在被提供的副容相关的创建逻辑,并且基于改变后设置的创建逻辑而重新创建容组,以及其中,所述输出控制单元使得改变后创建的容组被显示。

2. 前記コンテンツ群作成制御部は、提供中の前記副コンテンツが変更されると、前記変更後の提供中の副コンテンツに関連する作成ロジックを設定し、前記変更後に設定された作成ロジックに基づいて再びコンテンツ群を作成し、前記出力制御部は、前記変更後に作成されたコンテンツ群を表示させる、請求項1に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在将位流 11设为输入的解码装置中,通过对序列参数集中的只帧编码指示信号 13进行解码以确认其值,由此能够识别是否对位流 11进行了只帧编码,因此在进行了只帧编码的情况下,可不需要环解块过滤器处理,可削减解码装置的运算量。

これによって、ビットストリーム11を入力とする復号装置では、シーケンスパラメータセット中のイントラオンリー符号化指示信号13を復号してその値を確認することで、ビットストリーム11がイントラオンリー符号化されたかどうかを認識できるので、イントラオンリー符号化されている場合はループデブロッキングフィルタ処理を不要とすることができ、復号装置の演算量を削減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了该目的,根据第一方面,本发明涉及一种用于广播数字容的方法,确定目标观众能够访问该容的日期,该方法包括在所述日期之前,将数字容广播到存储器中,数字版权管理工具禁止访问所述容,在所述日期,将开放所述容的访问权限的命令广播给通信终端。

こうした目的のために、本発明は、第1の態様によれば、デジタルコンテンツをブロードキャストするための方法に関し、このコンテンツがターゲット視聴者にアクセス可能にされるように期日が決定され、この方法は、前記期日の前にデジタルコンテンツを記憶メモリにブロードキャストし、デジタル権利管理ツールがコンテンツへのアクセスを防止することと、前記期日に通信端末へ前記コンテンツへのアクセス権を開放するコマンドをブロードキャストすることとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收设备 350中的显示设备 364可被用于显示多CN 10202771205 AA 说 明 书 7/11页媒体容的视频部分,所述多媒体容对应于重构的多媒体文件 (例如,重构的MPEG-2文件 ),以及接收设备 350中的扬声器 366可被用于有声地重现对应于重构的多媒体文件的多媒体容的音频部分。

受信装置350のディスプレイ装置364は、再現されたマルチメディアファイル(たとえば再現されたMPEG−2ファイル)に対応するマルチメディアコンテンツのビデオ部分を表示するために使用することができ、受信装置350のスピーカ366は、再現されたマルチメディアファイルに対応するマルチメディアコンテンツのオーディオ部分を聴取可能に再生するために使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据另一示例性实施例,可以理解,一旦确定了每个循环中的每次移动 (或移动的顺序 ),则可以通过在循环选择一行并逆序移动每一行使得最后一次移动是移动到在该循环选择的、且临时保存于临时缓冲器中的行的移位行中,来执行将每行向其目的地位置的移动或回放。

もう一つの典型的実施態様によれば、各ループの各移動(又は移動の順序)が一旦決定されると、各ラインの移動先位置への再生又は移動が、ループのラインを選択し、ありとあらゆるラインの一つを逆の順序で移動することにより、なし得、その結果、前回の移動がループで選択されたラインの置き換えられたライン中にあり、一時バッファ中に一時的に格納されることが認められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,例如,其中为了传送给 RAN 110而将分组通过隧道从 HA 124传送到 PDSN 122(并且,因此,每个通过隧道传送的分组包括部报头和外部报头 ),HA 124为通过隧道传送的分组流的每个分组的部报头中的一个或多个字段进行标记,用这种方式以指示通过 RAN 110将哪个服务质量策略应用于分组流。

例えば、パケットがRAN110への配信のためにHA124からPDSN122にトンネリングされる(したがって、それぞれのトンネリングされたパケットが部ヘッダと外部ヘッダとを含む)一実施形態では、HA124は、トンネリングされたパケットフローのそれぞれのパケットの部ヘッダの1つまたは複数のフィールドを、どのサービス品質ポリシーがRAN110によってパケットフローに適用されることになるかを示す形でマーキングする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个这样的实施方式中,例如,PDSN 122将从部报头确定的服务质量策略信息的值映射到一个或多个已存在的报头字段中,例如,PDSN 122将从部报头确定的服务质量策略信息的值映射到 TOS字段,一个或多个未使用 /保留的报头字段等等,以及其各种组合。

もう1つのかかる実施形態では、例えば、PDSN122は、部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値を1つまたは複数の既存のヘッダフィールドにマップする。 例えば、PDSN122は、部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値をTOSフィールド、1つまたは複数の未使用/予約済みヘッダフィールドなど、ならびにそれらの様々な組合せの中にマップすることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管描述和说明为结束,但是分组流的分组可以接着在 (1)从 RAN外部朝向用于发送给适于在 RAN中应用服务质量策略的 RAN中的一个或多个元件的 RAN中或者 (2)在用于发送给适于在 RAN中应用服务质量策略的 RAN中的一个或多个元件的 RAN中进行传播。

終了するとして示され、説明されるが、パケットフローのパケットは、次いで、(1)サービス品質ポリシーをRANで適用するように構成された、RANの1つもしくは複数のネットワーク要素に配信するために、RANの外部からRANに向けて伝播されるか、または(2)サービス品質ポリシーをRANで適用するように構成された、RANの1つまたは複数のネットワーク要素に配信するために、RANの部で伝播される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以上详细说明的那样,根据本实施方式,发送终端 200(TCP发送控制装置 )的TCP发送目的地缓存控制单元 206,在接收终端 210位于部分组网 220的情况下,将在与接收终端 210之间建立的 TCP连接中使用的 TCP发送控制信息设定为面向部分组网220,因此发送侧能够根据通信对象终端所属的分组网设定适当的 TCP发送控制信息,进行高效率的 TCP通信。

以上詳細に説明したように、本実施の形態によれば、送信端末200(TCP送信制御装置)のTCP宛先キャッシュ制御部206は、受信端末210が部パケット網220に位置する場合に、受信端末210との間で確立するTCPコネクションで用いられるTCP送信制御情報を、部パケット網220向けに設定するので、送信側が、通信相手端末が属するパケット網に応じて適切なTCP送信制御情報を設定し、効率的なTCP通信を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 2所述的网络终端装置,其中,所述请求处理部自动选择通过所述管理结构请求处理获取的管理结构信息中包括的管理项目,获取指示出自动选择的管理项目中包括的容数据和容数据的分发者的容列表信息,并且自动从所获取的容列表信息中选择容数据。

4. 上記要求処理部は、上記コンテンツ選択処理として、上記管理構造要求処理によって取得した管理構造情報に含まれる管理項目を自動選択し、自動選択した管理項目に含まれるコンテンツデータ及びその配信元が示されるコンテンツリスト情報を取得し、取得したコンテンツリスト情報からコンテンツデータを自動選択する請求項2に記載のネットワーク端末装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,第一保持件 51未放置在其中光 L的相对光强大于 10%的从读取位置 X0至位置 X3的范围,因而第一保持件 51不会被漫射光 LK照射,并且漫射光 LK以比临界角小的角度入射在导光构件 65的上表面 65C上,被折射,透射过导光构件 65的部,并从下表面65D向下传播。

ここで、光Lの相対強度が10%より大きくなる読み取り位置X0から位置X3までの範囲に第1ホルダー51が配置されていないため、拡散された光LKは、第1ホルダー51に照射されず、導光部材65の上側面65Cに臨界角よりも小さな角度で入射すると共に屈折して導光部材65部を透過し、下側面65Dから下側へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,部分由于全世界范围人们增加的移动性以及大量商业和 /或休闲目的的国和跨国旅行的缘故,需要一种移动无线金融装置,其能够收集、存储、接收和发射可在无线通信系统上修订、更新和提供的广范围的顾客金融数据、个人信息和商业信息。

更に、世界中の人々の移動性と、ビジネスおよび/または娯楽のための広範囲の国旅行および国際旅行が増加したことが一部の原因で、無線通信システム上で改定、更新および提供され得る広範囲の顧客金融データ、個人情報およびビジネス情報を収集、記憶、受信および送信できる移動無線金融デバイスへの必要性も存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

天气分析单元 12然后将基于至少一个天气容标识符、时间标识符、和存储在天气信息数据库 21中的实时天气数据来编译被预期在下周遭受至少 10英寸的雪的美国的所有空间位置的数据集合。

次いで、気象解析ユニット12は、気象情報データベース21に格納された少なくとも1つの気象容識別子、時間識別子、およびリアルタイム気象データに基づいて次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国の空間位置全てのデータセットをコンパイルする。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一例子,特定销售商 36a,其在做吹雪机的买卖,可以将天气容标识符和时间标识符输入到天气分析单元 12中,以便请求所有用户简档,所述用户简档标识居住在被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的空间位置的用户。

他の例では、除雪車の販売業務を行う特定のベンダ36aは、気象容識別子および時間識別子を気象解析ユニット12に入力して、次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国の空間位置に居住するユーザを識別するユーザプロファイル全てのリストを要求することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

天气分析单元 12然后将基于至少一个天气容标识符、时间标识符、用户简档和存储在天气信息数据库 21中的实时天气数据来编译其被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的所有空间位置的数据集合。

次いで、気象解析ユニット12は、気象情報データベース21に格納された少なくとも1つの気象容識別子、時間識別子、ユーザプロファイル、およびリアルタイム気象データに基づいて次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国の空間位置全てのデータセットをコンパイルする。 - 中国語 特許翻訳例文集

该方法的附加方面是在控制信道传输资源中可用的潜在符号组的数目比控制信道信息流中所需要的数目大的情况下能够通过在控制信道传输资源中有利地定位可用 OFDM符号的控制信道符号组来进一步减少干扰。

このアプローチのさらなる側面は、制御チャネル情報ストリームで必要とされるよりも制御チャネル伝送リソースにおいて利用可能なより多数の潜在的なシンボルグループがある場合に、制御チャネル伝送リソースにおいて利用可能なOFDMシンボルに制御チャネルのシンボルグループを都合よく配置することにより、干渉をさらに低減できることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是除了增加 UE的成本且未能考虑不具有这样的双收发器能力的已使用的遗留 UE之外,这样的 UE的设计不是简单的事情,因为在使用频率划分来划分信号的情况下,向 /从相同设备的同时传输和接收可能在地在 UE增加干扰问题。

しかしながら、UEのコスト増加、及びこのようなデュアルトランシーバの能力を有していない既に使用中の旧式のUEをどうするかはさておき、周波数分割により信号を分割して同じ装置との間で同時送受信を行うと、UE部で干渉問題が発生する場合があるので、このようなUEの設計は簡単なことではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

本处理中,首先,在编码模式 15是选择了部 8×8预测模式,或者以 8×8块单位把预测残差信号 17a进行整数变换的模式的情况下,以把宏块进行 4分割了的 8×8块的单位进行整数变换,进行遵从量化参数 32的量化处理,得到量化系数数据 21。

本処理ではまず、符号化モード15がイントラ8x8予測モードであるか、予測残差信号17aを8x8ブロック単位で整数変換するモードが選択されている場合は、マクロブロックを4分割した8x8ブロックの単位で整数変換を行い、量子化パラメータ32に従う量子化処理を行い量子化係数データ21を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,具有恒定或近似于恒定速率的任何服务的持久性调度信息 460在 S-MCCH中提供,这可以给调度部分 452中的附加调度信息或数据部分 454中的更多容腾出空间。

このため、一定または実質的に一定の速度を有する任意のサービスのための永続的スケジューリング情報460が、スケジューリング部分452のさらなるスケジューリング情報またはデータ部分454のさらなるコンテンツのためのスペースをフリーにしてもよい、S−MCCHに提供されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述系统 100优选具有位置对应容分配部 116,其从便携式终端 200取得该便携式终端的当前位置信息,根据该当前位置信息在所述数字容数据库 126中确定与位置信息关联的数字容 1100,并将其分配给相应的便携式终端 200。

また、前記システム100は、携帯端末200より当該携帯端末200の現在位置情報を取得し、この現在位置情報に基づいて、前記デジタルコンテンツデータベース126において位置情報に紐付けされているデジタルコンテンツ1100を特定して、これを該当携帯端末200に配信する、位置対応コンテンツ配信部116を備えることとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应容分配部 116作为所述广告信息1160,包含从所述设施的终端 300预先接收到的相应设施的空席信息或商品·服务的打折销售信息中的至少任意一种地分配给便携式终端 200。

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116は、前記広告情報1160として、前記施設の端末300より予め受け付けていた該当施設の空席情報または商品・サービスの割引販売情報の少なくともいずれかを含ませて、携帯端末200に配信するものとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以根据过去的数字容 1100、广告信息 1160的阅览倾向、便携式终端用户的属性等,系统 100在便携式终端用户一侧执行数字容 1100的使用提案时,或者在对数字容 1100之间插入的广告信息 1160进行选择时,使用在此积累的所述阅览历史。

ここで蓄積される前記閲覧履歴は、例えば、過去のデジタルコンテンツ1100や広告情報1160の閲覧傾向や、携帯端末ユーザの属性などに基づいて、システム100がデジタルコンテンツ1100の利用提案を携帯端末ユーザ側に実行したり、或いはデジタルコンテンツ1100の間に差し込む広告情報1160の選定を行う際に利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该情况下,从平时或发生了预定的触发 (例如释放半按操作 )的时刻,图像处理部33从摄像元件 31取入全分辨率 (约 10兆像素 )的像素信号,在预定时间 (例如 10~ 60秒的范围的值 )向 RAM34持续存储 VGA或 QVGA的低分辨率的动态图像数据 MDcut。

この場合、常時もしくは所定のトリガ(例えばレリーズ半押し操作)が発生した時点から、撮像素子31からフル解像度(約10メガピクセル)の画素信号を画像処理部33が取り込み、VGA又はQVGAの低解像度の動画像データMDcutを所定時間(例えば10〜60秒の範囲の値)に亘り、RAM34にストレージし続ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 270 271 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS