意味 | 例文 |
「出」を含む例文一覧
該当件数 : 40145件
A/D转换部,其对具有与来自所述像素的输出信号的大小相应的频率的时钟进行计数,进行数字化而生成计数值,并且计算第一计数值与第二计数值之间的差而作为该像素的摄像信号进行输出,其中所述第一计数值与所述像素的复位期间的输出信号相关,所述第二计数值与所述像素的曝光期间的输出信号相关; 以及控制部,其使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的复位期间的输出信号进行计数,对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第一计数值,并且使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的曝光期间的输出信号进行计数,并对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第二计数值。
1. 複数の画素が2次元に配列された画素部と、前記画素からの出力信号の大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、デジタル化してカウント値を生成すると共に、前記画素のリセット期間の前記出力信号に係る第1のカウント値と、前記画素の露光期間の前記出力信号に係る第2のカウント値との差分を演算して当該画素の撮像信号として出力するA/D変換部と、前記A/D変換部に対し、前記画素のリセット期間の出力信号を連続する略等しい複数の小期間の各々においてカウントさせ、小期間毎のカウント値の内、他の前記小期間のカウント値との差分が所定の変動幅に収まる前記小期間のカウント値を加算して前記第1のカウント値とさせると共に、前記画素の露光期間の出力信号を連続する略等しい複数の小期間の各々においてカウントさせ、小期間毎の前記カウント値の内、他の前記小期間のカウント値との差分が所定の変動幅に収まる前記小期間のカウント値を加算して前記第2のカウント値とさせるように制御する制御部と - 中国語 特許翻訳例文集
根据提取的特征量,特征量提取单元 43还估计检测的面部的面部表情 (大笑、微笑、直视、看向相机、哭泣、斜视、闭眼、张嘴等 )和人类被摄体的年龄和性别。
また、特徴量抽出部43は、抽出した特徴量に基づいて、検出された顔の表情(大笑い、微笑、正視、カメラ目線、泣き顔、よそ見、目を閉じている、口を開けているなど)、人物の年齢、人物の性別を推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
将领会,根据本文中所描述的一个或多个方面,可关于检测蜂窝小区 (例如,基站、eNB、HNB等 )、生成信号近似、在减去后的信号下检测蜂窝小区等作出推论。
本明細書に記載された1または複数の態様によれば、(例えば、基地局、eNB、HNB等のような)セルの検出、信号近似値の生成、引き去られた信号におけるセルの検出等に関連する推論がなされうることが認識されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果副载波分配使得副载波映射器输出两个集群中的 DFT值,则DFT频率值 0…95可以被映射为 IFFT频率值 425…520,并且 DFT频率值 96…239可以被映射为值 1001…1144。
サブキャリアマッパーの出力が2つのクラスターにおいてDFT値を出力するようなサブキャリア割り当てである場合には、DFT周波数値0・・・95は、IFFT周波数値425・・・520へマップされ、そしてDFT周波数値96・・・239は、値1001・・・1144へマップされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述事先运动检测步骤使用计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像的差分绝对值和的简易的运动检测方法进行。
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記事前動き検出ステップを、現在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在する過去の画像との差分絶対値和を算出する簡易的な動き検出方法を用いて行うことを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 ST502中,分别比较步骤 ST501中计算的运动矢量 (或差分绝对值和 )与上述多个阈值 (TH1,TH2,TH3),在运动矢量< TH1的情况下判断为“不存在运动的区域”(ST502中“否”),当前图像 8作为编码对象图像输出到编码部 6。
ステップST502においては、ステップST501において算出された動きベクトル(または、差分絶対値和)とこれらの複数の閾値(TH1,TH2,TH3)とをそれぞれ比較して、動きベクトル<TH1の場合は“動きがない領域”と判断され(ST502でNo)、現在の画像8が符号化部6に符号化対象画像として出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,再接收方删除部 712根据存储在删除履历存储部 722中的传真号和在该传真号上附加的删除次数,检索在该删除履历存储部 722中是否有存储在再接收方存储部 721中的传真号,在检测到该传真号的情况下,读出附加在该传真号上的删除次数。
そして再宛先削除部712は、削除履歴記憶部722から再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号を検索し、そのファックス番号を検出した場合、付加されている削除回数を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,再接收方删除部 712从删除履历存储部 722中检索通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号,在检测到该传真号的情况下,读出与该传真号存储在一起的删除次数和用户名。
次に、再宛先削除部712は、削除履歴記憶部722から再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号を検索し、ファックス番号が検出された場合、そのファックス番号と共に記憶されている削除回数とユーザ名を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,合成目标图像选择范围确定部分 171基于特定声音检测部分 132所检测到的特定声音的检测位置 (时间轴上的位置 )以及有效声音范围设置部分 160所设置的有效声音范围,确定合成目标图像选择范围。
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171は、特定音検出部132により検出された特定音の検出位置(時間軸における位置)と、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲とに基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
按照这种方式,在本发明的第一实施例中,将其中变成检测目标的碰撞声音可以存在的时间跨度设置为有效声音范围,因此,可以减少除了变成检测目标的碰撞声音之外的声音的错误检测。
このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了检测该属性,例如,可以使用这样一种检测方法,在其中使用面孔图像中的两个点之间的亮度的差值,由弱学习器(weak learner)检测相应属性(例如,参看日本未审专利申请公开第 2009-118009号 )。
この属性検出方法として、例えば、顔画像における2点間の輝度の差分値を用いた弱判別器により各属性を検出する検出方法を用いることができる(例えば、特開2009−118009号参照。)。 - 中国語 特許翻訳例文集
按照这种方式,在除了高尔夫球挥杆之外的特定动作期间,将变成检测目标的碰撞声音可以存在的时间跨度设置为有效声音范围,因此可以减少除了变成检测目标的碰撞声音之外的声音的错误检测。
このように、ゴルフスイング以外の他の特定動作についても、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
也就是说,有效声音范围设置部分 750可以使用从相应图像提取的特征量和基于与相应图像相关联的声音提取的特征量中至少之一来检测特定变化。
すなわち、音有効範囲設定部750は、各画像から抽出された特徴量と、各画像に関連付けられている音声に基づいて抽出された特徴量との少なくとも1つを用いて、一定の変化を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于由对象信息生成部分 730所生成的属性信息或由特定声音检测部分 740检测到的特定声音,由有效声音范围设置部分 750进行进行屋瓦打碎的人的面孔战斗精神饱满的瞬间的检测。
なお、瓦割りをする人物の顔が気合を入れた瞬間の検出は、被写体情報生成部730により生成された属性情報または特定音検出部740により検出された特定音に基づいて、音有効範囲設定部750により行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,合成目标图像选择范围确定部分 171基于由特定声音检测部分 132检测到的特定声音的检测位置 (时间轴上的位置 )和由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围确定合成目标图像选择范围。
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171は、特定音検出部132により検出された特定音の検出位置(時間軸における位置)と、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲とに基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以此方式,在本发明的第一实施例中,设置其中变为检测目标的撞击声音可能存在的时间跨度作为有效时间范围,因此可能减少不同于变为检测目标的撞击声音的声音的错误检测。
このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在设置的有效声音范围中检测到撞击声音的情况下 (步骤 S909),合成目标图像选择范围确定部分 171基于计算的对象距离校正撞击声音检测位置 (步骤 S922)。
また、設定された音有効範囲内でインパクト音が検出された場合には(ステップS909)、合成対象画像選択範囲決定部171が、算出された被写体距離に基づいて、インパクト音検出位置を補正する(ステップS922)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当从几乎不存在声音的状态检测到巨大欢呼的时间,或者从检测到巨大欢呼的状态到几乎不存在声音的时间可以检测为各个图像之间时间轴上的特定改变。
例えば、音がほとんどしない状態から大歓声が検出された際や、大きな音が検出されていた状態から、音がほとんどしない状態となった際を、各画像間の時間軸における一定の変化として検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
也就是说,有效声音范围设置部分 750可以使用从各个图像提取的特征量和基于与各个图像有关的声音提取的特征量的至少一个检测特定声音。
すなわち、音有効範囲設定部750は、各画像から抽出された特徴量と、各画像に関連付けられている音声に基づいて抽出された特徴量との少なくとも1つを用いて、一定の変化を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体而言,图 6的驱动电路的功能为选择性地将输入信号 603耦合到输出 605并从而“开启”链接的电容器,以将输入信号603电容耦合到邻近线路 (所述电容器未在图 6中示出 );
特に、図6の駆動回路の機能は、入力信号603を出力605に選択的に結合し、これにより連結容量を「オン」して入力信号603を近傍線に容量結合することである(容量は図6に示さない)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 2008年 12月 1日提交的申请号为 2008-306671的日本专利申请中提出了 N叉树算法 (N-Tree algorithm),以通过构建公平带宽的树来解决带宽公平性和快速路由收敛的问题。
2008年12月1日出願の日本国特許出願2008−306671には、公平な帯域幅のツリーを構築することによって帯域幅の公平性および高速なルート(経路)コンバージェンスという課題を解決するためのN−ツリーアルゴリズム(N-Tree algorithm)が提案されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央控制电路 50基于从图像处理电路 20输出的运算结果,控制曝光控制器 40和调焦控制器 42,以执行 TTL(Through The Lens,通过镜头 )方式的 AF(Automatic Focus,自动调焦 )处理、AE(Automatic Exposure,自动曝光 )处理和 EF(Electronic Flash pre-emission,电子闪光灯预发光 )处理。
中央制御回路50では、画像処理回路20から出力された演算結果に基づいて露光制御部40、42に対して制御を行い、TTL(スルー・ザ・レンズ)方式のAF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、EF(フラッシュプリ発光)処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央控制电路 50基于从通信单元 110输出的信号,检测利用来自其它装置的无线通信的通信建立,并且基于例如存储器中预设的通信协议开始无线通信。
中央制御回路50は、通信部110から出力された信号に基づいて、他の機器からの無線通信による通信確立を検出し、メモリなどにおいて予め設定された通信プロトコルに基づいた無線通信を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,检测利用来自其它装置的无线通信的通信建立 (通信连接 ),并且基于例如存储器中预设的通信协议开始无线通信。
中央制御部207は、通信部216から出力された信号に基づいて、他の機器からの無線通信による通信確立(通信接続)を検出し、メモリなどにおいて予め設定された通信プロトコルに基づいた無線通信を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 6所示,当处理开始时,在步骤 S601中,中央控制电路 50基于从通信单元 110输出的信号,判断是否检测到已经通过近距离无线通信与其建立了通信的通信对方 (打印机 201),即是否存在通信连接。
図6に示すように、中央制御回路50は、処理が開始されると、S601において、通信部110から出力された信号に基づいて、近接無線通信により通信確立した通信相手(プリンタ201)が検出されたか否か、すなわち通信接続の有無を判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 10所示,在步骤 S701中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否检测到通过近距离无线通信已经与其建立了通信的通信对方 (数字照相机 100),即是否存在通信连接。
図10に示すように、中央制御部207は、S701において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信により通信確立した通信相手(デジタルカメラ100)が検出されたか否か、すなわち通信接続の有無を判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
更具体地,图 4C的可调耦合器 434具有加热器 439,该加热器用于改变两个紧邻波导之间的光耦合性质,并且因此控制从每一个输出端口 433a-b发射的光量。
より具体的には、図4Cの調整可能カプラ434は、2つの近接導波路間の光結合プロパティを変化させ、従って出力ポート433a−bの各々から出射される光の量を制御するのに使用されるヒータ439を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,上述第一、第二及第三变换参数也可以是按照从拍摄的图像中检测出的色温、曝光及亮度值中的至少一个,来对构成上述图像的多个像素所具有的像素值进行变换的参数。
また、前記第1、第2および第3変換パラメータは、撮影された画像から検出される色温度、露光、露出、および輝度値の少なくとも1つに応じて、前記画像を構成する複数の画素が有する画素値を変換するためのパラメータであるとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在信号处理系统 4A中,当将在固态图像拾取元件 1A中读取的像素数据输入到信号处理设备 3A时,信号处理设备 3A的光通信单元 30A将作为光信号输入的像素数据转换为电信号以便输出。
信号処理システム4Aは、固体撮像素子1Aで読み出された画素データが、光通信で信号処理装置3Aに入力されると、信号処理装置3Aの光通信部30Aが、光信号で入力される画素データを電気信号に変換して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在固态图像拾取元件 1A中终止所有像素的读取之后,在图 13的步骤 SD4,将表示所有像素的读取完成的通知发送到相机机身单元403A的读取控制器33A,并且在图13的步骤 SD5,指示草图模式的执行。
固体撮像素子1Aで全画素の読み出しが終了すると、図13のステップSD4の処理で、カメラ本体部403Aの読み出し制御部33Aに全画素の読み出し完了が通知され、図13のステップSD5の処理で、ドラフトモードの実行が指示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
串 /并转换器 301A使用从光接收单元 300B输入的时钟信号φSCLK_RX,从输入自光接收单元 300A的像素数据 SDATA_RX检测像素数据,并输出时钟信号φCLK_RX和图 25的 (h)所示的像素数据 DATA_RX。
シリアル/パラレル変換部301Aは、光受信部300Aから入力される画素データSDATA_ RXから、光受信部300Bから入力されるクロック信号φSCLK_RXで画素データを検出し、図25(g)に示すクロック信号φCLK_RXと、図25(h)に示す画素データDATA_RXを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
方程式 79描述作为发射器 LO信号 46的频率ωa、相位失配 及增益失配εa的函数的发射混频器的输出的实数部分,且方程式 80描述作为发射器 LO信号 46的频率ωa、相位失配 及增益失配εa的函数的发射混频器的输出的虚数部分。
送信器LO信号46の周波数ωa、位相不一致φa、および利得不一致εaの関数として、等式79は送信ミキサの出力の実数部を記述し、また等式80は虚数部を記述している。 - 中国語 特許翻訳例文集
方程式 91描述作为接收器 LO信号 47的频率ωb、相位失配 及增益失配εb的函数的接收器 13的正交混频器的输出的实数部分,且方程式 92描述作为接收器 LO信号 47的频率ωb、相位失配及增益失配εb的函数的接收器 13的正交混频器的输出的虚数部分。
受信器LO信号47の周波数ωb、位相不一致φb、および利得不一致εbの関数として、等式91は受信器13の直交ミキサの出力の実数部を記述し、また等式92は虚数部を記述している。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了更准确地描述经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88,在计算复合 RF信号 81与接收器 LO信号 47的乘积之前,首先将接收混频器 38到39的输出与信道连接的特性卷积。
被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88をより正確に記述するために、複合RF信号81と受信器LO信号47との積が算出される前に、受信ミキサ38〜39の出力はまずチャネル接続の特徴と畳み込みされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当要在显示部分30上显示用于允许用户检查被摄体的图像(该图像正在被拾取)的所谓直通图像 (through image)时,例如,在如上所述的缺陷检测之后,如参照图 3的时序图所述,读出像素信号 (像素值 )。
以上のような欠陥検出処理の後、例えば、表示部30に、撮像されている被写体の画像をユーザに確認させるための、いわゆるスルー画を表示させる場合、図3のタイムチャートを参照して説明した画素信号(画素値)の読み出しが行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 8所示,如果从正交解调部分 55输入的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号,则在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始时间开始从延迟电路 92输出 P1信号。
図8に示すように、直交復調部55から入力される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合、遅延回路92から出力されるP1信号は、直交復調部55から入力されるP1信号の実情報部Aの開始時刻から開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S74,如果发现绝对值小于目前的最大绝对值,或者如果发现绝对值小于阈值,则控制进行到步骤 S77。 在步骤 S77,与电路 166输出低电平信号作为 P1检测标志到选择部分 154。
一方、ステップS74で絶対値が現時点での最大の絶対値以上ではないか、または、絶対値が閾値以上ではないと判定された場合、ステップS77において、AND回路166は、Lレベルの信号をP1検出フラグとして選択部154に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
驱动器 310也根据需要连接到输入 /输出接口 305。 可移除介质 311(如磁盘、光盘、磁光盘或半导体存储器 )可以加载到驱动器 310中。
入出力インタフェース305にはまた、必要に応じてドライブ310が接続され、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、或いは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア311が適宜装着され、それらから読み出されたコンピュータプログラムが、必要に応じて記憶部308にインストールされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,本发明以及本申请人所意图作为发明的唯一的专门的标志为根据该申请所提出的权利要求书,并以明确的形式记载在权利要求书中,并包括任何之后的修正。
すなわち、本発明とは何か、および本出願人が意図する何をもって本発明とするか、についての唯一かつ排他的な指標は、本出願から発行される請求項一式であり、この特定の形式において、このような請求項は、何らかの後続する修正も含んで、発行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,当从安全令牌 80接收到识别信息 IDev时,管理设备 60发出读取认证信息的读取命令,并将所述读取命令发送给安全令牌 80(S108),所述认证信息用于充电设备 40与电动移动体 50之间的相互认证。 接下来,当接收到读取命令时,安全令牌 80产生随机数 (S110)。
次いで、管理装置60は、セキュリティトークン80から識別情報IDevを受信すると、充電装置40と電動移動体50との間の相互認証に用いる認証情報を読み出すための読み出し命令を発行し、セキュリティトークン80に送信する(S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,历史信息文件包含溢出判定信息,其指示改变历史信息片段的数目是否超过了存储在服务器历史存储装置 136中的历史数目 (溢出历史记录的数目 )或者是否存在溢出。
また、履歴情報ファイルには、変更履歴情報がサーバ履歴記憶部136に記憶する履歴数(オーバーフロー実施履歴回数)を超えたか、すなわち、オーバーフローしたか否かを示すオーバーフロー判定情報が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,如果确认由溢出判定信息的历史信息文件管理的历史记录的数目未超过溢出历史记录的数目,则溢出标志被设为“假”。
本実施形態では、オーバーフロー判定情報より履歴情報ファイルで管理されている履歴数がオーバーフロー履歴実施回数を超えていないと確認された場合には、オーバーフローフラグに「false」が設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据依据本实施例的数据同步系统,当在管理数据的改变历史的服务器100处存在历史记录的数目的溢出时,服务器 100不保存历史并且存储指示溢出发生的溢出判定信息。
本実施形態に係るデータ同期システムによれば、データの変更履歴を管理するサーバ100側において履歴数がオーバーフローした場合、サーバ100は履歴を保持せずオーバーフロー発生を示すオーバーフロー判定情報を保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为相关系数值,例如求出运动矢量计算区域 35内各像素的像素值与在比较区域 34内与运动矢量计算区域 35进行比较的区域的各像素的像素值之差的绝对值和即误差绝对值和 SAD(Sum of Absolute intensity Difference)。
相関係数値として、例えば、動きベクトル算出領域35内における各画素の画素値と、比較領域34内で動きベクトル算出領域35と比較する領域の各画素の画素値との差分の絶対値和である誤差絶対値和SAD(Sum of Absolute intensity Difference)を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如当求出运动矢量时计算出的相关系数值大于等于预定阈值的情况下,判定为该运动矢量的可信度低,而当相关系数值不足预定阈值的情况下,判定为该运动矢量的可信度高。
例えば、動きベクトルを求める際に算出した相関係数値が所定のしきい値以上の場合には、その動きベクトルの信頼度は低いと判定し、相関係数値が所定のしきい値未満の場合には、その動きベクトルの信頼度は高いと判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,连接线选择单元 309基于图像摄取条件检测结果选择由第一连接线设定单元 305生成的第一连接线信息和由第二连接线设定单元 308生成的第二连接线信息中的一者,并且将所选择的连接线信息输出到图像合成单元 311。
すなわち、接続ライン選択部309は、第1接続ライン設定部305で生成された第1接続ライン情報と、第2接続ライン設定部308で生成された第2接続ライン情報のいずれかを、撮影条件検出結果に基づき選択して画像合成部311に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,连接线选择单元 309将从图像摄取条件检测单元 304输入的图像摄取条件与阈值相比较。 在二维旋转大于阈值范围的情况中,连接线选择单元 309选择第一连接线信息来输出到图像合成单元 311。
よって、接続ライン選択部309は、撮像条件検出部304から入力された撮像条件と閾値を比較して、2次元の回転が閾値範囲よりも大きい場合、第1接続ライン情報を選択して画像合成部311に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
解调器 (“DEMOD”)1022处理 (例如,解调和检测 )所接收的样本且提供所检测的数据符号,所述数据符号可为由其它装置发射到装置 1004的数据符号的含噪声估计。
復調器(“DEMOD”)1022は、受信サンプルを処理(例えば、復調および検出)し、検出データシンボルを提供する。 検出データシンボルは、他のデバイスによりデバイス1004に送信されるデータシンボルのノイズのある推定であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
PLP提取部分 32基于由解调部分 21检测的 PLP信息,从自频率去交织器 31提供的解调信号提取指定数据 PLP和与其相关联的公共 PLP,将提取的数据提供到时间去交织器 33。
PLP抽出部32は、復調部21により検出されたPLP情報に基づいて、周波数デインターリーバ31からの復調信号より、指定されたData PLPと、それに付随したCommon PLPを抽出し、時間デインターリーバ33に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
从信息处理设备 100接收信息处理设备 100的环境信息、输出信息、以及输入信息的管理服务器 120根据信息提取至少一个合适的样本数据 (步骤 S2303)。
情報処理装置100から送信された入力情報、出力情報、情報処理装置100の環境情報を受け取った管理サーバ120は、これらの情報から、適合するサンプルデータを1つ、または2つ以上抽出する(ステップS2303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |