「出」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 出の意味・解説 > 出に関連した中国語例文


「出」を含む例文一覧

該当件数 : 40145



<前へ 1 2 .... 626 627 628 629 630 631 632 633 634 .... 802 803 次へ>

具体而言,在声音再现设备 600中,主声音的左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据被分离作为第一声音数据,并且剩余声道的声音数据被分离作为第二声音数据。

すなわち、音声再生装置600では、メインの音を担当する左(フロント)、センター、右(フロント)の各チャネルの音声データは第1の音声データとして分離され、残りの各チャネルの音声データは第2の音声データとして分離される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在声音输设备 700中,通过发送信道 400A从声音再现设备 600接收第一形式的发送信号,并且通过发送信道 400B从声音再现设备 600接收第二形式的发送信号。

また、上述の音声力装置700では、伝送路400Aを介して音声再生装置600から第1の形態の伝送信号が受信され、伝送路400Bを介して音声再生装置600から第2の形態の伝送信号が受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在声音输设备 700中,处理所接收到的第一形式的发送信号并且获得第一声音数据。 处理所接收到的第二形式的发送信号并且获得第二声音数据。

そして、上述の音声力装置700では、受信された第1の形態の伝送信号が処理されて第1の音声データが得られ、受信された第2の形態の伝送信号が処理されて第2の音声データが得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况中,由于声道分离单元 205A不输第二声音数据,所以,不执行发送信道 B调制单元 207中用于获取第二形式的发送信号 STb的处理、从通信接口 208发送第二形式的发送信号 STb的处理等。

この場合、チャネル分離部205Aから第2の音声データが力されないので、伝送路B変調部207で第2の形態の伝送信号STbを得る処理、および通信インタフェース208から第2の形態の伝送信号STbを送信する処理などは行われない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些实施例中,说明了从声音再现设备 200和 600被发送给声音输设备 300和 700的发送数字声音数据是 LPCM声音数据流 STL的示例以及发送数字声音数据是多声道声音流 STM的示例。

また、上述実施の形態においては、音声再生装置200,600から音声力装置300,700に送信される送信デジタル音声データが、LPCM音声データストリームSTLである例と、マルチチャネル音声ストリームSTMである例を示した。 - 中国語 特許翻訳例文集

瞬间注视度计算单元 142以规定的时间间隔计算每名视听者的瞬间注视度,始终将确定的时间长度部分 (以下,记为区间 )的最新瞬间注视度存储到注视度存储单元 144中。

瞬間注視度算手段142は所定の時間間隔で視聴者毎の瞬間注視度を算し、常に定められた時間長分(以下、区間と記す)の最新の瞬間注視度を注視度記憶手段144に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,与本实施例 1有关的动画处理装置形成具有动画数据输入装置 100、中央处理装置 101、输入装置 102、显示装置 103、声音输装置 104、存储装置 105和二次存储装置 106的构成。

図1に示す通り、本実施例1に係る動画処理装置は、動画データ入力装置100と、中央処理装置101と、入力装置102と、表示装置103と、音声力装置104と、記憶装置105と、二次記憶装置106を有して構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,302是输该声音帧的时刻,303是该声音帧中的声音功率,304是该声音帧和其它声音帧的相关度,能够通过取得自己与其它声音帧的相关系数来实现。

また、302は、その音声フレームが力される時刻、303は、その音声フレームにおける音声のパワー、304は、その音声フレームと他の音声フレームの相関度であり、他の音声フレームとの自己相関係数を取ることによって実現できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1图示的图像信号处理装置 100中,上转换素材检测器 130基于场间像素值差之和∑ Vcn与场内像素值的差之和∑ Vn的比率,检测输入图像数据 Vin的低质量上转换素材的可能性。

図1に示す画像処理装置100において、アップコンバート素材検部130では、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnとフィールド内画素値差分の総和ΣVnとの比に基づいて入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが検される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收由复用缓冲器提供的编码比特流的基础流缓冲器部分确保以用于解码的适当顺序来输每个访问单元的 NAL单元。

エレメンタリストリーム・バッファセグメント(多重化バッファによって提供される符号化ビットストリームを受信する)は、各アクセスユニットのNALユニットが復号に適切な順序により力されることを保証する。 - 中国語 特許翻訳例文集


重组功能 Re-A接收由两个 T-STD缓冲器分别输的 AVC和 SVC NAL单元,并且以适当的序列组合 NAL单元来重建图 2中所示的 SVC访问单元结构。

再アセンブリ機能部Re−Aは、2つのT−STDバッファによってそれぞれ力されるAVCおよびSVC−NALユニットを受信し、それらのNALユニットを適切なシーケンスにより結合して、図2に示すSVCアクセスユニット構造を再作成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4中示的实施例和图 5中示的实施例中,基于包括附录 G的 H.264/AVC标准中的限制,可用缓冲器大小可以在按照需要的基础上被动态分配给编码器产生的比特流的不同层。

図4に示した実施形態および図5に示した実施形態の両方において、利用可能なバッファサイズは、補遺Gを含むH.264/AVC標準規格における制限に基づき、エンコーダによって生成されるビットストリームの様々な層に対し、必要に応じて動的に割り当てられてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

LDPC解码器 802按图 6中描述的方法对被解调的 L1信令信息进行解码,并将被解码的信息输到控制信息分析器 804,该控制信息分析器 804对所述被解码的控制信息进行分析。

LDPC復号化部802は、図6で説明した方法でこの復調されたL1シグナリング情報を復号化し、該復号化された制御情報を解析する制御情報解析部804にこの復号化された情報を力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3示了典型示例 (在此情况中,解调器适合于接收 10.709Gb/s DPSK信号),该示例图示了作为波长的函数的在相长301端口和相消302端口处测得的频谱响应。

図3は、波長の関数として、コンストラクティブ・ポート301とデストラクティブ・ポート302において、測定したスペクトル応答を図示して、典型的な例を示す(この場合、復調器は10.709Gb/s DPSK信号を受信するのに適している)。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,通过根据 FEC的错误检测方法 (替代地或另外地,对来自接收器 PIN的电信号进行整流的 RF峰值检测器可被用作对传输质量的测量 )来测量传输性能。

順番に、伝送品質が、FECからのエラー検の方法によって測定される(代替的に、または、追加的に、受信機PINからの電気信号を整流化しているRFピーク検器を伝送品質の測定に使用することができる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦生成了带注释最多的剪辑的列表,视频服务器 126基于该列表从视频数据库 128提取视频,还从用户数据库 140提取注释,并且向用户提供带注释的视频以供查看。

もっとも注釈付けされたクリップのリストが生成されたとき、ビデオサーバー126は、リストに基づいてビデオデータベース128からビデオを抽し、また、ユーザデータベース140から注釈も抽し、且つ、注釈付けされたビデオをユーザに視聴用に提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收设备 1接收从发送设备 21和 22发送的 OFDM信号作为单个 OFDM信号。 接收设备 1对 OFDM信号执行包括解调处理和纠错处理的发送信道解码处理,并且将从这些处理产生的解码后的数据输到下游阶段。

受信装置1は、これらの送信装置21及び22から送信されてくるOFDM信号を、1つのOFDM信号として受信し、復調処理や誤り訂正を含む伝送路復号処理を行い、それにより得られた復号データを後段に力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,如果OFDM信号传输频带例如为8MHz,则DVB-T2标准中指定的最宽可能范围(即可通过“粗略”载波频率偏移检测检测到的与±500kHz范围相当的范围 )可被用作默认范围。

ここで、デフォルトレンジとしては、例えば、DVB-T2の規格上、最も広いレンジ、すなわち、OFDM信号を送信する伝送帯域が、例えば、8MHzである場合には、前述したように、「粗い」周波数オフセット検によって検可能な±500kHzの範囲に相当するレンジを採用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,时域载波频率偏移校正部件 21利用由前导信号处理部件 25检测到的“精细”估计的载波频率偏移,以与图 5所示的 OFDM接收机相同的方式来处理第一 T2帧。

したがって、時間領域周波数オフセット補正部21では、最初のT2フレームについては、プリアンブル処理部25で検された「細かい」周波数オフセットの推定値を用いて、図5のOFDM受信装置と同様の処理が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了对其响应,通信网络 20经由信号路径 34a、34b和 34c将个体化天气输信号传送到与用户识别码相关联的通信器装置 11,以便每个用户接收所请求的个体化天气信息。

それに応答して、通信ネットワーク20は、各ユーザが要求された個別化気象情報を受信するように、個別化気象力信号をユーザ識別子コードと関連した通信機装置11に信号経路34a、34b、および34cを介して送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可替换地,个体化的消息可以是雹暴在交通工具前面 2.5英里,并且因此用户应该考虑停止直到被另一个体化天气输信号进一步通知,以便于避开雹暴。

あるいは、個別化メッセージは、雹を伴う嵐が乗り物の2.5マイル前方にあるため、ユーザは雹を伴う嵐を避けるために、他の個別化気象力信号がさらに通知されるまで停止することを考慮すべきであるというものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信网络 20从用户输入数据库经由信号路径 30接收用户标识符码,并将从天气分析单元 12接收的天气输信号传送到由用户标识符码所标识的特定通信器装置11。

通信ネットワーク20は、信号経路30を介してユーザ入力データベース14からユーザ識別子コードを受信し、気象解析ユニット12から受信した気象力信号をユーザ識別子コードによって識別された特定の通信機装置11に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 1来说明第一实施例,其中,在信息处理装置 (下文中称为客户机 )新近距离无线连接到作为图像形成装置的打印机的情况下,将打印输目的地自动设置为近距离无线连接的打印机。

情報処理装置(以下、クライアント)が画像形成装置であるプリンタと近距離無線で新たに接続された場合、印刷力先を近距離無線で接続されたプリンタに自動的に設定する第1実施形態を、図1を参照して説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过 PC等将存储在记录介质 202、211或 212中的程序作为代码读并执行该程序,来实现图 5和图 6中的流程图的处理以及以下实施例中的各流程图的处理。

図5,6のフローチャートの処理並びに以下の実施形態における各フローチャートの処理は、図2に示した記憶媒体202または211または212に記憶されたプログラムをコードとして読みし、PC等において実行することで実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在客户机进入多个近距离无线通信范围内的情况下,可以将具有较短通信距离的近距离无线连接的打印机自动设置为输目的地。

以上、本実施形態において、印刷装置が、複数の近距離無線通信圏内に入った場合は、通信距離がより短い近距離無線通信で接続された画像形成装置を自動で力先に設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在由记录信息判定单元 208判定在记录介质 212内存在运动图像文件的情况下 (S13:是 ),点亮发光单元 210,在判定不存在运动图像文件的情况下 (S13:否 ),不点亮发光单元 210。

例えば、記録情報判定手段208により記録媒体212内に動画ファイルが存在すると判定した場合(S13でYES)、発光手段210を点灯させ、動画ファイルが存在しないと判定した場合(S13でNO)、発光手段210を点灯させないようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,当在操作 (1)中将数据写入地址 1的存储器区域、并且在操作 (2)中读取地址 3的存储器区域时,从地址 3的存储器区域读取的数据变为包含错误的缺陷数据。

具体的には、動作(1)でアドレス1の記憶領域にデータを書き込み、動作(2)でアドレス3の記憶領域からデータを読みす場合、アドレス3の記憶素子から読みされたデータはエラーを生じ欠陥データとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,使用位于下一级的减法单元 (减法电路 )对从漏光修正用像素 24得到的漏光信号与含有从普通像素得到的正常信号及漏光信号的信号进行减法处理,从而输普通像素的正常信号。

そして、後段に配置した減算装置(減算回路)を利用して、漏れ込み光補正用画素4から得られる漏れ信号と、通常画素から得られる正規信号と漏れ信号を含む信号とを減算処理して通常画素の正規信号を力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二实施例的固体摄像装置 61及其驱动方法起到了与第一实施例相类似的作用,使得能够进行全局快门成像的 CMOS固体摄像装置可以检测泄漏到存储部 36中的漏光信号并修正该漏光信号。

第2実施の形態に係る固体撮像装置61及び駆動方法によれば、グローバルシャッタ撮像を可能にするCMOS型の固体撮像装置において、メモリ部36へ漏れ込む光による漏れ信号を検し、漏れ信号を補正できる等、第1実施の形態と同様の効果を奏する。 - 中国語 特許翻訳例文集

值得注意的是,将漏光修正用像素 24配置成具有与普通像素 22尽可能相同的结构是有利的,这是因为可以对漏光信号 (拖尾量 )进行准确地检测从而提供该漏光信号与普通像素的漏光信号之间的正确相关性。

但し、漏れ込み光補正用画素24としては、来るだけ通常画素22と同じ構成とした方が、正確な漏れ信号(スミア量)が検でき、通常画素の漏れ信号との相関が得られるので、有利である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在漏光修正用像素 24中,光接收区域 54的 n型半导体区域 34与溢漏极区域 38连接,从在提供了 n型半导体区域 34与溢漏极区域 38之间的常导通状态。

一方、漏れ込み光補正用画素24では、受光領域54のn型半導体領域34がオーバーフロードレイン領域38に接続されており、常にn型半導体領域34とオーバーフロードレイン領域38間が導通状態にある。 - 中国語 特許翻訳例文集

相位比较器 12检测从同步信号分离单元 83输入的水平同步信号 H与从定时控制器 14输入的自由运行水平同步信号 PH之间的相位差,以生成要提供给电压控制振荡单元13的、与所检测到的相位差相对应的电压。

位相比較部12は、同期信号分離部83から入力された水平同期信号Hと、タイミング制御部14から入力された自走水平同期信号PHとの位相差を検して、検した位相差に応じた電圧を生成して電圧制御発振部13に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些操作是通过由驱动信号生成器 314生成指定要读取的行的驱动信号并且根据该驱动信号读取像素信号来实现的。

これらの動作は、レジスタに対して行われた図10(c)に示した設定に基づいて、図8に示した駆動信号生成部314によって読みし行を指定する駆動信号が生成され、その駆動信号に基づいて画素信号が読みされることにより実現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,该操作是通过由图 8所示的驱动信号生成器 314生成用于指定要读取的行的驱动信号并且根据该驱动信号读取像素信号来实现的。

そしてこのような動作は、レジスタに対して行われた図11(c)に示した設定に基づいて、図8に示した駆動信号生成部314によって読みし行を指定する駆動信号が生成され、その駆動信号に基づいて画素信号が読みされることにより実現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这些设置,在主计数器 310的计数值对应于“0”的定时处从列“起始像素行”中所指定的行开始,读取在列“读取行数目”中所指定的多行的 AD伪信号。

このような設定とすれば、マスタ・カウンタ310のカウント値が“0”となったタイミングで、まず、イメージエリア20aの「開始画素行」として指定された行から「読みしライン数」として指定された本数分のADダミー信号が読みされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据前面的实施例,像素信号被高速读取的第一模式和像素信号被低速读取但滚动失真得到抑制的第二模式根据 FPS的设定值被从一个切换为另一个。

上述した実施の形態によれば、画素信号の読みしを高速に行える第1のモードと、画素信号の読みしは低速であるがローリング歪みの抑制を行える第2のモードとが、FPSの設定値に基づいて切り替えることができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

文件系统正如以往的技术中说明的那样,是由 UDF或 ISO9660等规格规定的管理数据的方法,可以利用目录、文件结构来读与通常的个人电脑一样被记录的逻辑数据。

ファイルシステムとは従来技術で説明した通り、UDFやISO9660等の規格により定められたデータを管理する仕組みのことであり、通常のPCと同じように記録されている論理データをディレクトリ、ファイル構造を使って読みしする事が可能になっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦方案处理器 305接受了来自时钟307的时刻信息,当到了字幕表示时刻 (开始及结束 )时,就对表示控制器 306发字幕的表示或非表示的指示,从而进行适当地字幕表示。

クロック307からの時刻情報をシナリオプロセッサ305が一旦受け、適切な字幕表示が行えるように、字幕表示時刻(開始及び終了)になればプレゼンテーションコントローラ306に対して字幕の表示、非表示の指示をす。 - 中国語 特許翻訳例文集

播放列表确定部 401是一处理部,使用图 36所示的 PlayListID,对从控制盘菜单等标题再生的程序中读的播放列表,即与成为处理对象的标题相关的播放列表进行确定。

プレイリスト特定部401は、ディスクメニュー等のタイトルの再生を制御するプログラムから呼びされるプレイリスト、つまり、処理の対象とするタイトルに関連するプレイリストを図36に示すPlayListIDを用いて特定する処理部である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图 18中对以 BD-ROM形式记录的盘被插入时,作为 BD-Player最先读的BD管理信息的 BD.INFO进行了详细说明,加上利用图 18说明的结构,在数据的末尾具有作为扩展区域的 IndexExtensionData()。

例えば、図18においてBD−ROM形式で記録されたディスクが挿入された際にBD−Playerが最初に読みすBD管理情報であるBD.INFOの詳細について述べたが、図18を用いて説明した構造に加えてデータの末尾に拡張領域としてIndexExtensionData()を持つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果目标视差被设置为一个值,该值将焦点上的被摄对象的视差减少到 0,则 3D图像生成部分 45以 24个像素的偏移被消除的方式根据目标视差确定左图像和右图像的裁剪范围。

そこで、例えば、目標視差量は合焦被写体の視差量を0にするような値とすると、3D画像生成部45は、目標視差量に従い、この24画素のずれが0になるように、左画像の切りし範囲と右画像の切りし範囲を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S31中,CPU 40擦除在 S21中从 VRAM 43中加载的图像文件并从存储卡 49中将所擦除的图像文件的下一个图像文件 (比如,按文件名称升序或降序的顺序或者按附属于图像文件的时间标记 )加载到 VRAM 43中。

S31では、S21で読みされた画像ファイルをVRAM43から消去し、消去された画像ファイルの次の順序の画像ファイル(ファイル名の昇順/降順、タイムスタンプ順などで劣後するもの)をメモリカード49からVRAM43に読みす。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,输入到选择器单元 12的左图像和右图像可以是从插入到记录单元 40中的记录介质 41读的图像,也可以是通过复眼图像拾取装置 42的右图像拾取部分和左图像拾取部分拾取的图像。

なお、セレクタ部12に入力される左画像及び右画像は、図示しない記録媒体から読みされた画像であってもよいし、図示しない複眼撮像手段の右撮像部と左撮像部においてそれぞれ撮像された画像であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在步骤 S3已经给数字变焦的指令的情况中,数字变焦单元 13根据所指示的变焦放大率以每个图像的中心作为参考来剪裁右图像和左图像中的每一个,并且将该剪裁的图像放大到原始图像尺寸 (步骤 S4)。

また、ステップS3において、デジタルズームの指示があった場合は、デジタルズーム部13は、左右画像のそれぞれを、指示されたズーム倍率に応じて画像中心を基準として切りし、基の画像のサイズに拡大する(ステップS4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当首次检测到第一 AF评估值和第二 AF评估值的最大值时,控制聚焦透镜以停止沿搜索方向将聚焦透镜移动到具有小于在当前位置检测到的最大值的值的下一位置,并且,同时停止成像。

そして、第1AF評価値および第2AF評価値の最大値が最初に検された場合、その最大値の検されたフォーカスレンズの移動位置よりもサーチ方向に沿って劣後するフォーカスレンズの位置への移動と撮像は中止するよう制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S2中,该处理控制特征点提取单元 82从具有位于焦点对准位置的聚焦透镜的基准成像单元中获得的图像,即,从焦点对准的第二成像单元 1b获得的第二图像数据中,检测特征点。

S2では、フォーカスレンズが合焦位置に設定された状態で基準撮像部から得られた画像、ここでは合焦状態の第2撮像部1bから得られた第2画像データから、特徴点を検するよう特徴点抽部82を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S3中,该处理控制对应点检测单元 83从具有位于焦点对准位置的聚焦透镜的待调整的成像单元中获得的图像,即,从焦点对准的第一成像单元 1a获得的第一图像数据中,检测对应点。

S3では、フォーカスレンズが合焦位置に設定された状態で調整対象撮像部から得られた画像、ここでは合焦状態の第1撮像部1aから得られた第1画像データから、対応点を検するよう対応点検部83を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于两阶段入网步骤的更多细节,请参考申请序列号为 12/387,633、题为“Method of Network Entry in OFDM Multi-Carrier Wireless Communications Systems”的美国专利申请 (申请日2009/05/04,发明人傅宜康,在此以引用形式并入该专利申请的全部内容 )。

2段階のネットワークエントリ手順のより詳細に関しては、2009年5月4日にI-Kang Fuによって願された米国特許願番号第12/387633号「Method of Network Entry in OFDM Multi-Carrier Wireless Communications Systems」(その開示内容は参照することにより本明細書に組み入れられる)を参照ください。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于 GLOBAL-CONFIG消息的更多细节,请参考申请序列号 12/660,441、题为“Method and Apparatus for Communicating Carrier Configuration in Multi-Carrier OFDM Systems”的美国专利申请 (申请日为 2010/02/26,发明人傅宜康,在此以引用形式并入该专利申请的全部内容 )。

グローバルキャリアコンフィギュレーションメッセージの更なる詳細に関しては、2010年2月26日にI-Kang Fuによって願された米国特許願番号第12/660441号「Method and Apparatus for Communicating Carrier Configuration in Multi-Carrier OFDM Systems」(その開示内容は参照することにより本明細書に組み入れられる)を参照ください。 - 中国語 特許翻訳例文集

SONET/SDH协议基本上假定网络的中间点(即光学交叉连接件、光学添加/撤消复用器等 )以同步方式工作,即使在网络入口或口处部署了数据或开销的异步映射也是如此。

SONET/SDHプロトコルは、データまたはオーバーヘッドの非同期マッピングがネットワーク入口または口に配置されるとしても、基本的に、ネットワークの中間点(すなわち、光交差接続、光挿入/分岐マルチプレクサ、およびその同等物)が、同期方式で動作することを仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 626 627 628 629 630 631 632 633 634 .... 802 803 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS