意味 | 例文 |
「分 地」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3314件
然后由基站 102或 STA 104确定 STA 104是否在分层树中的第二节点上报告 CQI反馈。
次に、STA104が階層ツリーにおける第2のノードでCQIフィードバックを報告するか否かが、基地局102又はSTA104により決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,电话机 65c和 65d通过分别连接 OFDM调制解调器 60a和 30a连接 PSTN(经由相应的插座 63和布线 62)。
同様に、電話機65c、65dは、それぞれOFDMモデム60a、30aに接続することにより、(アウトレット63および配線62を介して)PSTN61に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理器 930和 970可分别引导 (例如,控制、协调、管理,等等 )基站 910和移动装置 950处的操作。
プロセッサ930および970は、それぞれ基地局910およびモバイルデバイス950における動作を指示(たとえば、制御、調整、管理など)することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果花瓶正位于羊皮地毯上,则该算法可区分纹理边界。
もし花瓶が例えば羊皮敷物上に置かれていたならば、アルゴリズムは質感境界の間を差別化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信控制部分 121能够容易地理解哪个 OS被连接到哪个设备。
どのOSがどの装置と接続されているかについて、通信制御部121は容易に把握することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,私用 OS组 P的通信控制信息管理部分 112可不管理 VPN服务器地址 112a。
ただし、プライベートOSグループPの通信制御情報管理部112は、VPNサーバアドレス112aを管理していないこととしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
更具体地,图 1的音量控制单元 30和音质控制单元 31被分别配置为如图 2和图3所示。
また、図1の音量制御部30および音質制御部31は、より詳細には図2および図3に示すように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,计算 RMS、平均值、方差等,作为估计环境声音的时间波形特征量。
同様に、推定環境音についてもRMS、平均値、分散値などが時間波形特徴量として算出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如从图 7清楚地发现,第二读取单元 102B中的噪声条纹的发生率在中央部分极高。
図7から明らかなように、第2の読取部102Bでの筋ノイズの発生率は中央部が極端に高いことがわかった。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据一些方案,从票据发行方获得 IP地址的至少一部分。
いくつかの態様によれば、IPアドレスのうちの少なくとも一部が、チケット発行部から取得される。 - 中国語 特許翻訳例文集
逻辑分组 1302包括电组件 1304,用于从第一节点接收对 IP地址进行确认的请求。
論理グループ1302には、IPアドレスの証明を求める要求を、第1のノードから受信するための電子構成要素1304が含まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集
天花板或墙驱动器装置在图 10中示出并在未决的美国申请中被全面地阐述。
天井または壁ドライバデバイスは、図10に示され、係属中の米国特許出願明細書で十分に説明されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如多个接口板 300分别在接收多个数据包时,交替地使用 2个运用体系 100a、100b。
例えば、複数のインターフェースボード300は、それぞれ、複数のパケットを受信した場合に2つの運用系100a、100bを交互に利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
其结果,还可以从“地址簿”、“音乐”、“功能”、“照片”的各分类抽取出登录信息。
その結果、「アドレス帳」、「音楽」、「機能」、「写真」の各カテゴリーから登録情報が抽出されることもあり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
旋转促使2n-QAM调制器固有地将四像限差分编码应用到光信号。
回転によって、2nQAM変調器は光信号に4象限差動符号化を本質的に施すことができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于划分了扇区的小区,该小区的所有扇区的 BTS通常都位于该小区的基站 102内。
セクタ化されたセルの場合、そのセルのすべてのセクタのためのBTSは、一般的には、セルのための基地局102内に共同配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
RT-VR设计为支持周期地生成大小可变的数据分组的实时服务流,例如 MPEG视频。
RT−VRは、周期ベースで可変サイズデータパケットを生成する、MPEGビデオのようなリアルタイムサービスフローをサポートするように設計する。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,显示设备 20具有用于区分因特网 9中的显示设备 20的全局 IP地址。
つまり、表示装置20は、インターネット9において表示装置20を識別するためのグローバルIPアドレスを持つものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,首先,根据用户的指令,在移动设备 10A中,显示输出部分 12显示在步骤 S3中所接收的照片列表。
具体的には、モバイル機器10Aでは、ユーザの指示に従い、まず表示出力部12がステップS3で受信した写真の一覧を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,一般生成合成图像所用到的多个车载摄像机是分别独立地进行曝光控制的。
ところで、合成画像の生成に利用する複数の車載カメラはそれぞれ独立して露出制御を行うことが一般的である。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,相反地,由硬件电路实现的功能中的一部分,也可以软件的方式实现。
また逆に、ハードウェア回路によって実現されるとした機能のうちの一部は、ソフトウェア的に実現されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,假定例如计算结果 582、584、592、以及 594的计算结果的一部分携带被抛弃像素的信息。
同様に、計算結果の一部、例えば、計算結果582、584及び594が、放棄されたピクセルの情報を持つと仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
各供纸部 5a分别具备进行旋转驱动的供纸辊 51,在打印时将纸张一张一张地送入运送路 5b。
各給紙部5aは、それぞれ回転駆動する給紙ローラ51を備え、印刷時、1枚ずつ搬送路5bに用紙を送り込む。 - 中国語 特許翻訳例文集
各供纸部 4a分别具有进行旋转驱动的供纸辊 41,在印刷时将纸张一张张地送入到运送路径 4b。
各給紙部4aは、それぞれ回転駆動する給紙ローラ41を備え、印刷時、1枚ずつ搬送路4bに用紙を送り込む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在以倾斜角γ为单位倾斜的状态中适当地分配生成的多视点图像 (视点 1到 5)。
このように、生成された多視点画像(視点1乃至5)を、傾け角度γ単位で傾けた各状態に適切に割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一复位行计数器 A(152)产生指示在像素部分 11的奇数场 (第一场 )中要被复位的行的行地址。
第1のリセット行カウンタA(152)は、画素部11の奇数フィールド(第1のフィールド)でリセットする行を示す行アドレスを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二复位行计数器 B(153)产生指示在像素部分 11的偶数场 (第二场 )中要被复位的行的行地址。
第2のリセット行カウンタB(153)は、画素部11の偶数フィールド(第2のフィールド)でリセットする行を示す行アドレスを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一像素驱动单元 12L选择与由选择器 150选择的行地址对应的像素部分 11的奇数行。
第1の画素駆動部12Lは、セレクタ150により選択された行アドレスに対応する画素部11の奇数行を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二像素驱动单元 12R选择与由选择器 150选择的行地址对应的像素部分 11的偶数行。
第2の画素駆動部12Rは、セレクタ150により選択された行アドレスに対応する画素部11の偶数行を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,对于计数值,强制性地计数到包含冗余量的像素信号的全部计数值为止。
そして、強制的にカウントを冗長分を含めた画素信号のフルカウント値までカウントする。 - 中国語 特許翻訳例文集
相反,在行数较大的情况中,由于信息量相应地增加,因此编码效率可得到提高。
逆に、ライン数が多い場合には情報量がその分増えるため、符号化効率が向上させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明涉及图像或视频处理的领域,并且更具体地涉及三维 (3D)图像和 /或视频的处理的领域。
本発明は、画像またはビデオ処理の分野に関し、より詳細には、三次元(3D)画像および/またはビデオの処理に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在混频器没有足够高的 IP2的情况下,二阶互调失真(IMD2)的存在实质性地降低了接收器的灵敏度。
ミキサが十分に高いIP2を有さない場合、二次相互変調歪み(IMD2)の存在は受信器の感度を低減させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
接入终端是例如包含扇区化基站及中继站的无线通信系统的一部分。
アクセス端末は、例えばセクタ化基地局および中継局を含むワイヤレス通信システムの一部である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可以经由 IKE AUTH消息将所分配的地址发送给接入终端 102。
例えば、割り当てられたアドレスを、IKE_AUTHメッセージを介してアクセス端末102に送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
实际上,为了负载均衡,DNS服务器返回的地址通常是以循环方式 (round robin fashion)随机化的。
実際には、DNSサーバから返されたアドレスは、通常、負荷分散のためにラウンドロビン方式でランダム化される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,如上所述,接入点 406在隧道 448、隧道 438和本地网络之间路由分组。
また上記のように、アクセスポイント406は、トンネル448及び438とローカルネットワークとの間でパケットをルーティングする。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可以经由 IKE_AUTH消息将所分配的地址发送给接入终端 102。
例えば、割り当てられたアドレスを、IKE_AUTHメッセージを介してアクセス端末102に送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,将三维内容播放单元 10输出的视差图像的亮度值降为一半,存储到图像缓冲 18。
具体的には、3次元コンテンツ再生部10が出力した視差画像の輝度値を半分にして、画像バッファ18に格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦构建了多波段天线 405,其优选地能够提供足以覆盖建筑物内部的波束宽度(beam width)。
マルチバンドアンテナ405が構築されると、これは、好ましくは建物内部をカバーするのに十分なビーム幅を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据有关方面,提供了一种用于动态地分配宽带无线通信接收机的解调资源的方法。
関連する態様によれば、広帯域無線通信受信機のために復調リソースを動的に割り当てる方法が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,动态地分配这些指状物,以实现多个频率载波的改进的解调。
したがって、複数の周波数キャリアの改善された復調を達成するために、これらフィンガが、動的に割り当てられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在参照图 3,示出了可以给多载波接收机动态地分配解调资源的无线通信系统300。
図3を参照して、マルチキャリア受信機のために復調リソースを動的に割り当てうる無線通信システム300が例示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
CSR 404可以可选择地重复频率或信道的一部分,其中,期望的信号通过这些频率或信道被发送到载波接收机滤波器 406。
CSR404は、所望の信号が送信されるチャネルまたは周波数の一部を、キャリア受信機フィルタ406へ選択的に反復しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 5至图 6,示出了与在宽带无线通信接收机中动态地分配解调指状物有关的方法。
図5および図6を参照して、広帯域無線通信受信機における復調フィンガの動的割当に関連する方法が例示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理器 830和 870可以分别指导 (例如,控制、调整、管理等 )基站 810和移动设备850处的操作。
プロセッサ830およびプロセッサ870は、基地局810およびモバイル・デバイス850それぞれにおける動作を指示(例えば、制御、調整、管理等)する。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 9,示出了动态地分配宽带接收机的资源以便对通过这些资源所接收的信号进行解调的系统 900。
図9を参照して、受信した信号を復調する広帯域受信機のリソースを動的に割り当てるシステム900が例示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个方面中,在与 WCD进行通信之前,基站选择要使用的发射分集方案。
一態様においては、基地局は、WCDとの通信前に使用すべき送信ダイバーシティ方式を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一个方面中,WCD可以从与基站兼容的可能的发射分集方案中进行选择。
他の態様においては、WCDは、基地局が適合することができる可能な送信ダイバーシティ方式の中から選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个方面中,基站可以在与 WCD 400通信之前选择要使用的发射分集方案。
一態様においては、基地局は、WCD400との通信前に用いる送信ダイバーシティ方式を選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |