「到」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 到の意味・解説 > 到に関連した中国語例文


「到」を含む例文一覧

該当件数 : 30298



<前へ 1 2 .... 385 386 387 388 389 390 391 392 393 .... 605 606 次へ>

但是,本实施方式 1的会议服务器 1将会议资料数据发送终端装置 4,4…,同时还进行集中由终端装置 4,4…的传声器 31采集的语音信号,并发送给各自的终端装置 4,4…的处理。

しかし、本実施形態1の会議サーバ1は、会議資料データを端末装置4,4…に配信しつつ、端末装置4,4…のマイクロホン31で集音した音声信号を集め、それぞれの端末装置4,4…に配信する処理も行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

发言者确定部 18在通过通信部 12接收语音信号的情况下,基于与语音信号一同接收的终端装置 4的终端 ID或者终端装置 4的参加者的参加者 ID,确定发出该语音信号的参加者 (发言者 )。

発言者特定部18は、通信部12を介して音声信号を受信した場合、音声信号と共に受信した端末装置4の端末ID又は端末装置4の参加者の参加者IDに基づいて、この音声信号を発言した参加者(発言者)を特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,若考虑这种状况,在如本实施方式 2那样在会议结束为止的期间,基于参加者的发言内容依次更新关键字,由此遵循实时发生变化的议题的关键字的登记变为可能。

従って、このような状況を考慮すると、本実施形態2のように会議が終了するまでの間、参加者の発言内容に基づいてキーワードを逐次更新することによって、リアルタイムに変化していく議題に沿ったキーワードの登録が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,第二通信单元 32可以在电话装置本体 10的控制器 12检测通话请求 200之后并且在电话装置本体 10的第一通信单元 30发送通话请求通知指令 202之前的时刻将第一指令300发送接入点 90。

例えば、電話装置本体10の制御部12が通話要求200を検出した後であって、電話装置本体10の第1の通信部30が通話要求通知指示202を送信する前に、第2の通信部32は、第1の指示300をアクセスポイント90に送信してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,噪音处理部 203在累计打印像素数 Yx未超过预定的阈值的情况下 (步骤S106:否 ),使处理返回步骤 S102,反复执行从步骤 S102步骤 S106、步骤 S108的处理,直至累计打印像素数 Yx超过预定的阈值为止。

ここで、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていない場合には(ステップS106;No)、処理をステップS102に戻し、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えるまで、ステップS102からステップS106、ステップS108の処理を繰り返し実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,噪音处理部 203在累计打印像素数 Yx未超过预定的阈值的情况下 (步骤S207:否 ),使处理返回步骤 S202,反复执行从步骤 S202步骤 S207、步骤 S209、步骤S210的处理,直至累计打印像素数 Yx超过预定的阈值为止。

ここで、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていない場合には(ステップS207;No)、処理をステップS202に戻し、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えるまで、ステップS202からステップS207、ステップS209、ステップS210の処理を繰り返し実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,在累计打印像素数 Yx未超过预定的阈值的情况下 (步骤 S106:否 ),噪音处理部 203使处理返回步骤 S102,反复执行从步骤 S102步骤 S106、步骤 S108的处理,直至累计打印像素数 Yx超过预定的阈值为止。

ここで、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えていない場合には(ステップS106;No)、処理をステップS102に戻し、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えるまで、ステップS102からステップS106、ステップS108の処理を繰り返し実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,每当执行此拍摄中断,图 4(a)至图 4(d)中所示的与相关联的静止图像有关的元数据 40a至 40d被添加静止图像的图像数据,以生成相关联的静止图像文件 (参见图 9)。 该相关联的静止图像文件被记录存储卡 19。

そして、そのような割り込み撮影が行われる毎に、その静止画像の画像データに対して図4(a)〜(d)に示す関連静止画像に係るメタデータ40a〜40dを付加してなる関連静止画像に係る静止画像ファイル(図9参照)が生成されてメモリカード19に記録される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该方法中,通过将两个麦克的设置间隔 w为半波长的频率作为声音增强处理的上限频率,能够根据相位差计算正确的声音成分的来方向即声源方向。

この方法では、2個のマイクの設置間隔wが半波長となる周波数を音声強調処理の上限周波数とすることにより、位相差から正確な音成分の来方向すなわち音源方向を算出することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在步骤 SP9中,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收作为从摄影条件提供设备 3传来的信号的不可提供通知信号,那么照相机控制器 20得否定的结果,进入步骤 SP6。

一方、ステップSPSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号として提供不可通知信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、否定結果を得て、ステップSP6に移る。 - 中国語 特許翻訳例文集


并且,若没有发生停止触发,则MPU30返回步骤 S20,之后, S20中发生静止画拍摄的触发 (S20中肯定判定 )、或 S70中发生停止触发 (S70中肯定判定 )为止,继续动态图像数据的存储。

そして、MPU30は、停止トリガが発生していなければステップS20に戻り、その後、S20において静止画撮像のトリガが発生するか(S20で肯定判定)、S70において停止トリガが発生する(S70で肯定判定)まで、動画像データのストレージを継続する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 11所示,在接眼检测传感器 104的内部,每隔一定时间 (在图 11中为 10msec)检测是否有对象物接近规定距离内,在检测出对象物接近规定距离内的情况下,生成一个脉冲信号。

例えば、図11に示すように、接眼検知センサー104内部において、一定時間(図11の例では、10msec)毎に対象物が所定距離内に近接しているか否かが検知され、対象物が所定距離内に近接していることが検知された場合に、1つのパルス信号が生成されるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用于像素 DPX1的计数处理中,首先,在计数电路 153B中设置来自存储器 154B的相应计数数据,并且如果在锁存器 152B-0 152B-3中锁存的值是“1”,则将计数值相加,但是如果锁存器 152B-0 152B-3中锁存的值是“0”,则不更新。

画素DX1のカウント処理は、まずメモリ154Bから対応するカウントデータがカウント回路153Bにセットされ、たとえばラッチ152B−0〜152B−3に保存された値が1であれば値がカウントアップされるが、0であれば何もなされない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在简单示例中,首先在短周期时段中开始成像,并且当单位帧时段中屏幕中的像素的光子的平均数目等于或小于计数的总数的给定百分比时,模式转换低亮度成像模式。

簡単な例では、たとえばまず短いサイクル期間で撮像をスタートし、単位フレーム期間において画面内の画素の平均光子カウント数がカウント総数の一定割合以下であれば、より低照度の撮像モードに移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,从摄像部 210输入图像处理装置 100的帧图像,在包括防手抖用的区域的情况下也存在,但该防手抖用的区域的像素数据在输入分歧部 11前被剪切。

なお、撮像部210から画像処理装置100に入力されるフレーム画像には、手振れ補正用の領域が含まれている場合もあるが、その手振れ補正用の領域の画素データは、分岐部11に入力される前に切り取られているものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 7,如果 WTRU 102在 HS-SCCH 602上成功接收 DL调度分配 702,那么该WTRU 102将会尝试根据接收的 DL调度分配 702并经由 HS-PDSCH 604来接收数据传输704(在图 7中将其显示成了失败的传输 )。

図7を参照すると、WTRU102がDLスケジューリング割り当て702をHS−SCCH602で正常に受信した場合、WTRU102は、受信したDLスケジューリング割り当て702に従ってHS−PDSCH604を介してデータ伝送704(図7において失敗した伝送として示される)を受信しようと試みる。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“假”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转 FEC_SH状态 445,或当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400转 INVALID_SH状态 455。

その代わりに、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが偽に設定されているときFEC_SH状態445に進み、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが真に設定されているときINVALID_SH状態455に進みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在监测地 102处生成的被监测签名表示的音频内容可以通过将被监测签名与一个或更多个基准签名进行比较直匹配为止来在中心数据收集设备 106处进行标识。

監視サイト102で生成された被監視署名によって表わされる音声コンテンツは、中央データ収集機構106において、一致が見つかるまで被監視署名を1つ又は複数の基準署名と比較することによって識別されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,这种比较结果得 16种不同的中间值 (例如,d0,d1,d2…d15),其中,各中间值是例如对加窗后音频块进行变换得的频谱的相似频段的特征的差。

したがって、そのような比較により16個の異なる中間値(たとえば、d0,d1,d2,...d15)が得られ、各中間値は、たとえば被ウィンドウ処理音声ブロックの変換によって得られるスペクトルの類似周波数帯の特徴の違いである。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动通信系统包括: 小区 50、处于小区 50内的用户装置 (UE:User Equipment)1001、1002、1003、与用户装置进行无线通信的基站装置 200、连接基站装置的上层节点 300以及连接上层节点的核心网络 400。

移動通信システムは、セル50と、セル50内に在圏するユーザ装置(UE: User Equipment)1001,1002,1003と、ユーザ装置と無線通信する基地局装置200と、基地局装置に接続された上位ノード300と、上位ノードに接続されたコアネットワーク400とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2的框 226所表示,数据插入器 408将输入数据 406耦合其输出,其视数据插入器 408是否接收低限运行指示 414而任选地包括插入点处的插入数据 404。

図2のブロック226で表されるように、データ挿入器408は、データ挿入器408がアンダーラン指示414を受信するかどうかに応じて、挿入点において挿入データ404を随意に含む入力データ406をその出力に結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果移动站检测该移动站处于隧道模式,则 OMP状态机 210被转换 (在308处 )活动状态,在该状态下执行对经隧道传输的开销消息的处理。

しかし、移動局がトンネルモードになっていることを移動局が検出した場合、OMP状態機械210はアクティブ状態に遷移する(308)。 アクティブ状態では、トンネリングされたオーバーヘッドメッセージの処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如,如果在隧道模式下接收 QuickConfig开销消息,则这样的 QuickConfig消息的指示被从LTE协议栈 206提供 EV协议栈 208,该协议栈然后将重启 QuickConfig监控计时器。

従って、例えば、QuickConfigオーバーヘッドメッセージがトンネルモードで受信された場合、このようなQuickConfigメッセージの指示は、LTEプロトコルスタック206からEVプロトコルスタック208に提供され、EVプロトコルスタック208がQuickConfig管理タイマをリスタートする。 - 中国語 特許翻訳例文集

考虑图 2的示例性情况,移动节点可能已经移动这样的网络区域: 其中,接入路由器 AR 207为接入网服务,并且客户机 MIPv6用于移动性管理。

図2の例示的なシナリオを考慮すると、モバイルノードは、アクセスルータAR207がアクセスネットワークをサーブしているとともにクライアントMIPv6がモビリティ管理のために用いられるネットワークエリアへと移動したかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

还应该注意的是,尽管前面关于图 2图 8所讨论的大多数实施例已经假设移动性管理从代理服务器 MIP改变为客户机 MIP,但是也可将本发明用于 (客户机 )MIP代理服务器 MIP的移交。

さらに、図2〜8に関して論じられた前の実施形態の大部分が、プロキシMIPからクライアントMIPへのモビリティ管理変更を想定していたものの、(クライアント)MIPからプロキシMIPへのハンドオーバーにも本発明を同様に用いることもまた可能なことに留意するべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,它不知道它是否应该发现 ePDG来设立该 ePDG的 IPsec隧道,以随后通过该 ePDG隧道对 PGD-GW注册,或者,它是否可以直接对PGD-GW注册而无需 ePDG的安全隧道。

それゆえに、UEは、自身がこのePDGへのIPsecトンネルをセットアップして、次いでePDGトンネルを介してPDN−GWに登録するためにePDGを発見するべきか否か、又は、UEがePDGへの安全なトンネルの必要性なしに直接的にPDN−GWに登録できるか否かを知らない。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据图 3的实例,所述至少一个所接收的复调制符号矢量包括所述复调制符号矢量V1,并且可以包括先前由中继器RL接收并且没有在图3中示出的至少一个复调制符号矢量。

複素変調シンボルの少なくとも1つの受信ベクトルは、図3の例によれば、複素変調シンボルのベクトルV1を含み、中継局RLによって以前に受信されているが図3には示されない複素変調シンボルの少なくとも1つのベクトルを含む場合もある。 - 中国語 特許翻訳例文集

已经接收比较结果指示这些密钥一致,远程中央设备 1读取有关权利设定的信息,来访问以与较早接收的本地 ID相关联的方式在硬盘中存储的数据等。

リモートセンタ装置1では、認証キーが一致したことを表す判断結果の情報を受けると、先に受信しているローカルIDに関連づけられている、ハードディスク内のデータへのアクセス権の設定などの情報を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

扫描器单元 18例如包括具有CCD81等 (参照图 2)的光学扫描曝光装置,将光照射运送原稿台上的原稿 d上并通过CCD81读取其反射光,将读取的发射光光电变换为模拟的图像读取信号。

スキャナー部18は、例えば、CCD81等(図2参照)を有した光学走査露光装置を備え、原稿台上に搬送された原稿dに光を照射してその反射光をCCD81により読み取り、読み取った反射光をアナログの画像読取信号に光電変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿检测传感器 DS3~ DS5为监视输送路径上预先设定的检测位置、检测输送中的原稿 A的位置的输送状态检测机构,检测原稿 A达或经过上述检测位置。

原稿検出センサDS3〜DS5は、搬送路上の予め定められた検出位置を監視し、搬送中の原稿Aの位置を検出する搬送状態検出手段であり、上記検出位置に対する原稿Aの達又は通過を検出している。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,第 2面的开始读取时刻可以由原稿检测传感器 DS5检测原稿 A的前端后的输送距离求得。 并且,第 2面的读取结束时刻可以由原稿检测传感器 DS5检测原稿 A的尾端后的输送距离求得。

例えば、第2面の読取開始タイミングは、原稿検出センサDS5が原稿Aの前端を検出した後の搬送距離から求めることができ、第2面の読取終了タイミングは、原稿Aの後端を検出した後の搬送距離から求めることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且如图 3c和图 3d所示,为了在原稿 A1刚两次经过了读取位置C2后原稿A2马上达读取位置C2,后述原稿A2的送入在先前的原稿A1向排纸托盘 12排出之前进行。

また、図中の(c)及び(d)に示した通り、後続の原稿A2の繰り込みは、原稿A1が読取位置C2を2回通過した後に原稿A2が読取位置C2に達するように、先行する原稿A1が排紙トレイ12へ排出されるよりも前に行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

若在步骤 S504释放按钮 103被按下而开始拍摄,则在步骤 S505,拍摄一张图像,在步骤 S506,将拍摄图像数据存储缓存器 215,并将此时的拍摄条件存储拍摄信息存储单元 227。

ステップS504でレリーズ釦103が押されて撮影がスタートすると、ステップS505で、1コマ撮影され、ステップS506で、撮影画像データがバッファメモリ215へ、そのときの撮影条件が撮影情報記憶部227へそれぞれ格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,只要是进行依序将主图像记录开头而将除此以外的副图像记录主图像之后的控制,可以是任何方法,例如,除了使用表示了主图像的指针的方法以外,也可以是将标记设置给主图像的方法。

また、主画像を先頭に、それ以外の副画像を主画像の後ろに順次記録する制御を行うものであれば、どのような方法でもよく、例えば、主画像を示すポインタを用いる方法のほか、主画像にフラグを立てる方法でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,本发明的特征在于 64个Walsh码被用作Walsh码,并且跨度从W0W63的 64个Walsh码用来将所使用的频带精确地划分为 64个频率并且将每个Walsh码中的最主要频率 (fd)顺序地映射所划分的频率。

図2によると、本発明は、拡散符号として64個のウォルシュ符号を使用し、W0〜W63の64個のウォルシュ符号は、使用周波数帯域を正確に64個に分割して、各ウォルシュ符号の最も優勢な周波数fdが分割された周波数に順次マッピングされる特徴を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所输出的 4位被输入串并转换器 (P2S)226,并且被转换为 4个并行位。 随后,转换后的 4个并行位被输入解扰器 227,并且被解扰为从利用从报头中提取的用户ID重置的正交码生成器输出的正交码。

出力された4ビットは、パラレル−シリアル変換機(P2S)226に入力されてシリアル変換された後、デスクランブラー227に入力されて、ヘッダから抽出されたユーザIDにより初期化された直交符号発生器から出力される直交符号でデスクランブルされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如图 5A中所说明,FM接收器 ASIC 22可经由达天线 220的连接接收电磁信号,且将所述信号转换为可由直接耦合处理器12的数据总线 224输出的数字数据。

例えば、図5Aに図示したように、FM受信機ASIC22は、アンテナ220への接続によって、電磁波信号を受信し、デジタルデータにこれらの信号を変換し、デジタルデータは、プロセッサ12に直接的に結合されているデータバス224によって出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦所接收 RDS数据块的计数达上述预定值 (即,测试 360=“是”),处理器 12就可执行选择下一 FM频带的步骤,见步骤 364和 366。

いったん、受信したRDSデータブロックのカウントが、上述した予め定められた値に達すると(すなわち、テスト360=「はい」)、プロセッサ12は、次のFM周波数帯域を選択するためのステップを実行することができる。 ステップ364および366を参照。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式,无论 FM接收器ASIC 22(22A)碰巧调谐哪个无线电台 (当然假定电台正在 RDS数据中广播所述艺术家的名称或歌曲标题 ),用户可确保总是听喜爱的歌曲或艺术家。

このような方法で、FM受信機ASIC22(22A)がどの無線局に同調されていようとも、ユーザは、お気に入りの曲またはアーティストをいつも必ず聞くことができる(ただし、当然、RDSデータ中のアーティスト名または曲のタイトルを局がブロードキャストしているという条件で)。 - 中国語 特許翻訳例文集

其一,在接收特定 RDS数据包后即刻激活休眠应用程序的能力可允许手持装置节省功率,因为应用程序可保持休眠直被需要为止。

一例として、要求されるまでアプリケーションを活動停止のままにすることができるので、特定のRDSデータパケットを受信したとき、活動停止のアプリケーションをアクティブ化する能力により、ハンドヘルドデバイスは電力を節約することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然图 1图示出具有耦合传输线路网络 104的三个发送 /接收单元 110、112、CN 10201748913 AA 说 明 书 3/6页114的示例性装置100,但是这里公开的方法和装置可用于将更多或更少的(例如,两个)发送 /接收单元耦合传输线路网络。

図1は伝送路網104に連結した送信/受信ユニット110、112、114を有する例示的な装置100を示す図であるが、本明細書で示す方法及び装置を使用して、より多くの又はより少ない(例えば2つの)送信/受信ユニットを伝送路網に連結することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述反向链路消息接着由 TX数据处理器1138(其还从数据源 1136接收若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 1180调制、由发射器 1154a 1154r调节,并发射回发射器系统 1110。

TXデータプロセッサ1138はまた、多数のデータストリームに対するトラフィックデータをデータ源1136から受け取り、これは、復調器1180により変調され、送信機1154aないし1154rによって調整され、送信機システム1110に返信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在一时间点上,供应和 /或分配接入终端 202的上行链路准予可为充分的,而在另一时间点上,分配和 /或提供接入终端 202的上行链路准予可为更加受约束的。

したがって、1つの事例では、アクセス端末202へ供給よび/または割り当てられたアップリンク許可は寛大である一方、別の事例では、アクセス端末202へ提供または割り当てられたアップリンク許可はより制約されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 504处,至少部分地基于所接收 PDU的序号中检测或经确定的不连贯,可建构列出遗漏或接入终端未接收的那些 PDU的序号的部分状态报告。

504では、受信したPDUのシーケンス番号において検出されたまたは確認された空きに少なくとも部分的に基づいて、アクセス端末によって受信されていないか、見失われたPDUのシーケンス番号をリストする部分的ステータス・レポートが構築されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

至少部分地基于此比较,当接入终端已注意其它遗漏 PDU仍需要报告给基站时,基站应将其它 UL准予提供或供应接入终端。

アクセス端末は、基地局へとレポートされる必要のあるさらなる見失われたPDUに着目しているので、この比較に少なくとも部分的に基づいて、基地局は、追加のUL許可をアクセス端末へ提供または供給すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

反向链路消息可由 TX数据处理器 938(其还接收来自数据源 936的若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 980调制、由发射器 954a 954r调节且被发射回基站 910。

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース936から受け取るTXデータ・プロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a乃至954rによって調整され、基地局910へ送り戻される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当完成保护切换过程时,所述其它叶具有分别连接根 -1和根 -2的工作路径和保护路径这二者,而具有被断开的工作路径的叶仅具有连接根 -2的保护路径来从头部获得服务。

保護切替プロセスが終了するとき、その他のリーフは、それぞれ、ルート1およびルート2に接続された作動経路と保護経路の両方を有し、一方、遮断された作動経路を有するリーフは、ヘッドからサービスを取得するために、ルート2に接続された保護経路だけを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明还提供一种基于与MAC-d流关联的授权的值、和由 UE适配的数据尺寸将数据的尺寸分发逻辑信道的方法,其中将该逻辑信道映射来自更新的第一列表的MAC-d流上。

本発明は、MAC−dフローと関連した承認値とUEにより適応されたデータサイズに基づいて論理チャンネルにデータのサイズを配分する方法をさらに提供し、ここで、論理チャンネルは更新された第1リストからMAC−dフローの上にマッピングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,在步骤 404c中,与第一照片 4c关联的从属数字对象 3c(这里是包括歌曲“Itsy-bitsy spider...”的音频文件 )被附加消息 1,并且对应的标签 6c’被插入消息主体 2中。

次に、ステップ404cにおいて、第1のフォト4cに関連付けられた従属デジタルオブジェクト3c、ここでは歌「Itsy-bitsy spider...」を有するオーディオファイルが、メッセージ1に添付され、対応するタグ6c'が、メッセージ本文2に挿入される。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线网络接口 504(例如,射频 (RF)前端 )可包括用于将数字信号调制 RF信号的调制器和用于将收的RF信号解调成数字信号的解调器。

無線ネットワーク・インターフェース504(例えば、RF(無線周波数)フロントエンド)が、ディジタル信号をRF信号に変調するための変調器と、受信されたRF信号をディジタル信号に復調するための復調器とを含むことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 385 386 387 388 389 390 391 392 393 .... 605 606 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS