「制」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 制の意味・解説 > 制に関連した中国語例文


「制」を含む例文一覧

該当件数 : 20229



<前へ 1 2 .... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 .... 404 405 次へ>

然而,同样在幅度调或 ASK中,混频器 8302积极形成为载波抑型的电路,如例如平衡调电路或双平衡调电路,使得与载波抑型的电路的输出信号 (即,调信号 )一起还发送参考载波信号,如基本配置 1和 2的情况。

ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信号(変調信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,RPL控数据包生成部 206生成实施这样所存储的环冗余链路设定所用的设定数据包,经由数据包发送部 202发送给非控节点 1等,非控节点 1等参照接收到的设定数据包,判断是否是针对本节点的设定。

その後、RPL御パケット生成部206は、このように記憶されたリング冗長リンクの設定をおこなうための設定パケットを生成し、パケット送信部202を介して、非御ノード1等に送信し、非御ノード1等は、受信した設定パケットを参照し、自ノードに対する設定であるか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,通过由该窗口控管理器 13B进行窗口控,由于启动着的窗口发生变化,因此,当然窗口监视管理器 13A也会根据其变化进行上述那样的动作,客户机装置 20的窗口控表 24A也会如上述那样被更新。

なお、このウィンドウ御マネージャ13Bによってウィンドウ御が行なわれたことにより、起動しているウィンドウに変化が生じるので、その変化によりウィンドウ監視マネージャ13Aが前述したような動作を行ない、クライアント装置20のウィンドウ御テーブル24Aも前述したように更新されることは言うまでもない。 - 中国語 特許翻訳例文集

24.根据权利要求 17~ 19任一所述的图像形成装置,其特征在于,具有通过上述控部进行控而能够由用户进行输入操作的输入部,上述控部使通过该输入部在上述最上层显示的信息项目的选择操作成为可能。

24. 前記御部により御され、ユーザによる操作入力が可能な入力部を備え、前記御部は、該入力部によって前記最上層に表示された情報項目の選択操作を可能にすることを特徴とする請求項17〜23のいずれかに記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在操作部 140中接受图像控 CPU 113的控,通过 LCD 141能够进行图像形成装置1上的与印刷设定或动作控条件等的机械设定输入、输出有关的设定输入、设定内容的显示、进度表画面等所需信息等的显示。

操作部140では、画像御CPU113の御を受けて、LCD141によって、画像形成装置1における印刷設定や動作御条件などの機械設定入力、出力に関する設定入力や、設定内容の表示、スケジュール画面などの所望の情報等の表示が可能になっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 MMCO命令被从存储控单元 71提供来时,帧存储器 22根据来自存储控单元71的 MMCO命令 (以及必要的参数 )通过自适应存储器控过程而不是滑动窗口存储器控过程来存储来自解块滤波器 21的经解码图像作为参考图片 (的一部分 )。

ここで、フレームメモリ22は、記憶御部71から、MMCOコマンドが供給される場合、移動窓メモリ管理方式ではなく、記憶御部71からのMMCOコマンド(及び必要な引数)に従う適応メモリ管理方式で、デブロックフィルタ21からの復号画像を、参照ピクチャ(の一部)として記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过图 12所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控单元 106发送的第一显示控信息,来生成指示按照第一显示控信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。

処理部108は、例えば図12に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示御部106から伝達される第1表示御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用图 13所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控单元 106发送的第一显示控信息,来生成指示按照第一显示控信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。

処理部108は、例えば図13に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示御部106から伝達される第1表示御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质 924例如用于存储宽范围的数据,包括要由微处理器 902以软件处理的程序数据、基于来自亮度信号处理单元 840的亮度信号的测光数据 (photometric data)DL的收敛范围、以及用于曝光控处理的各种控信息的设置 (包括电子快门控 )。

記録媒体924は、たとえば、マイクロプロセッサ902にソフトウェア処理をさせるためのプログラムデータや、輝度信号処理部840からの輝度系信号に基づく測光データDLの収束範囲や露光御処理(電子シャッタ御を含む)のための各種の御情報の設定値などの様々なデータを登録するなどのために利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是表示由从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控信号 (记作其他小区CCH(Common Channel,公用信道 ))引起的动态范围的变动的图,该图 (a)表示邻近基站的控信号到来之前的动态范围,该图 (b)表示邻近基站的控信号已到来的情况的动态范围。

図4は、近接基地局から所定の間隔で周期的に送信される御信号(他セルCCH(Common Channel)と表記)に起因するダイナミックレンジの変動を示す図であり、同図(a)は近接基地局の御信号が到来する前のダイナミックレンジを、同図(b)は近接基地局の御信号が到来した場合のダイナミックレンジを、それぞれ示している。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,调方式决定部 38也可以基于存储部 34中存储的周期,估计从邻近基站发送的控信号的接收功率超过从基站 14发送的控信号的接收功率的定时,根据估计的定时通过使用图 5说明的上述方法进行调方式的决定。

なお、変調方式決定部38は、記憶部34に記憶される周期に基づいて、近接基地局から送信される御信号の受信電力が基地局14から送信される御信号の受信電力を越えるタイミングを推定し、推定したタイミングに応じて図5を用いて説明した上記方法で変調方式の決定を行ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在转换控消息 700后,将控消息700中记载的控对象的便携终端 102与内置的连接目标信息表格 600上记载的便携终端102进行比对,并根据对应的电话号码,作为 SMS消息发送到该便携终端 102(1106、图 4、图9的 906)。

御メッセージ700を変換後、御メッセージ700に記載されている御対象の携帯端末102と内蔵している接続先情報テーブル600に記載されている携帯端末102を照合して、対応する電話番号に従い該当携帯端末102へSMSメッセージとして送信する(1106、図4、図9の906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,SMS服务器 104为了向上述的控消息 700中记载的作为控对象的 1个或多个便携终端 102内发送控消息 700,而从 SMS服务器内存储的连接目标信息表格 600中选出发送目标信息,并根据发送目标信息,将 SMS消息发送到便携终端 102(1306)。

次にSMSサーバー104は上述の御メッセージ700に記載している御対象である1台若しくは複数の携帯端末102内へ御メッセージ700を送信する為、SMSサーバー内に格納している接続先情報テーブル600から送信先情報を選出し、送信先情報に従いSMSメッセージを携帯端末102に送信する(1306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,本发明中利用作为 XML的特征的利用者本身可自由定义标识的情况,可以在由图 7(700)和图 8(800)定义的控信息以外,为了进行新的控而定义标识、或者通过改变发送 SMS消息的多个便携终端 102的每一个便携终端 102的控信息而可容易实现各种画面显示方式。

更に本発明ではXMLの特徴である、利用者自身が自由にタグを定義出来る事を利用し、図7(700)及び図8(800)で定義した御情報以外に新たな御の為にタグを定義することや、SMSメッセージを送信する複数の携帯端末102毎の御情報を変更する事によって様々な画面表示形態を容易に実現する事が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3中所示,根据本发明的示例性实施例的立体图像显示器包括显示面板 15、背光单元 16、液晶快门眼镜 18、控器 11、显示面板驱动电路 12、背光驱动电路 13、液晶快门控信号传输单元 14、以及液晶快门控信号接收单元 17。

図3を参照すれば、本発明の実施の形態に係る立体映像表示装置は、表示パネル15、バックライトユニット16、液晶シャッターメガネ18、御部11、表示パネル駆動回路12、バックライト駆動回路13、液晶シャッター御信号伝送部14及び液晶シャッター御信号受信部17を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S57和 S58中,控器 11在第 (n+1)帧周期 Fn+1的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据 (例如,数字数据“0000 0000”),并将液晶快门控信号 CST保持在高逻辑电平。

御部11は、第n+1フレーム期間Fn+1のアドレス期間ADDRの間、表示パネル御信号CDISを発生しレジスター(register)に貯蔵されたブラックデータ(例えば、デジタルデータ通信"0000 0000")をデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター御信号CSTをハイ論理に維持する(S57及びS58)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,持续连接控部 106,在进行了持续连接控的情况下,在判定为记录部 12已从低耗电状态转换为通常电力状态时 (即已起动时 )结束持续连接控,允许发送了对话建立请求信号的 PC30发送数据。

また、持続接続御部106は、持続接続御を実行した場合に、記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されたとき(すなわち起動されたとき)に持続接続御を終了し、セッション確立要求信号を送信したPC30に対してデータの送信を許可する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,为了在基于前向链路到达范围来设计小区大小时控信道的更鲁棒的传送,移动站可只向一个基站发射业务数据,但是可使用特设中继将控信道发射到多个基站以确保控信道到达预定的服务基站。

さらに、セル・サイズが順方向リンク・リーチに基づいて設計されるときに御チャネルの通信をより強固にするために、移動局は、トラフィック・データをただ1つの基地局に送信することができるが、アドホック中継を使用して御チャネルを複数の基地局に送信することができ、御チャネルが所期のサービング基地局に到達することを保証する。 - 中国語 特許翻訳例文集

必须在所有方向上递送给所有移动站的控信息的示例包括前向链路确认信道(以向移动站提供确认)和前向链路功率控信道(以向移动站提供控消息)。

すべての方向のすべての移動局に送達しなければならない可能性のある御情報の例には、順方向リンク肯定応答チャネル(移動局に肯定応答を提供するため)および順方向リンク・パワー御チャネル(移動局に出力御メッセージを提供するため)が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,TCP发送目的地缓存控单元 206根据在 TCP数据发送中实现的服务类别设定所述 TCP发送控信息,因此发送侧能够根据通信对方终端所属的分组网和与通信对方终端的通信类别设定适当的 TCP发送控信息,实现高效率的 TCP通信。

また、TCP宛先キャッシュ御部206が、TCPデータ送信で実現されるサービス種別に応じて前記TCP送信御情報を設定するので、送信側が、通信相手端末が属するパケット網及び通信相手端末との通信種別に応じて適切なTCP送信御情報を設定し、効率的なTCP通信を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在本实施方式中,使用了 TCP发送控装置及 TCP发送控方法的名称,但这是为了便于说明,当然,装置的名称也可以是发送终端装置、服务器终端、通信系统,而且方法的名称也可以是发送控方法等。

また、本実施の形態ではTCP送信御装置及びTCP送信御方法という名称を用いたが、これは説明の便宜上であり、装置の名称は送信端末装置、サーバ端末、通信システム、また方法の名称は送信御方法等であってもよいことは勿論である。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于由中央处理单元 119接收到的控命令而发出的命令和将被传输到控装置 300的控命令经由接口块 118被供应到模拟 /数字转换器 121以被转换为数字数据,该数字数据然后被存储在存储器 122中。

また、中央御ユニット119が受信した御コマンドに対する応答としてのコマンドやコントロール装置300に送る御コマンドを、インターフェース部118を介してアナログ/デジタル変換器121に供給してデジタルデータに変換し、変換されたデータをメモリ122に一旦蓄積させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

多个实施例包括配置成实现媒体访问控功能和物理层功能的控电路,其中控电路配置成接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于 NACK消息对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。

いくつかの実施形態は、媒体アクセス御機能および物理層機能を実施するように構成された御回路を備え、ここで御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に対してNACKメッセージを受信し、このNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信を第1の送信間隔にスケジュールするように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些实施例中的控电路还配置成接收指示在第一发射间隔期间不可发送用于停止并等待 HARQ过程的数据的控消息,并响应于控消息,将同步 HARQ重发自动推迟到第二发射间隔。

これらの実施形態の御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに関するデータが第1の送信間隔中に送信されてはいけないことを示す御メッセージを受信し、この御メッセージに応えて、同期HARQ再送信を第2の送信間隔に自動的に延期するようにさらに構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,驱动控单元 502被连接成能够与以下驱动机构相通信并基于输入的传感器信号和操作信号来控这些机构的驱动: 用于纸馈送辊 201、传送辊212等的驱动机构 (例如脉冲马达和用于控该脉冲马达的马达驱动的 IC(集成电路 ));

さらに、駆動御部502は、給紙ローラ201や搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,用于在可以以三维形式显示而没有任何问题的信息和优选地以二维形式显示的信息之间区分的信息可以存储在记录器 100的内部,如在叠加控部分 185中,例如,叠加控部分 185可以根据将通过 OSD叠加部分 190叠加的信息的本质控电视 200的处理模式。

例えば、三次元状態で表示しても構わない情報と、二次元状態で表示することが望ましい情報とを区別するための情報をレコーダ100の内部、例えば重畳御部185で保持し、OSD重畳部190で重畳しようとする情報の内容に応じて、テレビ200の処理モードを重畳御部185から御するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

搜索方向信息中例如包含与本次的解码对象控信道信号顺序接近的范围的控信道信号的输出指示,或者除了该范围以外的、顺序较小一方的范围或者较大一方的范围的控信道信号的输出指示。

サーチ方向情報には、例えば、今回の復号対象御チャネル信号と順序が近い範囲での御チャネル信号の出力指示、又は、その範囲を除いた、順序が小さい方の範囲若しくは大きい方の範囲での御チャネル信号の出力指示が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,因为控装置 19已经确定外壳处于静止状态,当通信装置 17和外部电子装置 20通过在通信装置 17和控装置 19之间输入和输出的通信控信号能够彼此通信时,控装置 19通过通信装置 17将拾取的图像数据输出到电子装置 20。

より詳しく述べると、御装置19は、筐体10が据置状態であると判断しているので、通信装置17との間で入出力した通信御信号により通信装置17と外部の電子機器20とが通信可能な状態である場合に、通信装置17により撮像画像データを電子機器20に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 1所示,摄像装置 100具备: 镜头部 1、电子摄像部 2、摄像控部 3、图像数据生成部 4、图像存储器 5、特征量运算部 6、块匹配部 7、图像处理部 8、记录介质 9、显示控部 10、显示部 11、操作输入部 12以及中央控部 13。

具体的には、図1に示すように、撮像装置100は、レンズ部1と、電子撮像部2と、撮像御部3と、画像データ生成部4と、画像メモリ5と、特徴量演算部6と、ブロックマッチング部7と、画像処理部8と、記録媒体9と、表示御部10と、表示部11と、操作入力部12と、中央御部13とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 2所述的摄像控设备,其中,所述自动全景影像拍摄控单元在使得所述摄像视场可变控单元改变所述摄像视场的同时,使得所述摄像设备通过摄像获取所述多个影像数据并利用所述多个影像数据产生所述全景影像数据。

8. 自動パノラマ撮像御部は、上記撮像視野可変御部により撮像視野を変化させながら、上記撮像装置に撮像による複数の画像データの取得及び複数の画像データを用いたパノラマ画像データの生成処理を実行させる請求項2に記載の撮像御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,LTE版本 8中的像物理控格式指示符信道 (PCFICH)、物理 H-ARQ指示信道 (PHICH)和物理下行链路控信道 (PDCCH)等一些控信道散布在频率上,且因此,使用本文中所描述的方面有助于改进老式 UE的性能。

物理御フォーマットインジケータチャネル(PCFICH)、物理H−ARQ指示チャネル(PHICH)、および物理ダウンリンク御チャネル(PDCCH)のようなLTEリリース8のいくつかの御チャネルが周波数上に拡散され、したがって、本明細書で説明する態様を使用することはレガシーUEのパフォーマンスを改善するのに役立つことに留意されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据上面的实施例 2,能够在控终端 22置换成电视装置 23时,实现可经由中继终端 21从服务器 11控与电视装置 23连接的设备 41之结构,以及在经由中继终端 21来控设备时,实现减少其经由的中继终端 21个数的结构。

以上の実施例2により、御端末22がテレビ装置23と置き換えた場合に、テレビ装置23に接続するデバイス41を、中継端末21を経由してサーバ11から御できるようにする仕組み、及び中継端末21を経由してデバイスを御する場合に、その経由する中継端末21の数を少なくする仕組みを実現することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在读取动作中,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤 S905;是 ),不停止读取动作 (步骤 S906;否 ),在非易失性存储器 15中保存的锁定控模式的设定值不是锁定控 ON(TYPE2)模式的情况下 (步骤 S907;否 ),CPU11控扫描部 22将原稿读取至最后,完成读取动作 (步骤 S909)。

読取動作中に、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し(ステップS905;Yes)、読取動作を停止せず(ステップS906;No)、不揮発メモリ15に保存されているロック御モードの設定値がロック御ON(TYPE2)モードでない場合には(ステップS907;No)、CPU11はスキャナ部22を御して原稿を最後まで読み取り、読取動作を完了する(ステップS909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第四输出控信息是用于控第四文件夹 F4的输出 (发送 )的信息,第四输出控信息包括表示第四文件夹 F4中存储的文件的发送目的地 (电话号码、地址等 )的信息,第四输出控信息是指示将第四文件夹 F4中存储的文件发送到该发送目的地的信息。

第4の出力御情報は、第4のフォルダF4の出力(送信)を御するための情報であり、第4のフォルダF4に格納されたファイルの送信先(電話番号、アドレス等)を示す情報を含み、第4のフォルダF4に格納されたファイルをこの送信先に送信することを指示する情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,驱动控单元 502被连接以能够与用于拾取辊201A、输送辊 212等的驱动机构 (诸如脉冲电机和用于控脉冲电机的电机驱动 IC(集成电路 ))、用于第一读取单元 102A的驱动机构和用于第二读取单元 102B的驱动机构进行通信,并且基于输入传感器信号、操作信号等来控这些机构的驱动。

さらに、駆動御部502は、ピックアップローラ201Aや搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,参数值可以鉴于过程性能设置 (例如,温度设定点、PID值、泵计时器、流量控阀等 )、警报限 (例如,涉及接近温度阈值、压强阈值、音量级阈值等的警报 )和 /或安全限 (例如,用于终止失控条件的自动停工安全程序 )来设定。

例えば、パラメータ値は、プロセスパフォーマンス設定(例えば、温度設定ポイント、PID値、ポンプタイマ、フロー御バルブなど)、アラーム限(例えば、温度しきい値、圧力しきい値、容積レベルしきい値などへの接近に関連するアラーム)、および/または安全限(例えば、暴走状態を止めるための自動停止安全手順など)を考慮して設定され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,为了使该体系替换不出现问题,最好在通常运转时在待机体系的中继处理板 100中,仅使用于控板 10与待机体系的中继处理板 100进行通信的控总线 400的控电路,处于被供给时钟信号而能够动作的状态下。

なお、この系交替を問題なく行うために、通常の運転時に、待機系の中継処理ボード100において、御ボード10が待機系の中継処理ボード100と通信するための御バス400の御回路だけは、クロック信号を供給され動作できる状態にされていることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明被设计为在用户设备 (UE)至 IMS的第一接触点、以及代理呼叫会话控功能 (P-CSCF)或互联边界控功能 (IBCF)、和 /或在 IMS对等的情况下的查询呼叫会话控功能 (I-CSCF)中实施一个全局运营商策略 (OP)数据库。

本発明は、IMSへのユーザ装置(UE: user equipment)の第1の接触点にグローバルオペレータポリシ(OP)データベースのうちの1つを、ならびにIMSピアリングの場合には、プロキシ呼セッション御機能(P-CSCF)または相互接続ボーダ御機能(IBCF)および/もしくはインテロゲーティング呼セッション御機能(I-CSCF)を実装するように設計されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

传送装置 14的通信部 144接收选择文件以及附属于选择文件的文件控信息(ACT3、4),系统控部 141将选择文件以及附属于选择文件 (以下称为接收文件 )的文件控信息储存于数据储存部 143的发送目标地指定文件夹。

転送装置14の通信部144は、選択ファイル及び選択ファイルに付属のファイル御情報を受信し(ACT3、4)、システム御部141は、選択ファイル及び選択ファイル(以下、受信ファイル)に付属のファイル御情報をデータ記憶部143の送信先指定フォルダに格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

传送装置 14的通信部 144接收选择文件以及附属于选择文件的文件控信息,系统控部 141将选择文件以及附属于选择文件 (以下称为接收文件 )的文件控信息储存于数据储存部 143的发送目标地指定文件夹。

転送装置14の通信部144は、選択ファイル及び選択ファイルに付属のファイル御情報を受信し、システム御部141は、選択ファイル及び選択ファイル(以下、受信ファイル)に付属のファイル御情報をデータ記憶部143の送信先指定フォルダに格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当传输线 300由无线通信实现时,需要建立作为传输线300的连接,通过该传输线 300,以复源设备 100作为发送侧和以复目的地设备 200作为接收侧,通过执行控单元 120和控单元 220之间的通信所需要的握手处理来执行无线通信。

伝送路300が無線通信によって実現される場合には、御部120と御部220との間で通信を行う上でのハンドシェイク処理等を行い、ダビング元装置100が送信側、ダビング先装置200が受信側として無線通信可能なコネクションを伝送路300として確立する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种情况下,对图像数据接收电路 6a内每条数据线 10所设置的各 3个差动放大电路分别具有公共的控端,构成为能施加统一为有源的控信号,因此能使用设置于图像数据接收电路 6a内的与列选择电路 5a的输出定时同步地产生该控信号的电路。

この場合、画像データ受信回路6a内にデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路は、それぞれ共通の御端を有し、一括してアクティブにする御信号を印加できる構成となるので、画像データ受信回路6a内に備える、該御信号を列選択回路5aの出力タイミングと同期して発生する回路を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果不是在从省电模式回归时使液晶显示部 11显示向导形式的设定画面 S(步骤 #2的“否”),由于也可立即进行任务开始指示,因此显示控部10向主体控部 9发送用于重启定影部 7中的定影温度控的重启信号 RS(步骤 #3)。

もし、省電力モードからの復帰の際、液晶表示部11にウィザード形式の設定画面Sを表示させるのでなければ(ステップ♯2のNo)、直ちにジョブ開始指示がなされることもあり得るので、表示御部10は、本体御部9にむけて、定着部7での定着温度御を再開させるための再開信号RSを発信する(ステップ♯3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在以向导形式以外的显示形式进行显示时,与向通常模式回归的同时,立即重启定影部 7上的定影温度控

そこで、御部(表示御部10)は、定着温度御の停止状態から定着温度御を再開する際、ウィザード形式以外の表示形式で表示する場合、通常モードへの復帰とともに再開信号RSを発する。 これにより、通常モードへの復帰の際、定着部7での定着温度御が速やかに再開され、画像形成装置(例えば、複合機100)はできるだけ早く印刷可能な状態となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S317中,如果从修剪图像产生控单元 335提供了指示多个修剪图像的产生的信息,则图像记录控单元 336控记录介质接口 57并且将由数字信号处理单元 33产生的原图像和多个修剪图像记录在记录介质 39中。

ステップS317において、画像記録御部336は、トリミング画像生成御部335から、複数のトリミング画像を生成させた旨の情報が供給されると、記録メディアインタフェース57を御し、デジタル信号処理部33において生成された本画像および複数のトリミング画像を記録メディア39に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,如果基于来自控台 21的操作信号判定调节操作被用户执行,则控部件81使处理前进到步骤 S10。 在步骤 S10,控部件 81控图像产生部件 87将存储在工作存储器 87a中的调节对象参数调节为与用户的调节操作相对应的值。

そして、御部81は、操作卓21からの操作信号に基づいて、ユーザが調整操作を行ったと判定した場合、処理をステップS10に進め、作業メモリ87aに記憶されている調整対象パラメータを、ユーザの調整操作に対応する値に調整させるように、画像生成部87を御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,如果基于来自控台 21的操作信号判断出用户执行了调节操作,则控部件 81使处理前进到步骤 S51。 在步骤 S51,控部件 81控图像产生部件 181将存储在工作存储器 181a中的调节对象参数调节为与用户的调节操作相对应的值。

そして、御部81は、操作卓21からの操作信号に基づいて、ユーザが調整操作を行ったと判定した場合、処理をステップS51に進め、作業メモリ181aに記憶されている調整対象パラメータを、ユーザの調整操作に対応する値に調整させるように、画像生成部181を御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,比较例 1的结构及其控动作,在入射了非常过大的光的情况下 (b),复位信号控电路 106将垂直信号线 VSL的电位控成使得复位信号不会模拟地下降,在这一点上,不同于上述实施方式和变形例。

上記のように、比較例1の構成およびその御動作は、非常に強力な過大光が入射した場合(b)、アナログ的にリセット信号が下降しない様にリセット信号御回路106が垂直信号線VSLの電位を御する点で、上記実施形態および変形例と相違する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9示出带有控区域的由 RN在下行链路上发射的第一子帧和包括第一控区域的由 eNB发射的第二子帧,并且第二子帧的第二部分示出用于第一 RN(RN1)组和第二RN(RN2)组的第二控区域的可能起始点和可能大小。

【図9】第1の御領域を構成する、御領域を有するダウンリンク上でRNによって送信される第1のサブフレームと、eNBによって送信される第2のサブフレームとを示すとともに、第1の群のRN(RN1)および第2の群のRN(RN2)に対する第2の御領域の可能な開始点および可能なサイズを示す第2のサブフレームの第2の部分を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

所谓模式管理,是分配给基于命令的动作模式、基于字节码应用的动作中的哪个的控,此外,所谓分支控,是将与当前的标题及当前的动作模式对应的动作模式对象读出以供执行的控

モード管理とは、コマンドベースの動作モード、バイトコードアプリケーションベースの動作のうち、どちらに割り当てるかという御であり、また、分岐御とは、カレントのタイトル、及び、カレントの動作モードに対応する動作モードオブジェクトを読み出して実行に供する御である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 .... 404 405 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS