「制」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 制の意味・解説 > 制に関連した中国語例文


「制」を含む例文一覧

該当件数 : 20229



<前へ 1 2 .... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 .... 404 405 次へ>

第一输出控信息是用于控单步发送文件夹的输出 (发送 )的信息,第一输出控信息包括表示单步发送文件夹中存储的一个以上的文件的一个以上的发送目的地 (电话号码、电子邮件地址等 )的信息。

第1の出力御情報は、ワンステップ送信フォルダの出力(送信)を御するための情報であり、ワンステップ送信フォルダに格納された1以上のファイルの1以上の送信先(電話番号、メールアドレス等)を示す情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一输出控信息是用于控第一文件夹 F1的输出 (发送 )的信息,第一输出控信息是指示将第一文件夹 F1的文件夹名设定为该发送目的地并将第一文件夹 F1中存储的文件发送到该发送目的地的信息。

第1の出力御情報は、第1のフォルダF1の出力(送信)を御するための情報であり、第1のフォルダF1のフォルダ名を送信先に設定し第1のフォルダF1に格納されたファイルをこの送信先に送信することを指示する情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二输出控信息是用于控第二文件夹 F2的输出 (发送 )的信息,第二输出控信息是指示设定第二文件夹 F2的文件夹名为发送目的地并将第二文件夹 F2中存储的文件发送到该发送目的地的信息。

第2の出力御情報は、第2のフォルダF2の出力(送信)を御するための情報であり、第2のフォルダF2のフォルダ名を送信先に設定し第2のフォルダF2に格納されたファイルをこの送信先に送信することを指示する情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三输出控信息是用于控第三文件夹 F3的输出 (发送 )的信息,第三输出控信息是指示设定第三文件夹 F3的文件夹名为发送目的地并将第三文件夹 F3中存储的文件发送到该发送目的地的信息。

第3の出力御情報は、第3のフォルダF3の出力(送信)を御するための情報であり、第3のフォルダF3のフォルダ名を送信先に設定し第3のフォルダF3に格納されたファイルをこの送信先に送信することを指示する情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 1011基于第三输出控信息及第五输出控信息,控对第三文件夹 F3的文件夹名的发送目的地发送 (传送 )第三文件夹 F3中存储的文件,而且,还指示第三文件夹 F3中存储的文件的打印输出。

CPU1011は、第3及び第5の出力御情報に基づき、第3のフォルダF3のフォルダ名の送信先に対して、第3のフォルダF3に格納されたファイルを送信(転送)するように御し、加えて、第3のフォルダF3に格納されたファイルのプリントアウトを指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 1011基于第四输出控信息及第六输出控信息,控对发送目的地 (电话号码、地址等 )发送 (传送 )第四文件夹 F4中存储的文件,而且,还指示第四文件夹 F4中存储的文件的打印输出。

CPU1011は、第4及び第6の出力御情報に基づき、送信先(電話番号、アドレス等)に対して、第4のフォルダF4に格納されたファイルを送信(転送)するように御し、加えて、第4のフォルダF4に格納されたファイルのプリントアウトを指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU16从 N= 6张图像中的第 1~ 3张以及第 6张非异常图像中,例如对第 1张图像作两张复图像,利用这两张复图像 (复 1、复 2)分别替代第 4张和第 5张抖动图像 (异常图像 )。

CPU16は、N=6枚の画像のうち特異でない1〜3枚目および6枚目の画像の中から、たとえば1枚目の画像について複製画像を2枚作成し、該2枚の複製画像(複製1,複製2)で4枚目および5枚目のブレ画像(特異画像)をそれぞれ代替する。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1至3中任一项记载的测试装置,其特征在于,所述测试控部生成所述控数据包,该控数据包在所述扩展区域包含所述第 1测试模块不能执行,且所述第 2测试模块可执行的命令。

5. 前記試験御部は、前記第1試験モジュールが実行できないで、かつ前記第2試験モジュールが実行できるコマンドを前記拡張領域に含む前記御パケットを生成する請求項1から4のいずれか一項に記載の試験装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,如果根据在步骤 S106上的判断确定控消息的类型是输出列表的编辑请求,回放控单元 252就进而确定控消息究竟是新的预订的回放预订消息或者是现有表的编辑请求消息 (S112)。

一方、ステップS106の判断において、御メッセージの種類が出力リストの編集要求であると判断された場合には、再生御部252は、さらに新規予約のための再生予約メッセージであるのか、既存リストの編集要求メッセージであるのかを判別する(S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于第一检测开关 10的打开,摄像机 1的控单元使由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定无效化,并且该控单元执行控使得自动地进行录音等级的设定。

第1の検出スイッチ10がオンすることで、ビデオカメラ1の御ユニットは、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を無効化するとともに、録音レベルの設定を自動で行うように御する。 - 中国語 特許翻訳例文集


响应于第一检测开关 10的关闭,摄像机 1的控单元解除录音等级的自动设定,并且该控单元执行控使得由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。

第1の検出スイッチ10がオフすることで、ビデオカメラ1の御ユニットは、録音レベルの自動設定を解除するとともに、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化するように御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1309中,控站确定是否向自身站给出发送机会。 如果控站确定向自身站给出发送机会 (步骤 S1309中“是”),则在步骤 S1310中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控站向控站指定的邻近站发送数据帧。

御局は、自局に送信機会を与えている場合には(ステップS1309のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを送信する(ステップS1310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1311中,控站确定是否向自身站给出接收机会。 如果控站确定向自身站给出接收机会 (步骤 S1311中“是”),则在步骤 S1312中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控站从控站指定的邻近站接收数据帧。

また、御局は、自局に受信機会が与えられている場合には(ステップS1311のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを受信する(ステップS1312)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S514中,如果从位置检测单元 532提供了指示被摄体区域的中心位置位于预定区域内部的信息,则原始数据记录控单元 533控存储控器 58并且把关于快门帧的原始数据记录在 DRAM 40中。

ステップS514において、RAWデータ記録御部533は、位置検出部532から、被写体領域の中心位置が所定領域内にある旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S615中,如果从位置比较单元 632提供了指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息,则原始数据记录控单元 533控存储控器 58并且使得关于快门帧的原始数据被记录在 DRAM 40中。

ステップS615において、RAWデータ記録御部533は、位置比較部632から、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S714中,如果从大小确定单元 731提供了指示被摄体区域的大小变成目标大小的信息,则原始数据记录控单元 533控存储控器 58并且使得关于快门帧的原始数据被记录在 DRAM 40中。

ステップS714において、RAWデータ記録御部533は、サイズ判定部731から、被写体領域のサイズが目標サイズになった旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S815中,如果从条件确定单元 831提供了指示面部表情是微笑的信息,则原始数据记录控单元 533控存储控器 58并且使得关于快门帧的原始数据记录在DRAM 40中。

ステップS815において、RAWデータ記録御部533は、条件判定部831から、顔の表情が笑顔になった旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

派生信息产生部件 84例如在控部件 81的控下产生参数指定信息,所述参数指定信息从 CG描述数据存储部件 83中存储的 CG描述数据中所包括的多个参数中指定将利用控台 21来调节的调节对象参数。

派生情報生成部84は、例えば御部81からの御に応じて、CG記述データ記憶部83に記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、操作卓21を用いて調整される調整対象パラメータを指定するパラメータ指定情報を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,例如,控部件 81响应于来自控台 21的默认召回操作信号来控载入指示部件 86从 CG描述数据存储部件 83读出包括调节对象数据的 CG描述数据并且将读出的 CG描述数据提供给图像产生部件 87。

すなわち、例えば、御部81は、操作卓21からのデフォルトリコールの操作信号に応じて、ロード指示部86を御して、CG記述データ記憶部83から、調整対象パラメータを含むCG記述データを読み出させ、画像生成部87に供給させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,不需要对由垂直信号线 VSL传送的像素信号进行控的复位信号控电路或决定像素信号的阈值的旁路电路等,所以在相当程度上抑电路布局面积的这一点上,对微细化有利。

そのため、垂直信号線VSLより転送される画素信号を御するリセット信号御回路や画素信号の閾値を決定するバイアス回路等が不要となるので、回路レイアウト面積の増加をかなり抑えられる点で、微細化に対して有利である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施方式中,在图 3中的 328处,控器被配置为促使收发信机通过信号向中继器传送浮动控区域的若干可能起始位置而不通过信号传送浮动控区域的实际起始位置。

一部の実装では、図3の328において、コントローラは、トランシーバに、フローティング御領域の実際の開始位置のシグナリングを行うことなく、中継器に対しフローティング御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一种实施方式中,基站控器被配置为生成第一控区域以向第一用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息,其中第一控区域和业务区域在时间上被复用。

一実装では、基地局コントローラは、第1の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第1の御領域を生成するように構成されており、第1の御領域およびトラフィック領域は時間について多重化されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在不同的控区域假定下,在 RN处执行的、在浮动控区域中传送的解码信息还可能要求关于传输格式的必要参数,包括调顺序、编码类型及其速率。

フローティング御領域により運ばれる情報の復号は、異なる御領域の仮説の下でRNにおいて実行され、変調次数、符号化のタイプ、および符号化率を含む、送信フォーマットについての必要なパラメータも必要となる場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常,发射有关下行链路控信息 (DCI)格式的控信息,其向 UE通知解码下行链路数据传输所要求的调和编码方案、传输块大小和位置、预编码信息、混合 -ARQ信息、UE标识符等。

通常、御情報は、ダウンリンクデータ送信を復号するのに必要な、変調符号化方式、トランスポートブロックサイズおよび位置、前置符号化情報、ハイブリッドARQ情報、UE識別子などをUEに通知する、ダウンリンク御情報(DCI)フォーマットに関して送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

长期演进 (LTE)物理上行链路控信道 (PUCCH)格式 0、1、1a或者 1b; LTE增强型 PUCCH格式 1,其中增强型PUCCH格式 1包括用于控信息的附加的资源;

一態様においては、御情報は、ロングタームエボリューション(LTE)物理アップリンク御チャネル(PUCCH)フォーマット0、1、1a、又は1b、LTE拡張PUCCHフォーマット1、を用いてフォーマット化することができ、拡張されたPUCCHフォーマット1は、御情報のために用いられる追加のリソース、LTE PUCCHフォーマット2、等を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

长期演进 (LTE)物理上行链路控信道 (PUCCH)格式 0、1、1a或者 1b; LTE增强型 PUCCH格式 1,其中增强型 PUCCH格式 1包括用于控信息的额外的比特;

この態様においては、御情報は、ロングタームエボリューション(LTE)物理アップリンク御チャネル(PUCCH)フォーマット0、1、1a、又は1b、LTE拡張PUCCHフォーマット1、を用いてフォーマット化することができ、拡張されたPUCCHフォーマット1は、御情報のために用いられる追加のビット、LTE PUCCHフォーマット2、等を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

长期演进 (LTE)物理上行链路控信道 (PUCCH)格式 0、1、1a或者 1b; LTE增强型 PUCCH格式 1,其中增强型 PUCCH格式 1包括用于控信息的额外的比特;

該態様においては、御情報は、ロングタームエボリューション(LTE)物理アップリンク御チャネル(PUCCH)フォーマット0、1、1a、又は1b、LTE拡張PUCCHフォーマット1、を用いてフォーマット化することができ、拡張されたPUCCHフォーマット1は、御情報のために用いられる追加のビット、LTE PUCCHフォーマット2、等を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常,该控区域包括关于下行链路控信息 (DCI)格式的控信息或者调度消息,其可以通知 RN调和编码方案、传输块大小、时间 -频率资源、预编码信息、混合 -ARQ信息、RN标识符和解码下行链路数据传输并且使得能够进行上行链路数据传输所需要的其它控信息。

通常、御領域は、ダウンリンク御情報(DCI)フォーマットに関する御情報、または変調符号化方式、トランスポートブロックサイズ、時間−周波数リソース、前置符号化情報、ハイブリッドARQ情報、RN識別子(RN Identifier)、その他、ダウンリンクデータ送信を復号しアップリンクデータ送信を可能とするのに必要な他の御情報をRNに通知することができるスケジューリングメッセージを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.如权利要求 1所述的构图控设备,其中所述构图确定装置获得相对于与所述成像部的成像光轴相对应的图像中的基准位置的水平方向上的水平移动目标量和相对于该基准位置的垂直方向上的垂直移动目标量,作为所述对象的目标位置,其中所述初步位置获得装置获得根据所述水平移动目标量和所述变焦放大率计算出的控水平移动量以及根据所述垂直移动目标量和所述变焦放大率计算出的控垂直移动量,作为所述初步位置,并且其中所述可移动机构部控装置控所述可移动机构部,以使在所述对象中设置的重心位于根据所述控水平移动量确定的 x坐标和根据所述控垂直移动量确定的 y坐标上。

2. 上記構図判定手段は、上記被写体の目標位置について、撮像部の撮像光軸に対応する上記画像内の基準位置に対する水平方向における目標水平移動量、及び上記基準位置に対する垂直方向における目標垂直移動量として求め、上記予備位置取得手段は、上記予備位置について、上記目標水平移動量と上記ズーム倍率とにより算出した御水平移動量、及び上記目標垂直移動量とズーム倍率とにより算出した御水平移動量として求め、上記可動機構部御手段は、上記御水平移動量に応じて決まるX座標、及び上記御垂直移動量に応じて決まるY座標に、上記被写体に設定した重心が位置するようにして、可動機構部を御する、請求項1に記載の構図御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

便携终端 102包括执行装置整体的控的运算装置 1001、从各功能块进行信息的读取和写入的存储装置 (显示控信息存储部、影像数据存储部 )1002、控对便携终端的画面和外部显示装置等的画面输出信息的画面输出控部 1005、进行从便携终端 102的按钮传递来的输入信息的控的输入控部 1004、进行便携终端 102和移动通信网的通信控的无线输入输出部 1003和进行各功能块的信息传送的内部通信路径 1006。

携帯端末102は、装置全体の御をとり行う演算装置1001と、各機能ブロックからの情報の読み込み及び書き出しが行われる記憶装置(表示御情報記憶部、映像データ記憶部)1002と、携帯端末の画面や外部表示装置等への画面出力情報を御する画面出力御部1005と、携帯端末102のボタンから届けられる入力情報の御を行う入力御部1004と、携帯端末102と移動体通信網との通信御を行う無線入出力部1003と、各機能ブロックの情報伝送を行う内部通信路1006を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在已经指派了适当的分配权重之后,可以连同该权重一起平均输入控数据,以达到加权平均输入控数据集,随后由姿势识别器 1305分析该加权平均输入控数据集并且该加权平均输入控数据集与游戏环境中的特定动作相关联。

適当な分布重みが割り当てられた後、重みとともに入力御データを平均化して加重平均入力御データセットを求め、このデータセットを続けてジェスチャ認識装置1305で解析して特定のゲーム環境内の特定のアクションに関連付けしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,打印机 102配备有接收打印数据和控信息的输入端口 110(用于 USB、以太网 (注册商标 )等 )、内部控打印机的控设备 111、存储打印数据及内部设置等的存储器 112、纸张输送设备 113以及具有用于将墨排出到记录介质上的喷嘴的记录头 114。

また、プリンタ102は、印刷データや御情報を受け取るUSBやイーサネット(登録商標)等の入力ポート110、プリンタ内部の御を行う御装置111、印刷データや内部設定等を保持するメモリ112、用紙搬送装置113、記録媒体にインクを吐出するノズルを備えた記録ヘッド114を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

由来自同步控单元 10的控信号控信号处理单元 5(处理部件 ),以在对从预处理单元 4发送来的被转换成数字信号的输出信号进行适当的信号处理时,将该输出信号转换成图像数据,并将转换成数字信号的图像数据输出至存储单元 6或图像记录单元 8。

信号処理部5(処理手段)は、同期御部10からの御信号により御され、前処理部4から送出されるデジタル信号に変換された出力信号に対して適切な信号処理を行い画像データに変換し、メモリ部6や画像記録部8へデジタル信号に変換された画像データを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

锚服务控信息插入器 1212通过使用从主服务数量确定器 1202和锚服务索引确定器 1204输入的信息和从服务控信息产生器 1208和服务数据产生器 1210输入的信息将要包括在锚服务的控信息插入到锚服务的服务数据。

アンカーサービス御情報挿入器1212は、アンカーサービスインデックス決定器1202とプライマリサービス数決定器1204から入力された情報とサービス御情報生成器1208及びサービスデータ生成器1210から入力された情報とを用いてアンカーサービスに載せる御情報をアンカーサービスのサービスデータに挿入する。 - 中国語 特許翻訳例文集

主服务控信息插入器 1312通过使用从主服务索引确定器 1304输入的信息、以及从服务控信息产生器 1308和服务数据产生器 1310输入的信息将要包括在主服务的控信息插入主服务的服务数据中。

プライマリサービス御情報挿入器1312は、プライマリサービスインデックス決定器1304からの入力情報とサービス御情報生成器1308及びサービスデータ生成器1310からの入力情報とを用いてプライマリサービスに載せる御情報をプライマリサービスのサービスデータに挿入する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述控部包括电路侧控部的结构中,较为理想的是,选择天线模块具有以与第一识别信息相对应的方式配置的第一导体端子或第一凹凸部; 电路侧控部基于第一导体端子的配置或第一凹凸部的配置,取得选择天线模块的第一识别信息。

上記御部が回路側御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールは、第1識別情報に対応するように配置された第1導体端子または第1凹凸部を有し、回路側御部は、第1導体端子の配置または第1凹凸部の配置に基づいて、選択アンテナモジュールの第1識別情報を取得するように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理上行链路控信道 (PUCCH)在不存在UL数据的情况下载送上行链路控信息,例如 CQI报告和与在下行链路中接收到的数据分组有关的 ACK/NACK信息 (在存在 UL数据的情况下,在被与 UL数据复用的 PUSCH时间上发送控信号 )。

物理的アップリンク御チャンネル(PUCCH)は、ULデータがない場合にアップリンク御情報、例えば、ダウンリンクで受け取られるデータパケットに関連したCQIレポート及びACK/NACK情報を搬送する(ULデータがある場合には、御信号は、ULデータと共にマルチプレクスされてPUSCH時間に送信される)。 - 中国語 特許翻訳例文集

21.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述控器还配置成: 基于控通信标准的要求来确定限功率差异;

21. 前記コントローラは、さらに、通信標準を御するための要求に基づいて、限界電力差異を決定し、エラー信号を決定するために、前記限界電力差異と前記現時点の電力差異とを比較するよう構成され、前記コントローラは、前記可変フィルタの1又は複数の特性を前記エラー信号に基づいて御することにより、前記可変フィルタの前記特性を御する、請求項15に記載のフィルタシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 2,CPU11包括: 接受用户操作的操作接受部 51、设定摄像条件的摄像条件设定部 53、控透镜16及 TG15的摄像控部 55、取得图像传感器 17输出的图像的图像取得部 61、将所取得的图像存储至 HDD37的存储部 67、解除部 71、使 LCD31显示图像的显示控部 73。

図2を参照して、CPU11は、ユーザによる操作を受け付ける操作受付部51と、撮像条件を設定する撮像条件設定部53と、レンズ16およびTG15を御する撮像御部55と、イメージセンサ17が出力する画像を取得する画像取得部61と、取得された画像をHDD37に記憶する記憶部67と、解除部71と、LCD31に画像を表示する表示御部73と、を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据信号和控信号都可在数据信道 18上传递,但是控信道 16仅被保留给控信号,并且被设计为在每个小区 12的最远可达到的距离处 (即,离每个基站 10的最远可能的距离处 )并且在非常恶劣的条件下工作。

データおよび御信号の両方が、データチャネル18上を通過し得るが、御チャネル16は、御信号専用であり、各セル12の最も遠い範囲から(すなわち、各基地局10から可能な限り最も遠い距離から)、かつ非常に劣悪な条件下で、動作するように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为控信号必须被正确地、迅速地和在明确的时间(例如,当发送时)被接收,以便使系统正确地工作,每个控信道16以不弯曲的线来描绘,指示控信道传输方案被定义成使得目标块误码率 (BLER)低至几个百分点,即使对于具有恶劣的无线信道条件的 UE 14,例如 UE 14A。

御信号は、システムが適切に動作するために、正確に、迅速に、かつ明確に定義された時間(例えば、伝送時)に受信されなければならないため、各御チャネル16は、直線で示され、UE14A等の良好ではない無線チャネル条件を有するUE14に対してさえ、目標ブロック誤り率(BLER)が数%ほどの低さであるように、御チャネル伝送体系が定義されることを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了说明方便,说明用户装置 UE对基站装置发送控信息的情况,该控信息为上行 L1/L2控信息、对以下行链路传输的数据信道的送达确认信息 (ACK/NACK)以及 /或者表示下行链路的信道状态的信道质量信息 (CQI)。

説明の便宜上、ユーザ装置UEが基地局装置に御情報を送信する場合が説明され、その御情報は、上りL1/L2御情報、下りリンクで伝送されたデータチャネルに対する送達確認情報(ACK/NACK)及び/又は下りリンクのチャネル状態を示すチャネル品質情報(CQI)である。 - 中国語 特許翻訳例文集

当频率选择性控位 (fs1, fs0)为 (1,0)时,选择跨度为从W32到W47的 16个Walsh码; 以及当频率选择性控位 (fs1, fs0)为 (1,1)时,选择跨度为从W48到W63的 16个Walsh码。

例えば、周波数選択御ビット(fs1、fs0)が(0、0)であると、W0〜W15の16個のウォルシュ符号が選択され、周波数選択御ビット(fs1、fs0)が(0、1)であると、W16〜W31の16個のウォルシュ符号が選択され、周波数選択御ビット(fs1、fs0)が(1、0)であると、W32〜W47の16個のウォルシュ符号が選択され、周波数選択御ビット(fs1、fs0)が(1、1)であると、W48〜W63の16個のウォルシュ符号が選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述方法包括对来自多个子帧的下行链路控信道进行分组并对下行链路子帧上的具有位于第一符号映射中的第一控信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述下行链路控信道进行排序。

方法は、複数のサブフレームからのダウンリンク御チャネルをグループ化することと、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の御チャネルエレメントを有するダウンリンク御チャネルを、ダウンリンクサブフレームにわたって順序付けることとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

系统 600包括用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控信道的逻辑模块 602和用于对下行链路子帧上的具有位于第一符号映射中的第一控信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控信道进行定序的逻辑模块 604。

システム600は、1つ以上のサブフレームからの複数の御チャネルを処理する論理モジュール602と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の御チャネルエレメントを有する御チャネルを、ダウンリンクサブフレームにわたって順番に並べる論理モジュール604とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

系统 700包括用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控信道的逻辑模块 702和用于从下行链路子帧接收具有位于第一符号映射中的第一控信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控信道的逻辑模块 704。

システム700は、1つ以上のサブフレームからの複数の御チャネルを処理する論理モジュール702と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の御チャネルエレメントを有する御チャネルを、ダウンリンクサブフレームから受信する論理モジュール704とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

可设定定序器 320根据由解码参数 301指定的比特流特性、由最大总线占有时间325指定的系统性能的限、以及由块缓冲器容量限 326指定的系统资源的限,导出DMA突发循环 321。

設定可能シーケンサ320は、復号化パラメータ301によって指定されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間325によって指定されるシステムパフォーマンスの限と、ブロックバッファサイズ約326によって指定されるシステムリソースの限とに従って、DMAバーストサイクル321を導く。 - 中国語 特許翻訳例文集

可设定定序器 420根据由解码参数指定的比特流特性、由最大总线占有时间 425指定的系统性能的限、以及由块缓冲器容量限 426指定的系统资源的限,导出DMA突发循环 421。

設定可能シーケンサ420は、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間425によって指定されるシステムパフォーマンスの限と、ブロックバッファサイズ約426によって指定されるシステムリソースの限とに従って、DMAバーストサイクル421を導く。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5中,如果用户从诸如图像处理系统 100的打印控装置 106等的外部装置或从输入装置 18输入专色名称,则专色处理信息提供装置 102的颜色转换信息控部分28和附加打印材料信息控部分 30接收所输入的专色名称 (S101)。

図5において、使用者が印刷御装置106等の画像処理システム100の外部の装置または入力装置18から特色名を入力すると、特色処理情報提供装置102の色変換情報御部28及び追加印刷材料情報御部30が特色名を受け付ける(S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述实施方式中,对在以休眠模式工作的期间通过节能控部 11b检测纸张盒23a被取下和被安装的例子进行了说明,但是也可以在以通常模式工作的期间例如通过使用晶体管进行控,使得由引擎控部 11a来检测。

また、上記の実施の形態においては、スリープモードで作動している間に、省エネ御部11bにより用紙カセット23aの取り外しおよび取り付けを検知する例について説明したが、通常モードで作動している間には、例えばトランジスタを用いることにより、エンジン御部11aにて検知するように御してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 .... 404 405 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS