意味 | 例文 |
「可」を含む例文一覧
該当件数 : 39337件
因此,如上述第一实施例~第三实施例中那样,根据显示范围改变显示对象的操作可行性的原因在于: 在位置 A,显示范围 b靠近接近眼部传感器 14,因此通过不将能够触摸操作的显示构件置于该范围中,可以降低用户将他 /她的手指置于该范围附近的可能性。
このように、表示範囲に応じて表示オブジェクトの操作の可否を変更する理由は上述の第1〜第3の実施の形態と同様であり、姿勢Aでは表示範囲bが接眼検知センサ14に近い位置となるので、この範囲にタッチ操作可能な表示部材を配置しないことで、使用者がこの範囲の付近に指を近づける可能性を低減させることができるためである。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据上述作为第四实施例的摄像设备的照相机 40,当可变角度显示单元 801处于如下位置时,不将可触摸操作的第一类型显示对象置于 TFT 12的显示范围中靠近接近眼部传感器 14的位置处: 根据可变角度显示单元 801的位置,可能将正在进行触摸操作的手指的靠近错误地检测为眼睛的靠近。
以上説明した第4の実施の形態に係る撮像装置としてのカメラ40によれば、バリアングル表示部801の位置に応じて、タッチ操作を行う指の接近を接眼であると誤検知する可能性がある姿勢において、TFT12の表示範囲のうち接眼検知センサ14に近い位置にタッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトが配置されないように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在一个方面,本发明的方法和装置中执行的容量属性监测、严重性阈值和措施项可以作为计算机可读指令、指令或代码存储在诸如网络组件的计算机设备的存储器中,该计算机可读指令、指令或代码可以由控制单元执行,该控制单元可以包括一个或多个处理器。
さらに、本方法および装置において実行される容量属性監視、重大度しきい値およびアクションアイテムを、一態様では、1つまたは複数のプロセッサを含むことができる制御ユニットによって実行できるコンピュータ可読命令、命令またはコードとして、ネットワーク構成要素などのコンピュータデバイスのメモリに記憶することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在一些方面,方法或算法的步骤和 /或动作可以是机器可读介质和 /或计算机可读介质上的代码和 /或指令的集合的一个或任意组合,可以将其整合到计算机程序产品中。
それに加えて、いくつかの態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作が、コンピュータ・プログラム製品に組み込まれうるマシン読取可能媒体および/またはコンピュータ読取可能媒体における命令群および/またはコードのうちの1つまたは任意の組み合わせまたはセットとして存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在一些方面中,方法或算法的步骤和 /或动作可作为可并入到计算机程序产品中的代码和 /或指令中的至少一者或任何组合或代码和 /或指令集而驻留在机器可读媒体和 /或计算机可读媒体上。
さらに、ある態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、コンピュータプログラム製品に組み込むことのできる、機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体上のコードおよび/または命令の少なくとも1つまたは任意の組合せまたはセットとして常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.根据权利要求 1的通信装置,其中,所述设定单元能够设定文件传送功能的使用特性,并且,当文件传送功能不被许可时,即使当包含于传送历史信息中的传送目的地支持文件传送功能时,所述确定单元不许可参照传送历史信息。
4. 前記設定手段は、ファイル送信機能の使用可否を設定可能であって、前記決定手段は、前記設定手段によりファイル送信機能の使用が不許可に設定され、且つ、前記送信履歴情報に含まれる送信宛先がファイル送信機能に対応するものである場合に、前記送信履歴情報の参照を不許可とすることを特徴とする請求項1に記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,该摄像机112可以包括例如商业上可用的EyeToyTM产品的摄像机外围设备。
一例として、カメラ112は、市販のEyeToy(登録商標)製品のようなカメラ周辺装置であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
主体 111是游戏控制器 110的一部分,其是手持的 (或者如果它是可佩戴的游戏控制器,则它是可佩戴的)。
本体111は、人が手で保持する(または、ウェアラブル・ゲームコントローラである場合は着用する)ゲームコントローラ110の一部である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可以监控帧缓冲器或者系统可以另外保持运行先前帧历史的记录。
例えば、フレームバッファを監視してもよいし、またはシステムが前のフレームの履歴を記録し続けるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
可选的图像捕获单元 423(例如,数字摄像机 )可以经由 I/O功能 411耦合到设备 400。
オプションの画像取得装置423(例えば、デジタルカメラ)は、I/O機能411を介して装置400に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以由程序代码指令 404来实现这种技术,程序代码指令 404存储在存储器 402中并且由处理器 401执行。
このような技術は、メモリ402に保存されプロセッサ401で実行可能なプログラムコード命令404により実装される。 - 中国語 特許翻訳例文集
可替换地,该设备 401可以包括专用于从光源434接收遥感勘测信号的单独的光学传感器。
あるいは、装置401は、光源434からの遠隔測定信号を受信するための専用の別個の光学センサを備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以将程序 503分割到在 SPE和 /或 PPE上执行的多个信号处理任务中。
プログラム503は、SPEおよび/またはPPE上で実行可能な複数の信号処理タスクに分割されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
PPE 504是通用处理单元,其可以访问系统管理资源 (例如,诸如存储器保护表格 )。
PPE504は汎用処理ユニットであり、(例えばメモリ保護テーブルなどの)システム管理リソースにアクセス可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个 MFC可以同时支持多个 DMA传输,并且可以维持和处理多个 MFC命令。
各MFCは、同時に複数のDMA転送をサポートすることができ、また複数のMFCコマンドを維持かつ処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可替换地,每个 SPE 506和 PPE 504可以具有被认为是邮箱的单向信号通知寄存器。
代わりに、各SPE506とPPE504は、メールボックスと呼ばれる一方向の信号通知レジスタを有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作中,在不同点的 PD元件的位置是可以及时量化的以量化在空间中主体的运动。
操作中に時間的に異なる位置にあるPD素子の位置を定量化可能であり、空間における本体の動きを定量化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本发明的其它实施例中,可选地,可以保持锁定屏幕的二维图像平面的 X或者 Y坐标。
本発明の他の実施の形態では、オプションとして、スクリーンの2次元画像平面のXまたはY座標のいずれかをロックしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
该旋转可以在确定的错误公差内接近测量的倾斜角,该错误公差可以基于倾斜传感器的噪声。
回転は、傾斜センサのノイズにもとづく所定の誤差許容の範囲内で、測定された傾斜角に近いものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
时间窗是可编程的,根据操作条件和应用程序提供灵活性。
時間ウィンドウはプログラム可能であることで、動作条件およびアプリケーションに応じて柔軟なものとなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据又一种可能性,将预测误差信号首先变换到频域中,从而产生系数。
更なる可能性によると、予測誤差信号は、最初に周波数領域に変換され、結果として係数が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,本方法规定了检查第三种可能性,即,将预测误差信号的值 (样本或系数 )设定为零。
これに加えて、その方法は、第3の可能性、すなわち、予測誤差信号の値(サンプル又は係数)をゼロにすることも検討する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,这些各个信息也可以预先设定在 AAA203中,在认证成功时传输给 PDG205,还可以预先设定在 PDG 205中。
なお、これらの各情報はAAA203に予め設定され、認証成功時にPDG205に転送するようにしてもよいし、予めPDG205に設定されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在这种情况下,也可以视为不需要地址转换,并按照目的地地址传输接收分组即可。
なお、この場合、アドレス変換の必要がないとして、受信パケットを宛先アドレスに従い転送してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,该智能仪表 300与所述认证装置 400通过 LAN等网络可通信地连接。
また、このスマートメータ300は前記認証装置400とはLANなどのネットワークで通信可能に結ばれている。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,该认证装置 400通过 LAN等适当的网络与所述智能仪表 300可通信地连接。
また、この認証装置400は、LANなど適宜なネットワークで前記スマートメータ300と通信可能に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,假定所述服务提供者服务器 100通过网络与入退场管理装置可通信地连接。
この場合、前記サービスプロバイダサーバ100は、入退場管理装置とネットワークで通信可能に接続されているとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,可以从第二服务器直接对所述预定装置发送所述分割数据 A、B。
これによれば、第2サーバから直接に前記所定装置に対し、前記分割データA、Bを送信することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,被保持部不限于凸部 91; 被保持部可具有除凸部 91以外的构造,只要它们被保持在保持部中即可。
また、被保持部としては、凸部91に限られず、保持部に保持されるものであれば、凸部91以外の構成であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,槽口部 95还可作为被保持部形成在支架 57中,并且凸部 91还可作为保持部形成在侧壁 39上。
また、切欠部95が、被保持部としてブラケット57に形成され、凸部91が保持部として側壁39に形成される構成であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,加上α以便调整量化的阈值,并对α进行设置使得正负误差范围尽可能彼此接近。
また、αは量子化の閾値を調整するために付加され、+−の誤差範囲が可能な限り等しくなるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,加上α以便调整量化的阈值,并进行设置使得正负误差范围尽可能彼此接近。
また、αは量子化の閾値を調整するために付加され、+−の誤差範囲が可能な限り等しくなるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU 121的模糊恢复功能可以对第一距离 Dist11和第二距离 Dist12的范围内的被摄体图像进行模糊恢复。
CPU121のボケ修復機能は、第1距離Dist11と第2距離Dist12の範囲の被写体像に対して、ボケ修復が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这使得可以获取如同图 10A所示的、聚焦于被摄体区域 Target1的图像。
こうすることで、図10(A)に示すような、被写体領域Target1にピントがあった画像を取得することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这使得可以获取如同图 10B所示的、聚焦于被摄体区域 Target2的图像。
こうすることで、図10(B)に示すような、被写体領域Target2にピントがあった画像を取得することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这使得可以获取如同图 10C所示的、聚焦于被摄体区域 Target3的图像。
こうすることで、図10(C)に示すような、被写体領域Target3にピントがあった画像を取得することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,可以使用与焦点检测操作的精度相关联的信息作为图像相关信息。
また、画像関連情報として、焦点検出動作の精度に関わる情報を用いることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 12中所示,此照相机系统 200具有可适用根据实施例的固态成像装置 100的成像装置 210。
本カメラシステム200は、図12に示すように、本実施形態に係る固体撮像素子100が適用可能な撮像デバイス210を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该识别符中注册的个人模板数超过了可存储数的情况下,清除最陈旧的信息。
該当する識別子に登録されている個人テンプレート数が記憶可能数を超える場合は、最も古い情報を削除する。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且,各装置通过总线 107连接起来,以在各装置间,相互可以发送接收数据的方式进行构成。
そして、各装置は、バス107によって接続され、各装置間で、相互にデータの送受信が可能なように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,(c)是利用者可以选择指定再现时间或者指定再现比例的画面例。
また、(c)は、利用者が再生時間を指定するか、あるいは再生割合を指定するかを選択可能とした画面例である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 5(a)中,利用者用输入装置 102,可以在再现时间指定区域 602中设定所要的再现时间。
図5(a)においては、利用者は入力装置102を用いて、再生時間指定エリア602に所望の再生時間を設定可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当想要有效地视听重要的场景时利用者可以容易地掌握应该指定的再现时间。
これにより、利用者は重要なシーンを効果的に視聴したい場合に指定すべき再生時間を容易に把握可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 5(b)中,利用者用输入装置 102,可以在再现比例指定区域 612中设定所要的再现比例。
図5(b)においては、利用者は入力装置102を用いて、再生割合指定エリア612に所望の再生割合を設定可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当想要有效地视听重要的场景时利用者可以容易地掌握应该指定的再现比例。
これにより、利用者は重要なシーンを効果的に視聴したい場合に指定すべき再生割合を容易に把握可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,不一定需要是前半部分,例如也可以是后半部分,也可以是包含场景中心的那个一半部分。
ただし、必ずしも前半半分とする必要はなく、例えば後半半分としても良いし、シーンの中心を含み半分としても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,不一定要延长前后,例如既可以只延长后部,也可以只延长前部。
ただし、必ずしも前後を延ばす必要はなく、例えば後ろだけを延ばしても良いし、前だけを延ばしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,既可以切去包含场景中心的 40秒部分以外的场景,也可以从场景的后头切去 40秒部分以外的场景。
また、シーンの中心を含む40秒以外をカットしても良いし、シーンの後ろから40秒分以外をカットしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
这时,既可以以再现场景成为中央的方式在前后切去要切去的场景,也可以从先头切去。
このとき、カットするシーンを再生シーンが中央となるように前後をカットしても良いし、先頭からカットしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
不限于上述实施例,可以在不脱离本发明要旨的范围内实施种种变形。
上記実施例に限らず,その要旨を逸脱しない範囲内で種々変形して実施することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |