「号」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 号の意味・解説 > 号に関連した中国語例文


「号」を含む例文一覧

該当件数 : 23251



<前へ 1 2 .... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 .... 465 466 次へ>

图 8A到 8D示出接收侧信生成单元 8220的配置实例,其是接收侧的通信单元并且从接收侧提供的基本配置的解调功能单元 8400配置,并且包括频率转换器 125和 225以及解调器 126和 226以及解调功能单元 8400的外围电路。

図5は、受信側に設けられる本実施形態の復調機能部8400(周波数変換部125,225と復調部126,226)とその周辺回路で構成される受信側信生成部8220(受信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

毫米波信传输路径 9_2从外壳 190B和 290B中的自由空间、在这种自由空间中构造的介电传输路径、波导管和 /或波导形成。 波导包括插槽线和 /或微条线。

ミリ波信伝送路9_2は、筐体190B,290Bの内部の自由空間、その内部に構築された誘電体伝送路や、導波管および/または導波路から構成され、導波路には、スロットラインおよび/またはマイクロストリップラインが含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一实施例的系统配置的实例中,其中传输侧包括一个信道并且接收侧包括多个信道,通过在传输侧的半导体芯片 103B和接收侧的半导体芯片 203B_1和 203B_2之间配置 1:2传输信道的毫米波信传输路径 9_2,实现广播传输。

第1実施形態では、送信側が1系統で受信側が複数系統のシステム構成の例として、送信側の半導体チップ103Bと受信側の半導体チップ203B_1,203B_2間で、1対2の伝送チャネルを構成するミリ波信伝送路9_2により同報通信が実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

顺带提及,如果载波频率 f1与载波频率 f2的关系不是 m倍 (即,不是多倍 ),则出现要由接收侧本地振荡器 8404生成的恢复的载波信的相位没有变得唯一的问题。

因みに、搬送周波数f2に対する搬送周波数f1の関係がm倍(整数倍)でないときは、受信側局部発振部8404で生成される再生搬送信の位相が一意にならない問題(位相不確定性と称する)が現れる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当使用频率复用执行复用传输时,如果各信道的频率关系设为 m倍 (即,整数倍 )或 1/n倍 (整约数 ),则必须使得毫米波信传输路径 9的整个使用区域相当宽,如从上面参考图 2A到 2C给出的频率复用的描述中意识到的。

周波数多重で多重伝送をする際に、各チャネルの周波数関係をm倍(整数倍)や1/n倍(整数分の1倍)にすると、図1Aにて示した周波数多重の説明から理解されるように、ミリ波信伝送路9の全体の使用帯域をかなり広くする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,基站 10可以包括缓冲器,针对每个对方通信端来存储由同步单元 /检测单元 152检测出的泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信的同步定时的差,并且发送定时调整单元 154可以通过参考缓冲器来调整发送定时。

なお、基地局10は、同期部・検出部152により検出された漏洩同軸#1〜#3の受信信の同期タイミングの差分を通信相手ごとに保持するバッファを備え、送信タイミング調整部154は、当該バッファを参照して送信タイミングを調整してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,基站 10可以通过以与上述实施例中基本相同的方式调整各泄漏同轴电缆对无线电信的发送定时,来抑制无线电通信装置 20中的干扰。

この場合であっても、基地局10は、上記実施形態と実質的に同一の方法により各漏洩同軸による無線信の送信タイミングを調整することにより、無線通信装置20における干渉を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在规定路径差的情况下,如果载波信的波长由λc表示,并且依赖于天线的方向性的相位特性由 0表示,则将路径差设置为 (n/2+1/4)λc作为第一条件,并且将路径差设置为 (n/2)λc作为第二条件。

パス差を規定する場合は、搬送信の波長をλc、アンテナの指向性に依存した位相特性をゼロとしたとき、第1条件としてはパス差を(n/2+1/4)λcに設定し、第2条件としてはパス差を(n/2)λcに設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当时间 T2~ Tn的线路质量与时间 T1的线路质量相比明显变坏时,HARQ-IR模式以及 HARQ-CC模式都不能期待重传分组的利用效果,因此最好是选择信处理比 HARQ-IR模式简单的 HARQ-CC模式。

また、時間T1の回線品質に比べて、時間T2〜Tnの回線品質が著しく悪くなる場合、HARQ−IRモード及びHARQ−CCモードのいずれでも再送パケットの活用効果を期待できないため、HARQ−IRモードよりも信処理が簡単なHARQ−CCモードを選択することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于页面的保护机制在 2006年 3月 30日提交的题为“INTRA-PARTITIONING OFSOFTWARE COMPONENTS WITHIN AN EXECUTIONENVIRONMENT”的美国申请序列 11/395488中进行了描述,该申请通过引用包括到本文中。

ページ単位の保護のメカニズムは、2006年3月30日出願の「Intra−partitioning of Software Components within an Execution Environment(実行環境内のソフトウェアコンポーネントのイントラパーティショニング)」なる名称の米国出願第11/395488明細書に説明されており、その内容をここに参照として組み込む。 - 中国語 特許翻訳例文集


所述模拟输入插件 213包括 A/D(模拟 /数字 )转换电路,并具有将从音频输入装置 (例如,麦克风 )输入的模拟音频信转换为数字波形数据并将其提供给所述音频总线217的功能。

アナログ入力カード213は、A/D(アナログ/デジタル)変換回路を備え、マイク等の音声入力装置から入力するアナログ音響信を、デジタルの波形データに変換してオーディオバス217に供給する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述模拟输出插件 214包括 D/A(数字 /模拟 )转换电路,并具有将从所述音频总线 217获得的数字波形数据转换为模拟音频信并将其输出到音频输出装置 (例如,扬声器等 )的功能。

アナログ出力カード214は、D/A(デジタル/アナログ)変換回路を備え、オーディオバス217から取得したデジタルの波形データをアナログの音響信に変換して、スピーカ等の音声出力装置に出力する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,在混合引擎 E1中,分别由图 15中所示输入插件 311事先设置从中读取波形数据的 TL帧中的传输信道以及所读取的波形数据将要输入的、包括在输入信道模块 312中的多个输入信道中的各输入信道

一方、ミキサエンジンE1においては、TLフレームのどの信伝送chから読み出した波形データを、入力ch部312が備える複数の入力chのうち何番目に入力するかを、図15に示す入力パッチ311により設定しておく。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述混合引擎 E1还装配有输出模块317,用于在不通过TL帧的情况下直接将波形数据输出到外部,并且所述输出接插315也可以按照如下方式进行设置,即,将输出信道中处理的信输出到输出模块 317。

ミキサエンジンE1は、TLフレームを介さずに外部へ直接波形データを出力する出力部317も備えており、出力パッチ315は、いずれかの出力chで処理した信をこの出力部317へ出力する旨の設定も可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,列举如下情况: 在每个 IP电话终端属于不同网络、每个网络为不同的通信方式的情况下,应用信处理装置 20作为吸收 IP电话终端之间的通信方式差异的装置。

具体的には、IP電話端末ごとに異なるネットワークに属し、ネットワークごとに異なる通信仕様である場合には、IP電話端末間の通信仕様の差異を吸収する装置として、信処理装置20を適用することが挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在图 3中,与各个 RTP分组有关的显示是对本来的 RTP分组的内容进行了简略记载而得到的,“SEQ”表示 RTP序的值,“TIME”表示时间戳的值,“SSRC”表示同步源识别符的值。

また、図3において、それぞれのRTPパケットに関する表示は、本来のRTPパケットの内容を簡略化して記載したものであり、「SEQ」がRTPシーケンス番の値を、「TIME」がタイムスタンプの値を、「SSRC」が同期ソース識別子の値を表している。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过信处理装置 20,能够实现具有会话变更功能的 IP电话终端和不具有会话变更功能的 IP电话终端这样的通信会话的方式不同的通信装置之间的通话转发服务和引导连接等通话中的通信会话变更。

処理装置20により、セッション変更機能を持つIP電話端末と持たないIP電話端末という通信セッションに係る仕様が異なる通信装置間での、通話転送サービスやガイダンス接続等の通話中の通信セッション変更を実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

(C-1)在上述各实施方式中,说明了作为信处理装置的处理对象的装置为 IP电话终端的情况,但是不限于此,也可以是在 IP-PBX等的下属收纳终端的其他通信装置。

(C−1)上記の各実施形態において、信処理装置の処理対象となる装置は、IP電話端末であるものとして説明したが、これに限定されず、IP−PBX等の配下に端末を収容する他の通信装置としても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

(C-3)在上述实施方式中,说明了在信处理装置中对 RTP分组等进行处理的情况,但是,所应用的协议不限于此,也可以应用其他实时通信的分组。

(C−3)上記の実施形態においては、信処理装置では、RTPパケット等を処理するものとして説明したが、適用されるプロトコルはこれに限定されず、他のリアルタイム通信に係るパケットを適用するようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,服务器 20在生成步骤 S6的SIP会话时,进行来自用户终端 10的 INVITE消息所包含的去电方码和已登记信息的匹配,由此,进行 HTTP会话和 SIP会话的关联。

そして、サーバ20が、ステップS6のSIPセッションを生成する際に、ユーザ端末10からのINVITEメッセージに含まれる発信元番と登録済みの情報とのマッチングを行うことで、HTTPセッションとSIPセッションとの紐付けを行うという方式である。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据应用,也存在相反的情况、即在电话去电后进行 Web访问的情况,但是,在该情况下,服务器 20使用预先在 Web应用中登记用户终端 10的电话码的第 2方法。

アプリケーションによっては、逆のケース、すなわち、電話発信の後にWebアクセスを行うケースもあるが、その場合、サーバ20が、ユーザ端末10の電話番を、予めWebアプリケーションに登録する第2の方法が用いられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

转换转发部 42具有下述功能,即: 在接收到来自分配部 34的 IP分组 52时,检索在转发表 36的条目中是否存在与 IP分组 52所具有的发送目的地 IP地址、发送目的地端口一致的全局地址、全局端口。

変換転送部42は、振分け部34からのIPパケット52の受信に際して、IPパケット52が有する送信先IPアドレスと送信先ポート番が、転送テーブル36のエントリでグローバル・アドレスとグローバル・ポートに合致するものがあるか検索する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储单元 40还适当地存储其他数据,例如,电话簿数据 (在其中将例如姓名、电话码、地址、和位置信息登记为联系人信息 )、数据通信获取的数据、下载的数据、和通过相机15和 16拍摄的图像数据。

この他にも、記憶部40は、例えば名前、電話番、住所および位置情報が連絡先情報として登録された電話帳データや、データ通信により取得したデータやダウンロードしたデータ、カメラ15、16で撮影された画像データなどを適宜記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在 S44确定为是,那么多功能装置 10的文件发送单元 38(参考图 1)将利用第一命令信息 208a中包括的指定信息 209a指定的第一附件 210发送到与利用第一命令信息 208a中包括的目的地信息 209c指定的传真码相对应的 FAX(例如,FAX 82)(S46)。

S44でYESの場合、多機能機10のファイル送信部38(図1参照)は、第1命令情報208aに含まれる指定情報209aで指定された第1添付ファイル210を、第1命令情報208aに含まれる送信先情報209cで指定されたファクシミリ番に対応するFAX(例えばFAX82)に送信する(S46)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送入定时调整部 35(送入定时调整机构 )在供纸托盘 11上被载置了原稿 A的情况下,在判断为先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E1~ E3时生成送入信,并控制原稿送入部 15送入原稿的送入定时。

繰込タイミング調整部35は、給紙トレイ11上に原稿Aが載置されている場合、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E1〜E3に到達したと判断したときに繰込信を生成し、原稿繰込部15による原稿の繰込タイミングを制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在指定了顺次方式的双面读取的情况下,以使得原稿间隔成为 La的方式,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,从送入定时调整部 35输出送入信

順次方式の両面読取が指定されている場合、搬送間隔がLaとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在属于同一原稿组的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E3时,从送入定时调整部 35输出送入信,以使得原稿间隔成为较短的值 Lb。

一方、同一の原稿グループに属する場合には、搬送間隔が短い値Lbとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E3に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在先前的原稿 A的后端到达检测位置 D3、从原稿检测传感器 DS3输出后端检测信时,将计数器 35c进行清零,开始计测上述检测后的该原稿 A的输送距离 (步骤S103)。

先行する原稿Aの後端が検出位置D3に到達し、原稿検出センサDS3から後端検出信が出力されると、カウンタ35cがクリアされ、上記検出後における当該原稿Aの搬送距離の計測を開始する(ステップS103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该送入信,原稿送入部 15从供纸托盘 11送入下一原稿,结束该处理 (步骤 S105)在通过上述过程送入原稿并结束处理的情况下,再次开始图 13的原稿送入处理。

この繰込信に基づいて、原稿繰込部15が給紙トレイ11から次の原稿を繰り込み、当該処理は終了する(ステップS105)。 このようにして原稿を繰り込んで処理を終了した場合、図13の原稿繰込処理が再び開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述原稿 A的前端到达检测位置 D5,从原稿检测传感器 DS5输出前端检测信时,计数器 35c被清零,开始对上述检测后的该原稿 A的输送距离进行计测 (步骤 S205)。

上記原稿Aの前端が検出位置D5に到達し、原稿検出センサDS5から前端検出信が出力されると、カウンタ35cがクリアされ、上記検出後における当該原稿Aの搬送距離の計測を開始する(ステップS205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,由红色 (R)、绿色 (G)和蓝色 (B)辉度信表示的 8位 (256灰度级 )的图像数据被转换为 C、M、Y、K、及 Gr的 1位数据,基于此喷墨记录装置能够记录图像。

本実施形態では、レッド(R)、グリーン(G)およびブルー(B)の輝度信で表される8ビット(256階調)の画像データを、最終的にはインクジェット記録装置で記録可能な、C、M、Y、K、およびGrの1ビットデータにまで変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

依照适合于所确定的光源类型的白平衡调整值,确定用于白平衡调整电路的 R、G、和 B信的增益值 (白平衡调整值 ),使得例如所述比的值约为 1(换言之,在一个屏幕中,RGB的积分比 R∶ G∶ B≈ 1∶ 1∶ 1)。

そして、判別された光源種に適したホワイトバランス調整値に従って、たとえば各比の値がおよそ1(つまり、1画面においてRGBの積算比率がR:G:B≒1:1:1)になるように、ホワイトバランス調整回路のR、G、B信に対するゲイン値(ホワイトバランス調整値)を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例的数字式照相机 1中,基于从图像拾取元件 55获得的图像的对比度 (所谓的对比度 AF)来执行 AF控制,并且AF检测设备 62根据输入的图像信来计算指示图像的锐度的聚焦评估值。

本実施の形態のデジタルカメラ1では、撮像素子55から得られる画像のコントラストによりAF制御が行われ(いわゆるコントラストAF)、AF検出手段62は、入力された画像信から画像の鮮鋭度を示す焦点評価値を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

光电转换装置100还包含控制单元(未示出 ),所述控制单元控制像素信输出单元 110、用作第一开关的最大值检测开关 117、用作第二开关的最小值检测开关 120、以及负载单元 102。

光電変換装置100は、画素信出力部110、第1スイッチである最大値検出用スイッチ117、第2スイッチである最小値検出用スイッチ120、および負荷部102の動作を制御する不図示の制御部をさらに備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在最大值检测周期 204中,输出线 141的电势上升。 在随后的最小值检测周期 205中,输出线 141的电势下降。

本実施例では、基準信検出期間203で出力線141を低い電位の基準信に設定した後に、最大値検出期間204に出力線141の電位を上昇させ、その後に最小値検出期間205で出力線141の電位を下降させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该配置中,与输出线 141连接的开关 120的数量和开关 117的数量为在第一实施例中所使用的数量的一半,这导致与输出线 141相关联的寄生阻抗减小,这允许提高信输出的响应速度。

この構成によれば、出力線141に接続されるスイッチ117および120の数が半減するので、出力線141に係る寄生インピーダンスが低減され、信出力の応答速度の更なる向上を実現できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该示例中,由于没有除绿色以外的颜色成分,因此信 VOUT-R应输出一定的黑色,但是未被移除的偏移成分导致 R像素 R2和 R像素 R3以及 R像素 R4和 R像素 R5之间的差。

この例では緑以外の色成分はないので、信VOUT−Rは一定の黒を出力するはずであるが、除去されないオフセット成分があるために、R画素R2とR画素R3、R画素R4とR画素R5の間に段差が生じることとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

速率控制部分 108执行例如当系数值低时通过把量化步长设置得小而促进码量产生并且当系数值高时通过把步长设置得大而抑制码量产生的控制。

レート制御部108は、係数値が小さければ量子化ステップサイズを小さくするように設定して符量発生を促進し、係数値が大きければステップサイズを大きくするように設定して符量の発生を抑制するなどの制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,子频带和行选择部分 202仅选择要应用合成滤波的子频带的系数数据(与该系数数据对应的编码数据),并丢弃不需要的子频带的系数数据(与该系数数据对应的编码数据 )。

したがって、サブバンド・ライン選択部202は、合成フィルタリングを行うサブバンドの係数データ(に対応する符化データ)のみを選択し、不要なサブバンドの係数データ(に対応する符化データ)を破棄する。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆量化部分 204按照基于从码字解密部分 201提供的信息确定的量化步长,对从熵解码部分 203提供的各分割级别的系数行 (量化的系数 )进行逆量化。

逆量子化部204は、エントロピ復部203から供給される、各分割レベルの係数ライン(量子化係数)を、符語解読部201から供給される情報に基づいて決定される量子化ステップサイズにより逆量子化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于整个画面,如图 20A中所示,例如,基带图像数据 281通过图像编码装置 100的编码 (小波变换 )被转换成如图 20B所示的已分成 13个子频带的系数数据 282(编码数据 )。

ピクチャ全体でみると、例えば、図20Aに示されるように、ベースバンドの画像データ281は、画像符化装置100のエンコード(ウェーブレット変換)により、図20Bに示されるように、13個のサブバンドに分割された係数データ282(符化データ)に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S204中确定处理对象行不是要解码的码行并且对于可伸缩解码不必要时,省略步骤 S205的处理,并且处理前进至步骤 S206而不保持该处理对象行。

また、ステップS204において、処理対象ラインが復すべき符ラインでなく、スケーラブルデコードに不要であると判定された場合、ステップS205の処理を省略し、処理対象ラインを保持せずに、ステップS206に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

系数行重新排列部分 302基于从码字解密部分 301提供的区分各分割级别的码行所需的信息,把系数数据 (系数行 )的顺序 (发送时的顺序 )重新排列为小波逆变换处理的顺序。

係数ライン並び替え部302は、符語解読部201から供給される各分割レベルの符ラインを区別するために必要な情報に基づいて、係数データ(係数ライン)の順序(伝送時の順序)を、ウェーブレット逆変換処理の順序に並び替える。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 2,解码装置包括累积缓冲器 41、可逆解码单元 42、逆量化单元 43、逆正交变换单元 44、算术单元 45、解块滤波器 46、画面排序缓冲器 47、D/A转换单元 48、帧存储器49、开关 50、内预测单元 51、运动补偿单元 52、以及开关 53。

図2において、復装置は、蓄積バッファ41、可逆復部42、逆量子化部43、逆直交変換部44、演算部45、デブロックフィルタ46、画面並べ替えバッファ47、D/A変換部48、フレームメモリ49、スイッチ50、イントラ予測部51、動き補償部52、及び、スイッチ53から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当对 Bs2图片解码时,如图 6所示,在 DPB中存储着 I0、P1、P4和 P5图片,并且在必要时参考 DPB中存储的 I0或 P1、P4和 P5图片对 Bs2图片解码,以创建 L0预测或 L1预测的预测图像。

Bs2ピクチャの復時には、図6に示すように、DPBに、I0,P1,P4,P5ピクチャが記憶されており、Bs2ピクチャは、DPBに記憶されたI0やP1,P4,P5ピクチャを、必要に応じて、L0予測やL1予測の予測画像を生成するために参照して復される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当对 B3图片解码时,如图 6所示,在 DPB中存储着 P1、P4、P5和 Bs2图片,并且在必要时参考 DPB中存储的 P1或 P4、P5和 Bs2图片对 B3图片解码,以创建 L0预测或 L1预测的预测图像。

B3ピクチャの復時には、図6に示すように、DPBに、P1,P4,P5,Bs2ピクチャが記憶されており、B3ピクチャは、DPBに記憶されたP1やP4,P5,Bs2ピクチャを、必要に応じて、L0予測やL1予測の予測画像を生成するために参照して復される。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 P1、P4、P5和 Bs2图片,如图 6所示,如下进行指派: 向按解码顺序第三接近 P8图片的 P4图片指派值为 2的 L0索引;

さらに、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャについては、図6に示すように、復順で、P8ピクチャに3番目に近いP4ピクチャには、値が2のL0インデクスが割り当てられ、復順で、P8ピクチャに4番目に近いP1ピクチャには、値が3のL0インデクスが割り当てられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 P4、P5、Bs2和 P8图片,如图 6所示,如下进行指派: 向按解码顺序第三接近 P9图片的 P5图片指派值为 2的 L0索引;

さらに、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたP4,P5,Bs2,P8ピクチャについては、図6に示すように、復順で、P9ピクチャに3番目に近いP5ピクチャには、値が2のL0インデクスが割り当てられ、復順で、P9ピクチャに4番目に近いP4ピクチャには、値が3のL0インデクスが割り当てられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当对 Bs6图片解码时,如图 6所示,在 DPB中存储着 P5、Bs2、P8和 P9图片,并且在必要时参考 DPB中存储的 P5或 Bs2、P8和 P9图片对 Bs6图片解码,以创建 L0预测或 L1预测的预测图像。

Bs6ピクチャの復時には、図6に示すように、DPBに、P5,Bs2,P8,P9ピクチャが記憶されており、Bs6ピクチャは、DPBに記憶されたP5やBs2,P8,P9ピクチャを、必要に応じて、L0予測やL1予測の予測画像を生成するために参照して復される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当对 B7图片解码时,如图 6所示,在 DPB中存储着 Bs2、P8、P9和 Bs6图片,并且在必要时参考 DPB中存储的 Bs2或 P8、P9和 Bs6图片对 B7图片解码,以创建 L0预测或 L1预测的预测图像。

B7ピクチャの復時には、図6に示すように、DPBに、Bs2,P8,P9,Bs6ピクチャが記憶されており、B7ピクチャは、DPBに記憶されたBs2やP8,P9,Bs6ピクチャを、必要に応じて、L0予測やL1予測の予測画像を生成するために参照して復される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 .... 465 466 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS