意味 | 例文 |
「商」を含む例文一覧
該当件数 : 3506件
虽然提前了,但因为还是不太自然,所以本公司会对需要何种程度的反应进行商讨,之后进行联络。
早くなりましたが、まだ違和感があるため、どこまでの反応が必要か検討の上、当社から連絡いたします。 - 中国語会話例文集
如果有用的话,希望务必能用于今后的应用程序规格商讨和运营计划上。
もし使える所がありましたら、是非今後のアプリ仕様検討や運営プランにお使い頂けると幸いです。 - 中国語会話例文集
如果想自己工作的话,作为独立承包商是很吸引人的选择。
自分の裁量で働きたいならば、インディペンデントコントラクターとして働くのは魅力的な選択だ。 - 中国語会話例文集
撇脂定价法是指制造商一开始定价很高,之后再降价的战略。
スキミング・プライシングとは、メーカーが当初高い価格を設定した後、価格を引き下げる戦略である。 - 中国語会話例文集
活跃在商品市场的投资者对于德尔塔避险的概念非常清楚。
コモディティマーケットで活発な投資家は、デルタヘッジのコンセプトに明るいものと思われる。 - 中国語会話例文集
变革型领导模型是可以被运用到一般的商务环境中的行动理论之一。
トランスフォーメーショナルモデルは、一般的なビジネスの世界に応用できる行動理論の一つである。 - 中国語会話例文集
在匿名提供公司状况的阶段里,不光是贵社的财务内容,商业模式和企划也会被要求提供出来吧。
ネームクリアの段階では、御社の財務内容だけではなく、ビジネスモデルや計画なども要求されるだろう。 - 中国語会話例文集
算上质量,厂商还要对客户作出与高品质的服务关怀相关的价值主张。
品質に加えて、メーカーはユーザーに対して質の高いカスタマーケアに関わるバリュープロポジションを強く行なわないとならない。 - 中国語会話例文集
从提倡至今已经50多年,帕金森定理依然对现如今的商业惯例从各种不同的角度正确地进行着解释说明。
提唱から50年以上経った今も、パーキンソンの法則は今日のビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。 - 中国語会話例文集
由于品牌淡化的惶恐,那家汽车制造商下达了暂停发布新款低价车的系列。
ブランドダイリューションを恐れて、その自動車製造会社は、新しい低価格車のライン発表を控える決定を下した。 - 中国語会話例文集
本行的情况是,业务活动的资金流动的大部分是面向个人客户商务的。
当行の場合、営業活動によるキャッシュフローの大部分は個人顧客向けビジネスに関するものである。 - 中国語会話例文集
虽然日本法人成立的时间很短,但是从了解到这些成功案例,我感觉到能够增加更多的商业机会。
日本法人は設立して短いですが、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。 - 中国語会話例文集
感觉日本法人通过了解那些成功案例,能够增加更多商业机会。
日本法人は、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。 - 中国語会話例文集
我将自己的股票卖了,但是不巧的是正好是月底所以下个月才能交割,变成了换月交易。
私は自分の株を売ったが、月末だったためにあいにく受渡しが翌月の、月替わり商いになってしまった。 - 中国語会話例文集
“商业品牌”是被企业的事业部门作为品牌所认定,被用于那家企业的制品和服务。
「事業ブランド」とは企業の事業部門がブランドとして認知され、その企業の製品およびサービスに採用された - 中国語会話例文集
通过和同行业其他公司的销售额商业利润率作比较,可以知道营销战略的不同吧。
同業他社と売上高営業利益率を比較することで、マーケティング戦略の違いがわかるだろう。 - 中国語会話例文集
最近商业广告和真正的纪录片越来越难区分了。
この頃は、インフォマーシャルと本当のドキュメンタリを区別するのがますます難しくなってきている。 - 中国語会話例文集
那家网站因以折扣价出售全球最佳品牌的商品而广为人知。
そのインターネットサイトは世界最高のブランド品をオフプライスで販売していることで広く知られている。 - 中国語会話例文集
那家吉他制造商是自由雇用制公司,有加入了工会的员工也有没加入的员工。
そのギターメーカーはオープンショップ制の会社で、労働組合に加盟している従業員も加盟していない従業員もいる。 - 中国語会話例文集
当有无商店条款的契约要缔结的时候,忽然来了更有吸引力的收购方案也不是什么稀奇事、
ノーショップ条項のある契約が締結されるや否や、さらに魅力的な買収提案が舞い込むことは稀でない。 - 中国語会話例文集
在如今快节奏的IT界,这些高科技产品明天就有可能过时。
今日のテンポの速いIT業界において、これらハイテク商品が明日には時代遅れになっている可能性さえある。 - 中国語会話例文集
虽然附近新开了家连锁店,但是那家旧药妆店依托于很好的商品推销而生意很好。
近くに大きなフランチャイズ店がオープンしたが、その古いドラッグストアはすぐれたマーチャンダイジングのおかげでよく売れている。 - 中国語会話例文集
那家房屋贷款公司和证券经销商在转售承诺证券交易契约上达成了一致。
その住宅ローン会社と証券ディーラーは、再売買の予約付きの証券売買契約に合意した。 - 中国語会話例文集
单一工程分步成本计算法指的是在在大规模生产单一商品的时候所适用的成本会计。
単一工程総合原価計算とは単一製品を大量生産する場合に適用される原価計算である。 - 中国語会話例文集
MAM公司和梦工厂公司就共享机密情报仅限于两公司间的协商交易达成了一致意见。
MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。 - 中国語会話例文集
铃木先生因在汽车制造商找到了短期工而拿到了短期雇佣特殊求职的补贴。
自動車メーカーでの短期の仕事に就いたことで、鈴木さんは短期雇用特例求職者給付を受け取った。 - 中国語会話例文集
如果你方便的话,想在你出发前,明天用很短的时间准备一下商谈的场地。
もし都合がよければ、あなたが出発する前に、明日短時間ですが、話し合いの場を設けたいです。 - 中国語会話例文集
特许经营加盟店商不得违反这个合同上规定的义务。
フランチャイズ加盟者は、この契約上の義務について違反を犯していることにはならないとする。 - 中国語会話例文集
平时你有问题的时候会怎么办?自己憋在心里还是找朋友商量?
あなたは普段問題を抱えているときどうしますか?自分の内にしまっておくか、友達に相談しますか? - 中国語会話例文集
日本法人自设立以来时间还短,但是知道那些成功的例子,所以感觉商业机会会增加的。
日本法人は設立して短いですが、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。 - 中国語会話例文集
感觉日本的法人通过那些对成功案例的了解能够增加商业机会。
日本法人は、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。 - 中国語会話例文集
之前通过贸易公司从韩国进口的时候,韩国制造商并没有盖章。
これまで、貿易会社を経由して韓国から購入した場合、韓国メーカーは判子を押しませんでした。 - 中国語会話例文集
如果要本公司承担运费的话,在发送商品前请将运费的金额告诉我们。
もし弊社が輸送費を負担する場合、製品発送の前に輸送費の金額を連絡してください。 - 中国語会話例文集
今后如果不找人商量再发生这样的事情,就解除那个实习生的契约让他回国。
今後事前に相談せず再びこの様な事態になった場合は、その研修生との契約を解除し、帰国してもらう。 - 中国語会話例文集
就这些都是根据至今为止的商量经验创作出来的东西表示拒绝。
これらは、すべてこれまでの相談経験に基づきつつ創作したものであることをお断りしておきます。 - 中国語会話例文集
累积运用,如果有改进的要求(画面构成,项目数,输入方法等等)的话,请去总务课商谈。
運用を重ね、改善要望(画面構成、項目数、入力方法等)が有りましたら、総務課へ相談して下さい。 - 中国語会話例文集
为了能让作为商业伙伴的客户共享CSR的思考方式,今年开始实施了CSR的问卷调查。
ビジネスパートナーであるお取引先にもCSRの考え方を共有していただくため、今年よりCSRアンケートを実施しています。 - 中国語会話例文集
对于和美国的总体的输出输入贸易以及交易上的各种问题,可以进行协商。
アメリカとの輸出入貿易全般及び取引上の各種問題について相談に応じます。 - 中国語会話例文集
和别的药剂一起使用的情况下,事先和医师或是药剂师进行商量是最理想的。
ほかの薬剤と併用する場合は事前に医師または薬剤師に相談するのが望ましいとされています。 - 中国語会話例文集
一般的日本人会在家里吃早饭,但是不吃早饭或者在便利店买了之后在公司吃的商务人员也很多。
一般的な日本人は、家で朝食を食べますが、朝を食べない人や、コンビニで買って会社で食べるビジネスパーソンも多いです。 - 中国語会話例文集
我认为学习经营学的人回国之后,除了销售,对别的工作也有帮助。
経営学を学んだ人は、自分の国に帰ったあと、商品売買のほか、別の仕事にも役に立つと考えています。 - 中国語会話例文集
居酒屋的门前有时候也会放着那个。因为是辟邪的象征,所以能够守护生意兴隆。
居酒屋の店先にたまに置かれています。魔除けのシンボルで、商売繁盛のお守りでもあります。 - 中国語会話例文集
有的居酒屋门口也会放那个。是辟邪的象征,保佑生意兴隆。
居酒屋の店先にたまに置かれています。魔除けのシンボルで、商売繁盛のお守りでもあります。 - 中国語会話例文集
这是百货商场的地下。从熟食到进口的可口点心,销售多种食物,很受欢迎。
デパ地下です。総菜から輸入もののおいしいお菓子まで、多くの種類の食べ物を扱っているので大変人気があります。 - 中国語会話例文集
男爵是在亚洲的100个主要城市建有酒店的商务酒店的巨头,并且以打入高级酒店市场为目标。
Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。 - 中国語会話例文集
虽然酒店有商业中心是理想的,但有无线网也是足够的。
ホテルにビジネスセンターがあるのが理想的ですが、無線インターネットアクセスがあれば結構です。 - 中国語会話例文集
为了能和你商量第一年的年薪以及休假和公司福利待遇的问题,请在上午9点来我办公室一下。
初任給と休暇、福利厚生を検討できるように、午前9 時に私のオフィスに来てください。 - 中国語会話例文集
向制造商订购的时候,对方说预计这个月末可以到货。
取り寄せ注文をするためにメーカーに連絡したところ、今月の末ごろに入荷予定だと言われました。 - 中国語会話例文集
本公司很自豪地宣布,将发售最新的耐震贴膜-MEGA GEL。
弊社の最新の衝撃吸収ジェルシート商品、MEGA GELの発売を発表できることを誇りに思います。 - 中国語会話例文集
已经跟送货卡车的司机说好了,届时将所有初次发送的商品从贵公司的店铺收回。
配達トラックの運転手には、そのときに初回発送品をすべて、御社の店舗から引き取るように指示しておきます。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |