意味 | 例文 |
「图像」を含む例文一覧
該当件数 : 15165件
由于是随机噪声,所以在时时刻刻地变化,从而在连拍得到的各帧的图像中分别包含在不同的时刻产生的不同状态的噪声。
ランダムノイズであることから時々刻々と変化するため、連写撮影された各コマの画像には、それぞれ異なる時刻で発生した異なる状態のノイズが含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S30中,CPU16进行 N张的连拍摄影,将各帧的摄影图像 (RAW数据 )临时存储 (蓄积 )在缓冲存储器 14中,并进入步骤 S40。
ステップS30において、CPU16は、N枚の連写撮影を行い、各コマの撮影画像(RAWデータ)をバッファメモリ14内に一時記憶(蓄積)させてステップS40へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果能够尽早开放存储了被判定为不需要的帧的图像的缓冲存储器14的区域,则也适合于提高处理的自由度。
不要判定したコマの画像を記憶していたバッファメモリ14の領域を早期に開放できれば、処理の自由度を高めることにも好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当在夜景摄影中瞬间接触到来自外部的照明光的情况下,能够将该图像从相加对象中去除。
たとえば、夜景撮影中に瞬間的に外部からの照明光が当たった場合には、当該画像を加算対象から除外することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,所述第二温度是紧挨在形成所述多种颜色的片之后所述介质的温度。
2. 前記第2の温度は、前記複数色のパッチを形成した直後における前記メディアの温度であることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
6.根据权利要求1至5中任一项所述的图像处理设备,其特征在于,所述目标温度获取部件基于用户指示获取所述目标温度。
6. 前記対象温度の取得手段は、ユーザ指示に基づいて前記対象温度を取得することを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,预设色度数据 33中的多个温度包括例如,作为测色领域中的标准温度的23℃ (JIS Z8703)和打印机设备 1中的图像形成时紧挨在定影之后的温度等。
なお、プリセット測色データ33における複数の温度としては例えば、測定分野で標準的な23℃(JIS Z8703)と、プリンタ装置1での画像形成時における定着直後に相当する温度などがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,引擎单元 12基于来自控制器单元 11的输出值进行图像形成,但在第二实施例中的颜色匹配 LUT创建处理中没有特别涉及该操作。
なお、エンジン部12では、コントローラ部11からの出力値に基づく画像形成を行うが、第2実施形態におけるカラーマッチング用LUTの作成処理には特に関与しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
综上所述,本发明不会使用户感到厌烦,便可导出能够切实确定脸部图像的适当特征量。
以上説明したように本発明は、ユーザが煩わしい思いをすることなく、顔画像を確実に特定することができる適切な特徴量を導出することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户可以确认在摄像时显示于取景器 108的影像 (图像 )、由后述存储读取部 130存储的影像数据的影像。
ユーザは、撮像時においてビューファインダ108に表示された映像(画像)や、後述する記憶読取部130によって記憶される映像データの映像を確認することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
进而,取景器 108显示后述的、表示实际存储的特征量的数量相对于能够存储的特征量的上限数量的图像。
さらに、ビューファインダ108は、後述する、記憶可能な特徴量の上限数に対する実際に記憶されている特徴量の数を示す画像を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
特征量导出部 176使用使方向和频率各自不同的多个 Gabor滤波器进行脸部图像的折叠。 将得到的多个标量值的组称为 Gabor Jet。
特徴量導出部176が、方向と周波数をそれぞれ異ならせた複数のガボア・フィルタを用いて顔画像の畳み込みを行い、得られた複数のスカラ値の組をガボア・ジェットと呼ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,特征量导出部 176将根据仿射变换后的脸部图像的特征点导出的特征量输出到脸部关联部 174。
そして、特徴量導出部176は、アフィン変換後の顔画像の特徴点に基づいて導出した特徴量を顔関連付部174に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在特征量存储部 134中,对应于人物的数量而存储有多个将从与一个人物相关的多个脸部图像导出的多个特征量汇总了的脸部信息。
特徴量記憶部134には、1の人物に関する複数の顔画像から導出された複数の特徴量をまとめた顔情報が人物の数に応じて複数記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,脸部关联部 174将位置确定部 170确定的脸部图像和新存储到特征量存储部 134中的脸部信息作为同一人物建立关联。
そして、顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像と、新たに特徴量記憶部134に記憶した顔情報とを同一人物として関連付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,脸部关联部 174将位置确定部 170确定的脸部图像和特征量存储部 134中存储的类似度 F最大的脸部信息作为同一人物建立关联。
そして、顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像と特徴量記憶部134に記憶された、類似度Fが最大となった顔情報とを同一人物として関連付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
进而,脸部关联部 174也可以将位置确定部 170确定的脸部图像和特征量存储部134中存储的脸部信息,例如根据经操作部 106的用户操作输入而建立关联。
さらに、顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像と特徴量記憶部134に記憶されている顔情報とを、例えば、操作部106を通じたユーザの操作入力に基づいて関連付けてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,输出新从特征量导出部 176、从作为同一人物与脸部信息相关联的脸部图像导出的特征量 230e。
ここで、特徴量導出部176から新たに、同一人物として顔情報に関連付けられた顔画像から導出された特徴量230eが出力されたとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述特征量的存储例如通过用户的操作输入而在用于注册确定的脸部图像的特征量的注册模式中执行。
上述した特徴量の記憶は、例えば、ユーザの操作入力を契機に、特定された顔画像の特徴量を登録するための登録モードにおいて実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样一来,显示控制部 180使表示实际存储的特征量的数量相对于能够存储的特征量的上限数量的图像显示到取景器108。
このように、表示制御部180は、記憶可能な特徴量の上限数に対する実際に記憶されている特徴量の数を示す画像をビューファインダ108に表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,特征量存储部 134按照每个脸部信息存储特征量,但例如也可以存储导出特征量时使用的脸部图像自身。
また、特徴量記憶部134は、顔情報毎に特徴量を記憶するものとしたが、かかる場合に限定されず、特徴量を導出する際に用いた顔画像自体を記憶してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
摄像部 120取得影像 (S300),位置确定部 170判断是否能够从影像保持部 124所保持的影像数据中确定一个脸部图像 (S302)。
撮像部120は、映像を取得し(S300)、位置特定部170は、映像保持部124に保持された映像から1の顔画像を特定できたか否かを判断する(S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
脸部关联部 174判断位置确定部 170确定的脸部图像是否与存储于特征量存储部134的脸部信息建立了关联 (S308)。
顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶された顔情報に関連付けられているか否かを判定する(S308)。 - 中国語 特許翻訳例文集
脸部关联部 474进行与第 1实施方式的脸部关联部 174相同的处理,将特定的脸部图像和脸部信息建立关联。
顔関連付部474は、第1の実施形態の顔関連付部174と同様の処理を行い、特定された顔画像と、顔情報とを関連付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
反向合成算法 (IC)首先作为针对 2D运动估计和图像配准的 Lucas-Kanade算法的有效实现而被提出。
逆合成アルゴリズム(IC)は最初に、2次元動き予測および画像位置合わせに対する、Lucas-Kanadaアルゴリズムの有効な実現形態として提案された。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于位扩展方法,在本发明中不受限定,例如有使 N位的图像信号向左运动 (M-N)位的方法。
ビット拡張の方法については、本発明では限定されないが、例えば、Nビットの画像信号を(M−N)ビット分だけ左シフトする方法がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像处理器 116中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。
画像処理器116では、再生信号に例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在预测方法决定器 106-2中,使用 N位的参照图像、或者在位长缩小转换器 113中转换后的 N位的再现信号,生成多个预测信号,选择最佳的预测方法。
予測方法決定器106−2では、Nビットの参照画像、あるいはビット長縮小変換器113にて変換されたNビットの再生信号を用いて、複数の予測信号を生成し、最適な予測方法を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,在图像处理器 116中,为了对对象块之间实施信号处理,除了转换成 L位的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 114内的再现信号。
この際、画像処理器116では、対象ブロック間に信号処理を施すため、Lビットに変換した再生信号に加えて既にフレームメモリ114に格納されている再生信号を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在动态图像编码装置的说明中所示的那样,本发明中的位长转换处理不限定于特定的位长扩展方法、位长缩小方法以及预测方法。
動画像符号化装置の説明にて示したとおり、本発明におけるビット長変換処理は、特定のビット長の拡張方法、ビット長の縮小方法ならびに予測方法に限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像处理器 507中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。
画像処理器507では、再生信号に米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样复原后的 L位的再现信号被存储在帧存储器 508内,以便用作在生成预测信号时的参照图像。
このようにして復元されたLビットの再生信号は、予測信号を生成する際の参照画像として使用されるため、フレームメモリ508に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像处理器 507中,为了对块间实施信号处理,除了经由线 L506所输入的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 508内的再现信号。
画像処理器507では、ブロック間に信号処理を施すため、ラインL506経由で入力される再生信号に加えて既にフレームメモリ508に格納されている再生信号を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在动态图像解码装置的说明中所示的那样,本发明中的位长转换处理不限定于特定的位长扩展方法、位长缩小方法以及预测方法。
動画像復号装置の説明にて示したとおり、本発明におけるビット長変換処理は、特定のビット長の拡張方法、ビット長の縮小方法ならびに予測方法に限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 31包括图解图像上的字幕 (图形信息 )以及用于显示字幕的左眼图形信息 LGI和右眼图形信息 RGI的显示示例的图表。
【図31】画像上における字幕(グラフィクス情報)の表示例と、字幕を表示するための左眼グラフィクス情報LGIおよび右眼グラフィクス情報RGIを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 32包括描述将在图像中的多个位置处检测到的视差矢量之中与其重叠位置对应的视差矢量用作视差矢量的图表。
【図32】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 33包括图解对象 A、B和 C存在于图像中并且指示每个对象的注释的文本信息被重叠在接近对象的位置上的图表。
【図33】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
其是在照相机的 LCD屏幕上显示的处理数据以便当稍后显示或打印所存储的数据时,所显示的图像原样呈现给照相机的用户。
カメラのLCDスクリーン上に表示されるのは処理されたデータであり、これにより表示される画像は、保存されたデータが後に表示または印刷される場合に見えるのと同じようにユーザに見える。 - 中国語 特許翻訳例文集
传感器 31的电输出 33包含由扫描图像 23投射到其上的传感器 31的表面的各个光电检测器产生的模拟信号。
センサ31の電気的出力33は、画像23が投射されるセンサ31の表面の個別の光検出器を走査した結果得られるアナログ信号を伝える。 - 中国語 特許翻訳例文集
传感器 31通常包含按行和列的二维阵列排列的多个各光电检测器,以便检测图像 23的各个像素。
センサ31は典型的には、画像23の個別の画素を検出するために行および列の2次元配列で配置された多数の個別の光検出器を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集
但处理器 59的主要功能是执行通常在数字照相机中执行,但不在图 1的低成本照相机中执行的图像处理。
しかし、プロセッサ59の主要な機能は、通常デジタルカメラにおいては実行されるが図1の低コストのカメラにおいては実行されない画像処理を実行することである。 - 中国語 特許翻訳例文集
或者也可以位于终端用户的家中,并采用 USB兼容的个人计算机的形式,加载适当的图像处理软件,具有 CD或 DVD-R或 RW刻录能力。
代わりに、ワークステーションは、エンドユーザの家庭に置くことができ、CD、DVD−RまたはRW記録能力を有する適切な画像処理ソフトウェアが搭載されたUSB互換パーソナルコンピュータの形態を取ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4示例说明根据一个广泛使用的标准,可以在传感器 31内使用的彩色马赛克中,图像 23的各个像素的光敏检测器的二维阵列的一部分。
図4は、1つの広く使用される基準に従って、センサ31内で利用し得る色モザイク中の画像23の個別の画素の感光検出器の2次元配列の一部分を例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这允许在存储器 45中存储足够多个图像数据,使得照相机在商业上期望,而不必承受非常大的容量存储器的成本。
これにより、非常に大容量のメモリのコストを招く必要なくカメラを商業的に望ましいものにするメモリ45に十分な数の画像のデータを保存することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有最好在单个集成电路芯片上的为处理器17的一部分的小易失性缓冲存储器从模数转换器 35接收图像像素数据流。
好ましくはすべて単一の集積回路チップ上にあるプロセッサ17の一部である小さい揮発性バッファメモリは、アナログ・デジタル変換器35からの画像画素データのストリームを受け取る。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按传感器 31的阵列上的顺序对图像帧的行接收时,写入该数据,交替用于 R/GR和 B/GB像素的行。
このデータは、センサ31の配列を横切る順序で画像フレームのラインについて、R/GR 画素およびB/GB 画素のラインについて交互に、受け取られた通りに書き込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当从传感器 31获得图像数据,以及一次通过那个数据时,实时地执行图 6概述的数据压缩。
図6に一般的に例示されているデータ圧縮は、画像データがセンサ31から取得される際に、そのデータのシングルパスでリアルタイムに実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在任何情况下,由于在该点压缩图像帧数据,缓冲器80不需要如此大以致在照相机中要求单独的存储器芯片。
いずれにしても、画像フレームデータはこの時点で圧縮されるので、バッファ80は、カメラ内に別個のメモリチップを必要とするほど大きい必要はない。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果由跨越 8个像素行的图像帧上的一条产生的压缩数据量太高,则对下一数据条的压缩调整量化级。
画素の8つのラインの画像フレームを横切る1つのストリップの結果生じる圧縮データの量が高すぎれば、量子化レベルは、データの次のストリップの圧縮について調節することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在全帧缓冲的其他照相机设计中,可通过不同量化级多于一次地压缩图像帧数据,直到获得所需大小的压缩数据文件为止。
フルフレームバッファを有する他のカメラ設計において、所望のサイズの圧縮データファイルが得られるまで、画像フレームデータは、異なる量子化レベルで何回も圧縮し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |