「地」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 地の意味・解説 > 地に関連した中国語例文


「地」を含む例文一覧

該当件数 : 24403



<前へ 1 2 .... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 .... 488 489 次へ>

在显示区域 716中显示通过“址簿”按钮 702、“收藏夹”按钮 704、“单触”按钮 706、或“新址”按钮 708的操作设置的址。

708を宛先表ボタン702、お気に入りボタン704、ワンタッチボタン706、新規アドレスボタン708を操作することで設定されたアドレスは表示領域716に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S3-006中,CPU 101在 DISPLAY 108上显示认证信息输入画面,该认证信息输入画面接收发送目的列表中包含的使用 SMB的目的和使用 FTP的目的中的各个的认证信息的输入。

ステップS3−006では、送信宛先リストに含まれる、SMBを用いた宛先、および、FTPを用いた各宛先の認証情報の入力を受け付ける認証情報入力画面をDISPLAY108に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了让犯罪被害人及其家人等在当社会安心平静生活,在加深县民理解的同时,与相关机构合作推进对犯罪被害人等的支援工作。

犯罪被害者やその家族等が域社会で安心して安穩な生活を営むことができるよう県民の理解を深めるとともに、関係機関と連携して犯罪被害者等の支援を推進します。 - 中国語会話例文集

虽然可以使用网上的搭乘手续,但是去往海外的旅客必须要由机场的上工作人员确认护照及签证。

オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる上係員が必ず確認しなければなりません。 - 中国語会話例文集

卫生院

方の基層部分(県やそれ以下の区)に設けられた医療・予防に当たる機構;区内の医療衛生に責任を持ち,大衆の衛生活動を指導する衛生人員を訓練する. - 白水社 中国語辞典

星火计划

小さい火の計画(科学技術によって農村帯の小企業を装備し方経済を振興するため,1985年に国家科学技術委員会で制定された「方経済を促進し科学技術開発を振興する計画」の別称). - 白水社 中国語辞典

如前面所提及的,附接点可以例如被识别为理位置 (例如,如果移动节点 200具有 GPS接收机 )、MAG/默认路由器的 IP址、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域 (如果移动节点 200以前在 3GPP接入中 )、公共陆移动网络标识符、通告的服务信息、接入网或者接入技术的类型。

接続のポイントは、例えば、前に述べたように、識別された理的位置(例えば、モバイルノード200がGPS受信器を備える場合)、MAG/デフォルトルータのIPアドレス、セルID、SSID、(モバイルノード200が以前3GPPアクセス内にあった場合には)ルーティング/トラッキングエリア、公衆上移動ネットワーク識別子、通告されたサービス情報、アクセスネットワーク又はアクセス技術の種類でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述第一实施方式中,针对本再现装置 300的用户掌握公用服务器 500的址并在本服务器 400中管理将由用户为公用服务器 500命名的公用服务器名称与公用服务器 500的址进行对应的址表的情况进行了说明,但是本发明不限于此。

また、上述した第1実施形態では、ローカル再生装置300のユーザがパブリックサーバ500のアドレスを把握しており、ユーザによりパブリックサーバ500に名付けられたパブリックサーバ名と、パブリックサーバ500のアドレスとを対応付けるアドレステーブルをローカルサーバ400において管理する場合について説明したが、本発明はこれに限るものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

带预定功能的网关装置接收 TCP会话,如非专利文献 1规定的那样,依次使 WEB应用程序响应于动作,终接各 TCP会话,解析或识别各 HTTP消息,将通过解析而得到的全局址转换成本址,向具有该本址的 WEB服务器转发 HTTP消息。

所定機能付のゲートウェイ装置は、TCPセッションを受信し、非特許文献1で規定しているように、順次、WEBアプリケーションを動作に応じて各TCPセッションを終端し、各HTTPメッセージを解析または識別し、解析によって得られたグローバル・アドレスをローカル・アドレスに変換して、このローカル・アドレスを有するWEBサーバにHTTPメッセージを転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通信方法涉及使用 1个全局址代表全局 IPv4址,共享并管理所代表的全局址,对全局空间的 WEB客户端与位于本空间的多个 WEB服务器进行中继时的址共享通信步骤。

また、通信方法は、グローバルIPv4アドレスを一つのグローバル・アドレスで代表し、代表したグローバル・アドレスを共有して管理し、グローバル空間のWEBクライアントとローカル空間に位置する複数のWEBサーバを中継する場合におけるアドレス共有通信手順に関するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集


2.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本址之间是否存在址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本址的消息;

2. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、競合するリンクローカルアドレスが存在するか否かを判定するためにプロキシ重複アドレス検出(DAD)操作を実行することと、を備える請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本址之间是否存在址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本址的消息;

3. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、アドレスの競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のそれぞれの該リンクローカルアドレスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述网络连接装置中,IP址设定单元,在判断出存在有被设定为第一IP址的其他装置的情况下,搜索未被网络使用的第四IP址,并将该第四IP址设定为通信中使用的自身的 IP址。

また、上記ネットワーク接続装置において、IPアドレス設定手段は、第1IPアドレスが設定されている他の装置が存在していると判定された場合に、使用されていない第4IPアドレスを探索し、当該第4IPアドレスを通信に使用する自己のIPアドレスとして設定するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

其次,IP址设定处理部 46b判断是否有进行了退避的固定 IP址 (步骤 S6),在存在有进行了退避的固定 IP址的情况下 (步骤 S6:“是”),判断网络上是否存在有正使用该固定 IP址的其他装置,即,判断该固定 IP址是否发生冲突 (步骤 S7、S8)。

次いで、IPアドレス設定処理部46bは、退避した固定IPアドレスがあるか否かを判定し(ステップS6)、退避した固定IPアドレスがある場合(ステップS6:YES)には、当該固定IPアドレスを使用している他の装置がネットワーク上に存在するか否か、すなわち、当該固定IPアドレスが競合するか否かを判定する(ステップS7、S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在从时间 T6到时间 T7的时段期间 VSL 57的电压电平的改变因此大于预定阈值时,检测部分 27在步骤 S15为址存储部分 28提供指示设为缺陷检测的目标的像素 (光电二极管 51-1)的位置的址作为缺陷像素的址,并且使得址存储部分 28存储该址。

このように、時刻T6乃至T7の期間の、VSL57における電圧レベルの変化が所定の閾値より大きい場合、ステップS15において、検出部27は、欠陥検出対象となっている画素(フォトダイオード51−1)の位置を示すアドレスを、欠陥画素のアドレスとして、アドレス記憶部28に供給し、記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S16确定还没有对所有像素执行步骤 S14和 S15的处理时,处理进行到步骤 S17,其中控制部分 25将用于计数址的址值,增加到对应于接下来要设为处理的目标的像素的址的址值,该址值保持在图中未示出的存储器中。 然后,重复步骤 S14到 S17的处理。

ステップS16において、全ての画素について、ステップS14,S15の処理を行っていないと判定された場合、処理はステップS17に進み、制御部25は、図示せぬメモリに保持されている、アドレスをカウントするためのアドレス値を、次に処理対象となる画素に対応するアドレスのアドレス値にインクリメントし、ステップS15乃至S17の処理が繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外或者可替代,通过使用址解析协议 (ARP)来向相邻网络节点通知被更新的网络设备的 MAC址已移动到第二集群的网络址,从而将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2。

これに加えて、或いはこれの代わりに、アドレス解決プロトコル(ARP)を使用して、アップグレード済みのネットワーク装置のMACアドレスが第2のクラスタのネットワークアドレスに移行したことを隣接するネットワークノードに通知することにより、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にフェイルオーバするステップが行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,从通信装置 A发送的通信帧,如图 5所示那样,把目的址设为作为广播址的“0xffff”,把发送源址设为通信装置 A的址信息“A”,把时变参数设为通信装置A的计数值“0012”,并具有净荷及认证代码。

例えば、通信装置Aから送信される通信フレームは、図5に示すように、宛先アドレスをブロードキャストアドレスである「0xffff」とし、送信元アドレスを通信装置Aのアドレス情報「A」とし、時変パラメータを通信装置Aのカウンタ値「0012」とし、ペイロード及び認証符号を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,诊断部 102在默认网关的 IP址为未被唯一确定的 IP址、或指自身的 IP址时 (步骤 S115:是 ),判断为默认网关被分配的 IP址可利用,将处理移至步骤 S113,与上述的处理同样进行处理。

ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められないIPアドレス、又は、自分自身を指すIPアドレスである場合には(ステップS115;Yes)、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスは利用可能と判断して、処理をステップS113に移行し、上述した処理と同様に処理を進める。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,在默认网关的 IP址是未被唯一确定的 IP址、或指自身的 IP址时 (步骤 S205:是 ),诊断部 102判断为默认网关被分配的 IP址可利用,将处理移至步骤 S207,与上述的处理同样进行处理。

ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められないIPアドレス、又は、自分自身を指すIPアドレスである場合には(ステップS205;Yes)、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスは利用可能と判断して、処理をステップS207に移行し、上述した処理と同様に処理を進める。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,系统控制部 141生成的通知画面显示信息以及通信终端显示的通知画面包括: 通知目标址 (XXXXXXXXX)、通知发送方址 (YYYYYYYYY)、通知日期信息(2011/01/01)、文件发送方信息 (通知装置 13的识别信息 (例如号码或者用户名 ))、以及接收文件一览表 (文件名 (该文件名是在一次文件发送任务中发送的文件名 )、保存址、链接址 (也可以没有链接 ))。

つまり、システム制御部141が生成する通知画面表示情報及び通信端末が表示する通知画面は、通知先アドレス(XXXXXXXXX)、通知元アドレス(YYYYYYYYY)、通知日時情報(2011/01/01)、ファイル送信元情報(通知装置13の識別情報(例えば番号又はユーザ名))、受信ファイル一覧(ファイル名、保存先、リンク先)を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

网关装置 20在主机表 38中设有针对 WEB客户端的主机名的全局址以及全局端口,将全局址的值全部设为相同值,在转发表 36中设有WEB客户端的主机名、针对该主机名的全局址、全局端口、本址以及本端口,将全局址的值全部设为相同值,并将本端口的值全部设为相同值,IP分组解析部 34对来自WEB客户端的分组48进行解析,根据解析结果,向进行了请求的WEB客户端提供全局址以及全局端口,进行 HTTP重定向,对 HTTP重定向后的全局址、全局端口、本址、以及本端口进行解析,分别对解析后的址和端口进行转换,转发基于转换后的址和端口的分组 56,并且 IP分组解析部 34通过分配部 40来判断从 WEB客户端提供的分组的发送目的址是否是从认证了主机名的服务器提供的预定的全局址以及全局端口的值,分配所提供的分组的提供目的,重定向部 44从所提供的分组 50中提取发送目的的主机名,从主机表 38中检索所提取的主机名,向进行了请求的 WEB客户端发送通过检索而取得的全局址以及全局端口,进行 HTTP重定向,转换转发部 42接收来自分配部 40的分组 52,在转发表 36中检索是否存在与所接收到的分组 52具有的发送目的的全局址以及发送目的的全局端口一致的全局址以及全局端口,根据检索结果,将发送目的的全局址和发送目的的全局端口变更成作为发送目的的 WEB服务器的本址和发送目的的本端口,向作为发送目的的 WEB服务器转发变更后的分组 64,相反,接收来自 WEB服务器的分组 56,在转发表 36中检索是否存在与所接收到的分组 56具有的发送源的本址以及发送源的本端口一致的本址以及本端口,根据检索结果,将发送源的本址和发送源的本端口变更成作为发送源的 WEB服务器的全局址和发送源的全局端口,向 WEB客户端转发变更后的分组 60,重复进行建立连接以后的步骤,由此能够使得多个 WEB服务器共享全局址而无需终接 WEB客户端与 WEB服务器之间的 TCP连接,因此能够提高WEB客户端的操作性,并且划分为重定向部 44与转换转发部 42来进行处理,由此能够减轻通信装置的处理负荷。

ゲートウェイ装置20は、ホストテーブル38には、WEBクライアントのホスト名に対するグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートを設け、グローバル・アドレスの値をすべて同値に設定し、転送テーブル36には、WEBクライアントのホスト名、このホスト名に対するグローバル・アドレス、グローバル・ポート、ローカル・アドレスおよびローカル・ポートを設け、グローバル・アドレスの値をすべて同値に設定し、ローカル・ポートの値をすべて同じ値に設定し、IPパケット解析部34でWEBクライアントからのパケット48を解析し、解析の結果に応じてグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートを、要求したWEBクライアントに供給してHTTPリダイレクトし、HTTPリダイレクトしたグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートとローカル・アドレスおよびローカル・ポートとを解析し、解析したアドレスとポートをそれぞれ変換して、変換したアドレスとポートに基づくパケット56を転送し、さらに、IPパケット解析部34は、振分け部40でWEBクライアントから供給されるパケットの宛先アドレスがホスト名を認証したサーバから提供された所定のグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートの値か否かを判断し、供給されるパケットの供給先を振り分け、リダイレクト部44で供給されるパケット50から送信先のホスト名を抽出し、抽出したホスト名をホストテーブル38から検索し、検索により取得したグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートを要求のあったWEBクライアントに送信し、HTTPリダイレクトし、変換転送部42で振分け部40からのパケット52を受信し、転送テーブル36に受信したパケット52が有する送信先のグローバル・アドレスと送信先のグローバル・ポートに一致するものがあるか検索し、検索結果に応じて送信先のグローバル・アドレスと送信先のグローバル・ポートを、送信先であるWEBサーバのローカル・アドレスと送信先のローカル・ポートに変更し、変更したパケット64を送信先のWEBサーバに転送し、逆に、WEBサーバからのパケット56を受信し、転送テーブル36に受信したパケット56が有する送信元のローカル・アドレスと送信元のローカル・ポートに一致するものがあるか検索し、検索結果に応じて送信元のローカル・アドレスと送信元のローカル・ポートを、送信元であるWEBサーバのグローバル・アドレスと送信元のグローバル・ポートに変更し、変更したパケット60をWEBクライアントに転送し、コネクション確立以降の手順を繰り返すことにより、WEBクライアントとWEBサーバとの間のTCPのコネクションを終端せずに、複数のWEBサーバでグローバル・アドレスを共有できるので、WEBクライアントの操作性を向上させることができ、リダイレクト部44と変換転送部42に分けて処理することにより通信装置における処理の負荷を軽減させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在所述系统100中,优选为所述位置对应内容分配部116作为数字内容1100分配图数据 1150,将存在于该图数据 1150表示的区域内的各种设施的广告信息 1160,从存储了每个设施的广告信息的广告数据库 128中提取出来,并将该广告信息 1160在所述图数据 1150上进行显示来分配给便携式终端 200。

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116が、デジタルコンテンツ1100として図データ1150を配信するものであり、当該図データ1150の示す域内に所在する各種施設の広告情報1160を、施設毎の広告情報が格納された広告データベース128より抽出し、この広告情報1160を前記図データ1150上に表示して携帯端末200に配信するものとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

IP分组解析部 34具有下述功能,即: 对来自 WEB客户端 24的分组进行解析,根据解析结果,向进行了请求的 WEB客户端 24提供全局址以及全局端口,进行重定向,对重定向后的全局址、全局端口、本址以及本端口进行解析,分别对解析后的址和端口进行转换,转发基于转换后的址和端口的分组。

IPパケット解析部34は、WEBクライアント24からのパケットを解析し、解析の結果に応じてグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートを、要求したWEBクライアント24に供給してリダイレクトし、リダイレクトしたグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートとローカル・アドレスおよびローカル・ポートとを解析し、解析したアドレスとポートをそれぞれ変換して、変換したアドレスとポートに基づくパケットを転送する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收功率差检测部 30基于从解调部 26输入的各子信道的复码元,检测出从基站14发送的控制信号的接收功率 (从基站 14发送的信号的最大接收功率 )与从邻近于基站14的其他基站 (以下称作“邻近基站”)以规定间隔周期性发送的控制信号的接收功率(从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率 )的接收功率差。

受信電力差検出部30は、復調部26から入力される各サブチャネルの複素シンボルに基づいて、基局14から送信される制御信号の受信電力(基局14から送信される信号の最大受信電力)と、基局14に近接する他の基局(以下「近接基局」という)から所定の間隔で周期的に送信される制御信号の受信電力(基局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力)と、の受信電力差を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于从原始信号数据中解码来自这些基站中当前被指定为与无线通信设备具有活跃连接的服务基站的第一基站的数据的装置; 用于在不中断与被指定为服务基站的第一基站的数据交换的情况下基于原始信号数据生成与多个基站相对应的信道特性的装置。

この装置は、一般に、複数の基局から受信された生信号データをバッファするための手段と、基局のうちで無線通信デバイスへのアクティブ接続を有するサービング基局として現在指定されている第1の基局からのデータを生信号データから復号するための手段と、サービング基局として指定された第1の基局とのデータの交換に割り込まずに、複数の基局に対応するチャネル特性を生信号データに基づいて生成するための手段とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述实施方式中,也可以是: 将与打印机 4进行通信的其他装置的 IP址,例如预先存储于存储部 45,当打印机 4的 IP址被变更为不同的 IP址的情况下,IP址设定处理部 46b(址变更通知单元的一个示例 )利用存储的 IP址将打印机 4变更后的 IP址通知给以前进行了通信的其他装置。

また、上記実施形態において、プリンター4に対して通信を行っている他の装置のIPアドレスを例えば、記憶部45に記憶しておくようにしておき、プリンター4のIPアドレスが異なるIPアドレスに変更された場合に、IPアドレス設定処理部46b(アドレス変更通知手段の一例)が、以前に通信していた他の装置に対して、記憶しているIPアドレスを用いてプリンター4の変更後のIPアドレスを通知するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,假定在 RAN内具有本高速缓存的这样一种架构,考虑用户在移动网络中在这些本数据源之间运动的情况,也即,例如,考虑在多个基站处具有本高速缓存的架构下移动用户从与一个移动基站进行通信运动至与另一个移动基站进行通信的情况。

しかし、このようなアーキテクチャがRAN内にローカルキャッシュを有する場合、ユーザが移動体ネットワークにおいてこうしたローカルデータソースの間で移動する状況を考える、即ち、例えば移動体ユーザが、様々な基局にローカルキャッシュを有するアーキテクチャにおいて、ある移動体基局との通信から別の移動体基局との通信に移るときを考える。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的无线通信设备,其中,当 N> M时,所述接收控制单元通过在所述时间间隔处切换从所述第一基站接收信号的所述 M个接收天线以及从所述第二基站接收信号的 (N-M)个天线,来在数据通信期间不断从所述第一基站接收信号以及接连从所述第二基站接收信号。

3. 前記受信制御部は、N>Mのとき、データ通信時、前記第1の基局から信号を受信するM本の受信アンテナと前記第2の基局からの信号を受信する(N−M)本の受信アンテナとを、前記時間間隔で切り替えて、前記第1の基局から信号を、常時、受信し、前記第2の基局からの信号を、順次、受信する、ことを特徴とする請求項1に記載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了将陆基无线蜂窝通信系统 1a的对空和空对链路 6a、10与飞机内无线通信系统 12隔离,接收与发送天线 9和收发器单元 11布置在飞机 8a的机壳 17的外部,而飞机内分发系统 12的基站 15和另一天线 16则布置在飞机 8a的 (可能不是完全传导性的 )机壳 17的内部。

上ベースの無線セルラ通信システム1aの対空リンク6aおよび空対リンク10を機内無線通信システム12から分離するために、送受信アンテナ9およびトランシーバ・ユニット11が、飛行機8aの外殻17の外側に配置される一方で、基局15、ならびに機内配信システム12のさらなるアンテナ16は、飛行機8aの(場合により、完全に導電性ではない)外殻17の内側に配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

E-UTRAN 120、MME 130、HSS 140及服务网关 150的功能描述于 3GPP TS 36.300中,其标题为“演进型通用陆无线电接入 (E-UTRA)及演进型通用陆无线电接入网络(E-UTRAN);综合描述;阶段 2(Evolved Universal Terrestrial Radio Access(E-UTRA)and Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN);Overall description;Stage 2)”,且描述于 3GPP TS 23.401中,其标题为“用于演进型通用陆无线电接入网络 (E-UTRAN)接入的通用包无线电服务 (GPRS)增强 (General Packet Radio Service(GPRS)enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)access)”。

E−UTRAN120、MME130、HSS140、および、サービングゲートウェイ150の機能は、“進化型ユニバーサル上無線アクセス(E−UTRA)および進化型ユニバーサル上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN);総合的記述;ステージ2”と題する、3GPP TS 36.300中に、および、“進化型ユニバーサル上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN)アクセスに対する、汎用パケット無線サービス(GPRS)の向上”と題する、3GPP TS 23.401中に記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体为,该图像读取部 60与水平 /垂直同步信号以及时钟信号同步从下述图像变形部 80依次接受坐标转换后的 X坐标值以及 Y坐标值,根据该 X坐标值和 Y坐标值依次计算图像缓冲部 50的址即坐标变换前址,将其作为以水平 /垂直同步信号以及时钟信号的计数值所表示的址即坐标变换后址,来读取图像缓冲部 50中上述算出了的址中的图像数据即像素数据。

詳しくは、該画像読出し部60は、後述の画像変形部80から、水平/垂直同期信号、クロック信号と同期して、座標変換元のX座標値およびY座標値を順次受け取り、該X座標値およびY座標値に基づいて画像バッファ部50のアドレス(座標変換元アドレス)を順次算出し、水平/垂直同期信号、クロック信号のカウント値で示されるアドレス(座標変換先アドレス)として、画像バッファ50内の上記算出されたアドレスの画像データ(画素データ)を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在处理 1010,从 PDG 205预先保存的全局 IP址表 1201中选择使用状态 1203为空闲的表项,向使用状态 1203写入终端 101的终端识别符 902,向终端 101的 IP址 1204写入终端 101的 IP址 (1010)。

処理1010では、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201から使用状態1203が空きのエントリを選択し、使用状態1203に端末101の端末識別子902を書き込み、端末101のIPアドレス1204に端末101のIPアドレスを書き込む(1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,关于被写入到将在企业网 104内使用的 IP址设为一览表的企业网用 IP址表 1101、和 PDG 205预先保存的全局 IP址表 1201中的使用状态,在终端 101切断与PDG 205的通信时,PDG 205恢复为“空闲”。

なお、企業網104内で使用されるIPアドレスが一覧となった企業網用IPアドレステーブル1101と、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201に書き込まれた使用状態は、端末101がPDG205との通信を切断する際に、PDG205が「空き」に戻す。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图 17中,在终端 1601按照目的端口序号 80号接入了 WWW服务器 1608的情况下,PDG 1707和 PDG 1708从传输目的判断表 1801检索 Proxy服务器1702作为经由目的装置 1804,将来自终端 1601的接收分组传输给 Proxy服务器 1702。

例えば、図17において、端末1601がWWWサーバ1608に宛先ポート番号80番でアクセスした場合、PDG1707およびPDG1708は、転送先判定テーブル1801から経由先装置1804としてProxyサーバ1702を検索し、端末1601からの受信パケットをProxyサーバ1702に転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1202,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“1:将所有页发送至重定向目的”,并且如果选择了“1:将所有页发送至重定向目的”,则CPU 201进入步骤 S1203,而如果未选择“1:将所有页发送至重定向目的”,则 CPU 201进入步骤 S1206。

ステップS1202では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「1:転送先に全頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1203に進み、選択されない場合は、ステップS1206に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1206,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“2:将剩余页发送至重定向目的”,并且如果选择了“2:将剩余页发送至重定向目的”,则CPU 201进入步骤 S1207,而如果未选择“2:将剩余页发送至重定向目的”,则 CPU 201进入步骤 S1210。

ステップS1206では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「2:転送先に残りの頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1207に進み、選択されない場合は、ステップS1210に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1210,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“3:将剩余页发送至前一目的”,并且如果选择了“3:将剩余页发送至前一目的”,则 CPU 201进入步骤 S1211,而如果未选择“3:将剩余页发送至前一目的”,则 CPU 201终止本处理。

ステップS1210では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「3:前回の送信先に残りの頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1211に進み、選択されない場合は、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

空间位置标识符 26可以是计算机码,其标识特定的预定空间位置,作为例子但不是限制,比如世界任何方的经度和纬度、镇区、乡村、址、邮政区号,海拔高度及其组合。

空間位置識別子26は、一例であって限定するものではないが、世界中のあらゆる場所、町、方、街、住所、郵便番号、高度、およびその組み合わせにおける緯度および経度など特定の所定の空間位置を識別するコンピュータコードでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

调度器组件31、31a操作以在将传入 web服务消息从队列 32、32a向其目的 (例如,客户端应用 22是去往 WSG 30的传入消息的目的,而中央资源 14是去往中央 WSG 30a的消息的目的 )转发时进行控制。

スケジューラコンポーネント31、31aは着信ウェブサービスメッセージをキュー32、32aから宛先(例えば、クライアントアプリケーション22はWSG30への着信メッセージの宛先であり、中央リソース14は中央WSG30aへのメッセージの宛先である)にいつ転送するかを制御するように動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

优选,如果基站 28实际上从无线终端 30接收到确认,则它应只跳过 CQI格式检测 (因为存在确认可能在从无线终端 30到基站 28的路由中丢失的可能性 )。

好ましくは、基局28は、無線端末30から確認応答を実際に受信する場合、(確認応答が無線端末30から基局28への途中で紛失する確率があるので)CQIフォーマット検出だけをスキップすべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图数据 1150作为数字内容 1100的一种被存储在数字内容数据库 126中,根据来自便携式终端 200的例如位置信息的接收或规定设施 (例如:标等 )的指示,对其进行提取·显示。

この図データ1150は、デジタルコンテンツ1100の1種としてデジタルコンテンツデータベース126に格納されているものであり、携帯端末200からの例えば位置情報の受信や所定施設(例:ランドマークなど)の指示に応じて、抽出・表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 14的画面12~ 17所示,代替 GPS信息等信息,通过输入接口接收已登录完所在标 (车站、政府机关、高层建筑等 )的指定,由此便携式终端 200可以将其作为当前位置信息来进行处理。

なお、図14の画面12〜17で示すように、GPS情報などの代わりに、所在が登録済みのランドマーク(駅、官庁、高層ビルなど)の指定を入力インターフェイスにて受付けることで、携帯端末200は、これを現在位置情報として扱うことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在 3GPP SAE中,其中位于不可信的非 3GPP网络中的 UE(移动节点 )典型被锚定在用于移动性管理的 PDN-GW(归属代理 /本移动性锚 ),并且额外维持到 ePDG的安全隧道用以接入 3GPP网络。

例えば、3GPP SAEでは、信頼されていない非3GPPネットワーク内に位置しているUE(モバイルノード)は典型的には、モビリティ管理のためにPDN−GW(ホームエージェント/ローカルモビリティアンカ)に固定されており、さらに、3GPPネットワークにアクセスするためにePDGへの安全なトンネルを保持している。 - 中国語 特許翻訳例文集

至少部分基于此比较,当接入终端已注意到其它遗漏 PDU仍需要报告给基站时,基站应将其它 UL准予提供或供应到接入终端。

アクセス端末は、基局へとレポートされる必要のあるさらなる見失われたPDUに着目しているので、この比較に少なくとも部分的に基づいて、基局は、追加のUL許可をアクセス端末へ提供または供給すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,应了解,系统 900可包括一个以上基站和 /或一个以上接入终端,其中额外基站和 /或接入终端可大体上类似于或不同于下文描述的实例基站910和接入终端 950。

しかしながら、システム900は、1より多い基局、および/または、1より多いアクセス端末を含みうることが認識されるべきである。 ここで、追加の基局および/またはアクセス端末は、以下に示す基局910およびアクセス端末950の例と実質的に類似しうるか、あるいは、異なりうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

令牌随后可 (至少部分基于谜题标识符和本验证器密钥 )生成消息认证码的本版本以及确定它是否匹配于接收到的消息认证码。

次いでトークンは、(パズル識別子及びローカル検証鍵に少なくとも部分的に基づいて)メッセージ認証コードのローカルバージョンを生成し、そのローカルバージョンが受信したメッセージ認証コードに一致するかどうかを判断することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,可以使用通过由用户用手指在液晶面板 300上按压待指定区的中心位置,并按照所述中心位置被按压的次数,顺序放大位置信息添加禁止区,指定位置信息添加禁止区的指定方法。

また、指定すべき領域の液晶パネル300上の中心位置をユーザが指で押下し、この押下の回数に応じて位置情報付与禁止領域を順次拡大させていくことにより位置情報付与禁止領域を指定する指定方法を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在位置信息添加禁止区设定屏幕上执行了删除操作时 (步骤 S906),执行删除指定的位置信息添加禁止区的位置信息添加禁止区删除处理 (步骤 S907)。

位置情報付与禁止領域設定画面において削除操作が行われた場合には(ステップS906)、指定された位置情報付与禁止領域を削除する位置情報付与禁止領域の削除処理が行われる(ステップS907)。 - 中国語 特許翻訳例文集

替代或额外,边界可存在于参考帧内其它方,例如,不沿周边,如在包括经编辑在一起的一个以上视频序列的帧的情况或子母画面情形中。

代替または追加として、境界は例えば周囲に沿ってではなく、参照フレーム内に存在することがあり、これは一緒に編集される、またはピクチャインピクチャのシナリオにおける、2つ以上のビデオシーケンスを含むフレームの場合に当てはまることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 .... 488 489 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS