「地」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 地の意味・解説 > 地に関連した中国語例文


「地」を含む例文一覧

該当件数 : 24403



<前へ 1 2 .... 321 322 323 324 325 326 327 328 329 .... 488 489 次へ>

那些方都令人喜爱,然而,我最喜爱的却还是这儿—威海。

あれらの所はいずれも人に好まれるが,しかし,私が最も好んでいるのはなんと言ってもここ—威海市だ. - 白水社 中国語辞典

当前世界上还存在着热点,战争的威胁也始终存在。

現下の世界にはなお戦火の噴き出さんばかりの危険域が存在し,戦争の脅威も依然としてなくなってはいない. - 白水社 中国語辞典

人民政府

人民政府(省・県・郷の方各級の国家行政機構で,文化大革命時に人民委員会から革命委員会に改称され,後に更に人民政府と改称された). - 白水社 中国語辞典

这一次出去,要是不混出个人样来,不回来见你。

今回よその土に出て行くが,何とか格好をつけてまもとな身分にならないならば,帰って来て顔を合わせはしません. - 白水社 中国語辞典

王老师瞧他在台上洒狗血,不住摇头叹气。

王先生は彼が舞台でオーバーなしぐさをするのを見て,しきりに首を横に振ってため息をついていた. - 白水社 中国語辞典

上有政策,下有对策((成語))

中央・上級機関が打ち出した政策に対し,方・下級機関がその政策を自分の都合のよいように解釈し利用する. - 白水社 中国語辞典

驷马高车((成語))

(権勢を持つ人の外出時の豪奢な状況を形容し;4頭立てで高い屋根のある立派な馬車→)位が高く生活が豪奢である.≒高车驷马. - 白水社 中国語辞典

有眼不识泰山((ことわざ))

(目があるのに泰山を見抜くことができなかった→)人の位の高さや才能のすばらしさを見抜く目がない,お見それいたしました. - 白水社 中国語辞典

谁不知道杭州有西湖名胜,惟其它有名,所以去游览的人很多。

杭州に名勝西湖があることを知らない人があろうか,まさに西湖の名が高いがゆえに,そのを訪れる人が多いのである. - 白水社 中国語辞典

台下先是静得连咳嗽的声音也没有,接着就“嗡嗡嗡”骚动起来。

聴衆は最初は静まりかえりせきの声さえ聞こえなかったが,すぐに続いてがやがやと騒ぎが始まった. - 白水社 中国語辞典


除夕之夜,一家人笑盈盈欣赏春节联欢会的精采节目。

大みそか,家じゅうの者が旧正月の交歓会のすばらしい番組を顔じゅう喜びをたたえて楽しんでいる. - 白水社 中国語辞典

这孩子有个眼里见儿,瞧大妈病了,他就主动上医院去挂号。

この子はよく機転を利かせる,おばさんが病気になると,すぐに病院へ行って受付の順番を取った. - 白水社 中国語辞典

对这种事情不能一般了解,而要深入调查。

このような事柄に対してはざっと理解するということは許されず,突っ込んで調査しなければならない. - 白水社 中国語辞典

以点带面

(点から面へ→)ある点で得た経験・成果を全面的に広げて行く,典型的な事物で一般的事物を引っ張って行く. - 白水社 中国語辞典

他事先没有充分了解情况,以致做出了脱离实际的决定。

彼は前もって事情を十分に理解しておかなかったために,実際から遊離した決定を行なってしまった. - 白水社 中国語辞典

策试博士,必广求详选,爰自畿夏,延及四方。

博士を取るには広範に人材を求めつまびらかに選考しなければならない,そこで都の近郊から始めて,次第に各へ広げてゆくことになる. - 白水社 中国語辞典

这种花布怎么怎么好,价格怎么怎么便宜,售货员一一作了介绍。

この種のプリントの質があんなによいこんなによい,価格があんなに安くこんなに安いと店員は一々説明した. - 白水社 中国語辞典

你要不声不响去做,为什么到外面去咋咋呼呼的!

お前は人に知られずに黙ってやるべきであるのに,どうして表に出て行って大声を出して言い触らすのか! - 白水社 中国語辞典

一个巫师正在神堂中疯狂跳舞,招请虎神前来享受盛宴。

1人の祈禱師がちょうど神殿で狂ったように踊り回り,盛宴を享受するようトラの神を招き寄せている. - 白水社 中国語辞典

他少年出外谋生,独立支持,做了许多大事。

彼は少年時代に他の土へ行って生計を立て,独力で生活を支え,大きな事を数々成し遂げた. - 白水社 中国語辞典

既能站稳立场,也能支应敌伪的新干部。

しっかりと立場に立つこともできるし,また傀儡政権の新しい指導的位にある人を適当にあしらうこともできた. - 白水社 中国語辞典

重点治乱,扎实工作,把社会治安综合治理工作推上一个新台阶。

重点的に混乱を整頓し,道に仕事し,治安総合整理の仕事を新しい段階に押し上げる. - 白水社 中国語辞典

游击队的活动,有力钳制了敌人。至其对整个战局的影响也是显而易见的。

ゲリラの活動は,強力に敵の動きを抑えつけた.戦局全体に対するその影響についてもそれは火を見るより明らかだ. - 白水社 中国語辞典

各级干部在正式开展某一工作前,应先种实验田。

各級の幹部は初めての仕事を始める前に,テスト点を作って実験的試みを行なう必要がある. - 白水社 中国語辞典

子弟兵

本来は元出身の若者からなる軍隊を指したが,現在は中国人民解放軍の兵士に対する親しみをこめた呼称として用いる. - 白水社 中国語辞典

这篇学术论文综合研究了光、温度、降水量对作物生长的影响。

この学術論文は光・温度・降水量の農作物の生育に対する影響を総合的に研究している. - 白水社 中国語辞典

根据本发明的再一个方面,提供了代表编码视频信号的数据信号,其中数据信号中的预测误差信号的编码信息部分在空间域中编码,部分在频域中编码。

本発明のさらに他の視点によると、データ信号に含まれる予測誤差信号の符号化情報が部分的に空間領域で符号化され、部分的に周波数領域で符号化された、符号化ビデオ信号を表すデータ信号が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设作为毫米波传播路径的毫米波信号传输线 9可以是自由空间传输线,并且优选由波导管、传输线、介质线或介质内的波导管 (waveguide)结构等形成,并且假设毫米波信号传输线 9具有有效在毫米波段中发送电磁波的特性。

ミリ波の伝搬路であるミリ波信号伝送路9は、自由空間伝送路でもよいが、好ましくは、導波管、伝送線路、誘電体線路、誘電体内などの導波構造で構成し、ミリ波帯域の電磁波を効率よく伝送させる特性を有するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过如此使用注入锁定,接收侧的本振荡器可以具有低 Q,并且可以放松对于发送侧的基准载波稳定的要求规范。 因此,即使以较高的载波频率也可以简单实现接收功能。

このように注入同期を利用することにより、受信側の局部発振器はQの低いものでもよく、また、送信側の基準搬送波の安定度についても要求仕様を緩めることができるため、より高い搬送周波数でも、簡潔に受信機能を実現し得るようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用通过将从发送侧发送的基准载波信号分量提供到接收侧本振荡器而获得的输出信号,由此将从发送侧发送的基准载波信号分量注入锁定到接收侧本振荡器,来解调发送的毫米波调制信号,使得可以重建发送的输入信号。

送信側から送られてきた基準搬送信号成分を受信側の局部発振器に供給して注入同期させて得られる出力信号を用いて、送られてきたミリ波変調信号を復調し、送信された入力信号を復元することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在电子装置 101A中的凸出形状配置 198A的部分中放置传输线耦合部分108(特别,天线耦合部分 ),并且在存储卡 201A的凹陷形状配置 298A的部分中放置传输线耦合部分 208(特别,天线耦合部分 )。

つまり、電子機器101Aにおいては、凸形状構成198Aの部分に伝送路結合部108(特にアンテナ結合部)が配置され、メモリカード201Aにおいては、凹形状構成298Aの部分に伝送路結合部208(特にアンテナ結合部)が配置されるようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述确认结果通知部 211,将在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“神奈川县×××××”、和在所述步骤 s105中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在信息、即需要场所“神奈川县×××××”进行对照 (s109)。

前記確認結果通知部211は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「神奈川県×××××」と、前記ステップs105でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述再认证指示部 213对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“东京都×××××”和在所述步骤 705中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s708)。

前記再認証指示部213は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「東京都×××××」と、前記ステップs705でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s708)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述位置确认处理部 214在所述仪表信息数据库 226中对照所述利用请求所包含的所述住宿设施的智能仪表 300的仪表 ID,确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (即所述住宿设施的所在 )(s805)。

また前記所在確認処理部214は、前記利用要求が含む前記宿泊施設のスマートメータ300のメータIDを前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報(=前記宿泊施設の所在となる)を特定する(s805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述位置确认处理部 214对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“大阪府×××××”和在所述步骤 s801中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s806)。

前記所在確認処理部214は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「大阪府×××××」と、前記ステップs801でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述确认结果通知部 211将在此确定的智能仪表 300的设置场所信息、例如“神奈川县×××××”、和在所述步骤 s907中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在信息、即需要场所“神奈川县×××××”进行对照 (s913)。

前記確認結果通知部211は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報、例えば「神奈川県×××××」と、前記ステップs907でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s913)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在校正偏置选择部件 170中采用与用于 AD转换的参照信号的斜率相关联改变钳制电压的电路配置时,能够精确响应用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率的变化。

この補正用バイアス選択部170内でAD変換用参照信号の傾きに連動してクランプ電圧変更をする回路構成を採用することにより、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きが変化した場合にも、精度良く追従を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应,即使“与”电路 133的输出从“1”改变为“0”或者从“0”改变为“1”,从图像处理强度确定器 135输出的用于指示低质量上转换素材的可能性的检测信号 Sdet也不急剧改变。

そのため、アンド回路133の出力が、「1」から「0」に、あるいは「0」から「1」に変化したとしても、画像処理強度決定部135から出力される低品質アップコンバート素材らしさを示す検出信号Sdetが急激に変化することはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管在图1中仅描绘了一个基站100和移动站102,但是应该注意典型的无线接入网络将包括多个基站以用于与位于相应小区或小区扇区内的多个移动站通信。

なお、1つの基局100及び移動局102が図1に示されているが、典型的無線アクセスネットワークは、複数の移動局を有する通信のために、それぞれのセルまたはセル・セクタの中に設置される複数の基局を含む点に留意すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在某一时刻,基站 100可以向移动站 102发送 (在 614处 )另一轮询信息元素 (例如反馈 _轮询 _IE)以去激活闭环反馈,以使得移动站 102不再向基站 100发送反馈首部。

ある時点で、基局100は、閉ループ・フィードバックを停止させるために(614で)別のポーリング情報要素(例えばFeedback_Polling_IE)を移動局102に送信してもよい。 これによって、移動局102は基局100にフィードバックヘッダをもはや送らない。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了持续调准鉴别器与发送器 (载波 )波长,载波波长被快速抖动,以便获得示出了鉴别器的输出处的信号质量度量 (例如 BER)与载波波长的关系的性能信息。

識別器と送信機(キャリヤー)波長を連続的にアラインさせるために、搬送波波長は、識別器の出力(例えばBER)と搬送波波長での信号品質測定基準の関係を示すパフォーマンス情報を得るために、迅速にディザ処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,通过根据 FEC的错误检测方法 (替代或另外,对来自接收器 PIN的电信号进行整流的 RF峰值检测器可被用作对传输质量的测量 )来测量传输性能。

順番に、伝送品質が、FECからのエラー検出の方法によって測定される(代替的に、または、追加的に、受信機PINからの電気信号を整流化しているRFピーク検出器を伝送品質の測定に使用することができる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

替代,并且在一些情况中有利,还可以通过调谐离散激光器温度并且使鉴别器固定来优化性能 (这具有某些益处,如后面将讨论的 )。

代替的に、ある場合には、有益なことに、パフォーマンスは、個々のレーザ温度を同調することによって、及び、識別器を固定したままにしておくことによって,最適化することもできる(これには、後で議論される格別の利益がある)。 - 中国語 特許翻訳例文集

伪卫星是基于面的发射器,其广播在 L频带 (或其它频率 )载波信号上调制的 PN码或其它测距码 (类似于 GPS或 CDMA蜂窝式信号 ),所述 L频带载波信号可与 GPS时间同步。

擬似衛星は、GPS時間と同期されるLバンド(または他の周波数)の搬送信号上に変調されるPNコードまたは他のレンジングコード(ranging code)(GPSまたはCDMAセルラー信号に類似した)をブロードキャストする上送信機である。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了使金融数据设备 200能够使用移动无线通信工具 202选择性进行金融交易,提供可由数据处理系统 206执行以用于选择性进行金融交易的多个用户可编程指令集 208。

移動無線通信機器202を使用して金融データ装置200が金融取引を選択的に行えるようにするために、金融取引を選択的に行うデータ処理システム206によって実行可能なユーザプログラム可能な複数の命令セット208が用意される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如所属领域的技术人员将了解,SPS系统 404和陆系统 406可单独或以组合方式起作用以在移动无线通信工具 400与销售点装置 408之间以及在信用网络 410上提供位置信息。

当業者によって認められるように、SPSシステム404および上システム406は、移動無線通信機器400とPOSデバイス408との間、ならびにクレジットネットワーク410上で位置情報を与えるために、単独で、あるいは互いに組み合わされて機能し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5的实例中,用户已在步骤 S512处指示对于多个支付工具 416a-n的一范围的偏好,并指令基于例如移动无线通信工具 400的理位置等规则而选择多个支付工具 416a-n。

図5の例ではユーザは、ステップS512で複数の支払機器416a〜nに関してプリファレンスの範囲を指定しており、移動無線通信機器400の理的位置といったルールに基づいて複数の支払機器416a〜nの選択を指示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

当信号从广播台使用面波、卫星波、CATV网络等被广播时,获取部件 201接收由例如从多个发送设备通过多个发送信道发送的那些信号组成的单个信号。

信号が、例えば、放送局から、上波や、衛星波、CATV網等を介して放送されてくる場合には、例えば、複数の送信装置からの複数の伝送路を介した信号が、1つの取得部201において受信されることで、結果的に合成された1つの信号として受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S806判断为重拨次数不等于 0,并因此判断为已进行了重定向设置,则 CPU 201在步骤 S807判断是否将后续数据部分发送至数据发送的前一目的而不将任何数据发送至重定向目的

ステップS806でリダイヤル回数が0以外で転送設定ありと判断されると、ステップS807において、CPU201は、転送先にデータを送信することなく、前回の送信先に後半部分の頁を送信するか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在使用 SIP进行通信的情况下,将 SIP服务器设置在发送方侧终端和接收方侧终端之间,并且发送方侧终端向 SIP服务器询问接收方侧终端的 IP址,从而获取该 IP址并请求接收方侧终端进行连接。

SIPを用いて通信する場合、送信側端末と受信側端末との間にSIPサーバが備えられ、送信側端末は、SIPサーバに対して受信側端末のIPアドレスを問い合わせることにより該IPアドレスを取得し、受信側端末に対して接続を要求する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 321 322 323 324 325 326 327 328 329 .... 488 489 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS