意味 | 例文 |
「大」を含む例文一覧
該当件数 : 17999件
图 8示出用于第一 RN(RN1)组和第二 RN(RN2)组的第二控制区域的可能起始点和可能大小。
【図8】第1の群のRN(RN1)および第2の群のRN(RN2)に対する第2の制御領域の可能な開始点および可能なサイズを示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本公开的一个方面,RN被配置为动态地检测为 eNB-到 -RN链路指配的资源的位置和大小。
開示の一態様では、RNは、eNB−RNリンクに動的に割り当てられたリソースの位置およびサイズを検出するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一个示例中,可能尺寸的集合不是固定的,但是也未被显式地通过信号传送。
別の例では、可能な大きさの組は固定されておらず、明示的にシグナリングが行われることもない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在成功的盲检测后,RN将知晓任何资源被指配以及位置和大小。
盲目的な検出に成功すると、RNはいずれのリソースが割り当てられているか、またそのリソースの位置およびサイズについて学習する。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以与在前为 UE1限定的 REG/CCE/聚合水平类似地限定用于 RN的浮动控制信道的大小。
RNに対するフローティング制御チャネルのサイズは、UE1に対して先に定義したREG/CCE/集合レベルと同様に定義され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1A是图 1流程图中多种严重性警告触发方面的一个方面的流程图;
【図1A】図1のフローチャートの多重重大度アラームトリガ態様の一態様のフローチャート。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2B是图 1流程图中 CE部分的严重性警告与措施项方面的一个方面的流程图;
【図2B】図1のフローチャートのCE部分についての重大度アラームおよびアクションアイテム態様の一態様のフローチャート。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3B是图 1流程图中功率利用部分的严重性警告与措施项方面的一个方面的流程图;
【図3B】図1のフローチャートの電力利用部分についての重大度アラームおよびアクションアイテム態様の一態様のフローチャート。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5B是图 1流程图中回程部分的严重性警告与措施项方面的一个方面的流程图;
【図5B】図1のフローチャートのバックホール部分についての重大度アラームおよびアクションアイテム態様の一態様のフローチャート。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在将要讨论是: 具体的警告决定、容量监测、严重性警告和措施项的一套方法。
次に、詳細なアラーム決定、容量監視、ならびに重大度アラームおよびアクションアイテム方法について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在流程图中,就参考数字 214(a)到 214(n)和参考数字 218(a)到 218(n)而言,严重性警告的数目决定了 (n)的值。
図示のフローチャートにおいて、重大度アラームの数は、参照番号214(a)〜(n)および218(a)〜(n)に関する(n)の値を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如果使用这种技术,单个安全网关不大可能经常受到“冲击”。
従って、この技法を使用した場合、単一のセキュリティゲートウェイが常に「ヒット」する可能性は低くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该微弱的模拟信号从读 /写磁头组件 776经由前置放大器 770传输到读取信道 710。
この微小なアナログ信号は、プリアンプ770を介して読取り/書込みヘッド機構776からリード・チャネル710へ転送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
打印信息管理器 103指示网络处理器 106获取传送的打印数据的大小 (S603)。
プリント情報管理部103はネットワーク処理部106に転送済みのプリントデータサイズを取得する(S603)。 - 中国語 特許翻訳例文集
29.如权利要求 28所述的转发器,其中,所述距离是与所述频带相关联的所述频率的大约 0.064个波长。
29. 距離が、周波数帯域に関連づけられる周波数の約0.064波長である、請求項28に記載のリピータ。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以在天线之间的电隔离度大约是 15dB的转发器中使用前面的配置。
前述の構成は、アンテナ間の電気的遮蔽が約15dBであるリピータにおいて使用されることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在更优选的实施例中,距离 550是大约 0.064个波长,这可以获得至少 45dB的电隔离度。
さらなるより好ましい実施形態では、距離550は、少なくとも45dBの電気的遮蔽を達成できる約0.064波長である。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于有效复合信道的增加的延迟扩展,复用能力会被减小。
多重化能力は、有効な複合チャネルの増大された遅延拡散に起因して低下することがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
每对的载波波长可频率分隔信号的比特率的大约四分之一,如本文更详细描述。
個々の対のキャリア波長は、本明細書でより詳しく説明するように、信号のビットレートの約4分の1のより、周波数分離され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6A、图 6B和图 6C还示出了针对每个复用格式的特定区域组合以及每个区域的特定大小。
図6A、図6B、および図6Cは、各多重化フォーマットについての領域の特定の組み合わせと、各領域の特定のサイズも示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样地,每个数据区域的大小可以采用所分配的子载波的数量来调整。
同様に、各データ領域のサイズも、割り当てられた副搬送波の数に従ってスケーリングすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,一旦用户账户低于大约 100分钟,则可以向用户呈现关于剩余分钟的元数据。
例えば、ユーザ・アカウントが約100分を下回ると、ユーザには、残り時間(分)に関するメタデータが提示されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的实施例提供用于模拟前端(AFE)放大器控制DC恢复操作的设备和控制方法。
本発明の実施形態は、DC復元動作を制御するアナログフロントエンド(AFE)増幅器用の装置および制御方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在以下描述中,出于阐释的目的,陈述大量特定细节以便提供对一个或一个以上方面的透彻理解。
以下の説明では、説明の都合上、1つまたは複数の態様の完全な理解を与えるために、多数の特定の詳細が記述される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当假定要传输每种颜色 8比特的视频信号时,一次要传输大约三十个信号。
例えば、1色あたり8ビットのビデオ信号が伝送されるものと仮定すると、約30の信号が一度に伝送されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,用于串行传输的时钟频率将是用于并行传输的时钟频率的大约三十倍。
この場合、シリアル伝送に利用されるクロックの周波数は、パラレル伝送に利用されるクロックに比べて約30倍の周波数になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,每次更新该列表就通信成本和画面显示转换时间而言是浪费的。
しかしながら、毎回リストを更新するのは、通信コスト、画面表示遷移時間の面で無駄が大きい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在下面的说明中,纸张排出导向件30处于最大闭合位置的状态被描述为导向件闭合状态。
以下の説明では、排出ガイド30が最も閉じ側の位置にある状態をガイドクローズ状態と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在下面的说明中,纸张排出导向件 30处于最大打开位置的状态被描述为导向件打开状态。
以下の説明では、排出ガイド30が最も開き側の位置にある状態をガイドオープン状態と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在拍摄小花的放大特写时就是最短摄影距离短的微距镜头出场的时候。
小さな草花のクローズアップ撮影では最短撮影距離が短いマクロレンズの出番である。 - 中国語会話例文集
通过采用更近距离补正方式,确保近距离内的充分透镜性能也是一大特征。
さらに近距離補正方式を採用するなどして、近距離での十分なレンズ性能を確保しているのも特徴だ。 - 中国語会話例文集
所谓的人生中重要的事情或是怎么都无所谓的事情之间的区分不是从开始就有的。
人生に於て大切なこと、またどうでもよいこと、といった区別は最初からあるのではない。 - 中国語会話例文集
他们平时总是去吃回转寿司,所以能吃到正宗寿司非常高兴。
彼らは普段、回転寿司ばかり行っているので、本格的な寿司を食べられて大変喜んでいました。 - 中国語会話例文集
在种类众多的幸福中,很难确定什么是最大的幸福,而且每个人也不一样。
数多くの幸せの種類があるなか、一番の幸せはなかなか決められないし、人それぞれです。 - 中国語会話例文集
宪法、民法、刑法很重要这点自然不用说,但是法律并不仅是宪法、民法、刑法。
憲法、民法、刑法が大事であることは自明であろうが、しかし、法律は憲法、民法、刑法だけではない。 - 中国語会話例文集
让广泛并深刻地学习法律更有积极意义这点不是法科研究生的理念吗?
法律を広く深く学ぶことに積極的な意味を持たせたのが法科大学院の理念ではなかったか。 - 中国語会話例文集
我也想珍惜每天的每一件事情和相逢,希望有一天能参加这部朗读剧!
私もいつかこの朗読劇に携われるよう毎日一つ一つの出来事や出会いを大切にして過ごしていきたいと思います! - 中国語会話例文集
实际上,如果在大型拍卖会上,一件竞标都没有的话,作家相当于被公开行刑了。
実際、メジャーなオークションで、一件も入札が入らなかったりしたら、作家は公開処刑にあったも同然だ。 - 中国語会話例文集
如果那个表情是装的,那就演得太好了,或许是真的不知道会有什么登场。
あの表情が仮面だとすれば大した演技だ、本当に、何が登場するか知らなかったのかも。 - 中国語会話例文集
进入青春期以后,对异性的兴趣变大,会变得在意,或者想要搞好关系的心情会变得强烈。
思春期になると、異性への関心が高まり、気になったり、仲良くしたいという気持ちが強くなったりします。 - 中国語会話例文集
不管有多少订单,如果没有操作者的话,彼此的买卖关系就不能成立吧。
どんなに大量の注文があっても、作業者がいなければ、お互いに売買の成立はしないでしょうね。 - 中国語会話例文集
完成时间也在大致期限前做好了,所以下个月开始正式运作应该没问题吧。
完了時間についても概ね期限までに作成されておりましたので来月からの本番稼働に向けて問題無いようですね。 - 中国語会話例文集
我觉得学生们访问了突尼斯,用自己的眼睛和身体感受了突尼斯的历史、文化和和平的重要性。
生徒たちはチュニジアの地を訪れ、自分の目や肌でチュニジアの歴史や文化・平和の大切さを感じ取ってくれたものと思います。 - 中国語会話例文集
非常抱歉占用了您的时间,还请您谅解,请多多关照。
お時間を取らせてしまい大変申し訳ありませんが、何卒ご了承の程、よろしくお願いいたします。 - 中国語会話例文集
我觉得孩子的教育很重要,但是对能挖掘孩子能力的教师的培养是很必要的。
子供の教育も大事ですが、子供の能力を引き出せる教師の育成が必要だと思います。 - 中国語会話例文集
在搬家去加拿大之前,我打算和社长一起去收购的美国公司视察。
カナダへ引っ越す前に、社長と一緒に買収したアメリカの会社を視察へ行く予定です。 - 中国語会話例文集
正在开展让外国国籍的大家学习日语的以对话为中心的日语课堂。
外国籍のみなさんが日本語を学ぶための対話中心型の日本語教室を行っています。 - 中国語会話例文集
然后她说我的英语水平比我来加拿大时更好了。
そして彼女は私の英語のスキルが私がカナダに来た時よりさらに向上していると言ってくれた。 - 中国語会話例文集
有必要进行家的维修、修缮和防盗等作业的时候,房东可以在得到你的允许后进入房间。
大家は、家の維持、修繕、防犯等の必要のある時は、あなたの了承を得て部屋に入る事ができる。 - 中国語会話例文集
店里很大,屋顶很高,然后有一点暗,桌子和椅子很整齐地摆放着。
店の中は広く、天井が高く、そして少しうす暗く、テーブルとイスがぎっしりとおかれていました。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |