意味 | 例文 |
「宗」を含む例文一覧
該当件数 : 125件
他和兴趣相投的人们移民去了美国。
彼は宗旨を同じくする人たちとアメリカに移住した。 - 中国語会話例文集
你卖掉祖传的地产,对得起你祖宗吗?
君は先祖代々の土地を売ってしまって,ご先祖様に顔向けできるのか? - 白水社 中国語辞典
这宗买卖无论如何也干得过儿。
この取引はどうあろうともやってみるだけの値打ちがある. - 白水社 中国語辞典
那毛竹做的扁担多么坚韧,多么结实。
あの孟宗竹で作った天びん棒はなんと強じんで丈夫なことか. - 白水社 中国語辞典
要说儒家的老祖宗,那得从孔丘算起。
儒家の創始者と言うなら,孔丘から数えねばならない. - 白水社 中国語辞典
二十年过去了,毛竹依旧那么青翠。
20年の歳月が過ぎたが,孟宗竹は元のままにとても緑鮮やかであった. - 白水社 中国語辞典
他们竟然袭用了他们老祖宗那一套把戏。
あいつらはなんと先祖伝来のペテンを使いやがった. - 白水社 中国語辞典
优质、高产是我厂一贯的宗旨。
良質と高い生産量はわが工場の一貫した趣旨である. - 白水社 中国語辞典
他俩虽是同一个宗族的,平时却很少往来。
彼ら2人は同族の者なのに,普段はめったに行き来しない. - 白水社 中国語辞典
本店正使用批萨专用的烤炉,力争做出正宗的“那不勒斯”批萨。
当店はピザ専用の窯を使って本場「ナポリ」のピッツァを目指しています。 - 中国語会話例文集
笃信宗教的人们常常把无神论与虚无主义和犯罪联系在一起。
信心深い人々は無神論を虚無主義や犯罪に結びつけがちである。 - 中国語会話例文集
因为来了大宗的订购单,估计最近的一个月都很难增产。
大口の注文が入ったため、直近1ヶ月は増産が困難な見込みです。 - 中国語会話例文集
一唱三叹((成語))
宗廟の祭りで1人が歌うと3人がそれに合わせて歌う,(比喩的に)詩文を読んで何度も感嘆する. - 白水社 中国語辞典
这次脱险,都是祖宗暗中荫庇的结果。
この度危険を脱したのは,すべて祖先がひそかに庇護してくれたお陰である. - 白水社 中国語辞典
全心全意地为人民服务是我军的唯一宗旨。
全力を尽くして人民のために奉仕することがわが軍の唯一の目的である. - 白水社 中国語辞典
虽说崇高的宗教理念传遍全球后,已经过了几百年几千年,但是人类的痛苦和矛盾与开创者们生活的远古时代不是没什么变化吗。
崇高な宗教理念が世界中に行き渡ってから、もう何百年何千年も経つというのに、人類が抱える苦しみや矛盾は、創始者たちが生きた大昔と何も変っていないのではないか。 - 中国語会話例文集
他们平时总是去吃回转寿司,所以能吃到正宗寿司非常高兴。
彼らは普段、回転寿司ばかり行っているので、本格的な寿司を食べられて大変喜んでいました。 - 中国語会話例文集
我的小祖宗!
父母・祖父母が腰を抜かして嘆息するようなことを子・孫がしでかした時に父母・祖父母が子・孫に対して発する感嘆表現. - 白水社 中国語辞典
以上,虽然分别说明了本发明的实施方式,但本发明的范围不限于此,在不脱离发明的宗旨的范围内可追加执行各种变更。
以上、本発明の実施形態についてそれぞれ説明したが、本発明の範囲はこれに限定されるものではなく、発明の主旨を逸脱しない範囲で種々の変更を加えて実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
还有,本发明并不限定为上述实施方式的原样,在实施阶段可以在不脱离其宗旨的范围内变通结构要件加以具体化。
なお、本発明は、上記実施の形態そのままに限定されるものではなく、実施段階ではその要旨を逸脱しない範囲で構成要素を変形して具体化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,本发明并不限定于上述的实施方式,在不脱离本发明的宗旨的范围内当然可进行各种变形、修正。
また、本発明は上述した実施形態に限定されず、本発明の要旨を逸脱しない範囲内で各種の変形、修正が可能であるのは勿論である。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然对本发明的第一和第二实施方式进行了说明,但本发明的范围不限于此,在不脱离发明宗旨的范围内能够施加各种变更来实施。
本発明の第1及び第2の実施形態を説明したが、本発明の範囲はこれに限定されるものではなく、発明の主旨を逸脱しない範囲で種々の変更を加えて実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为给客人的优惠,根据您订购的数量,本公司会提供免运费或者大宗商品优惠其中的两项或者一项优惠。
お客様へのサービスとして、弊社は、ご注文の数量に応じて、無料配送と大口割引の両方、もしくはそのどちらかを提供しております。 - 中国語会話例文集
节假日中,在您公私两忙的时候打扰您真是不好意思,希望您能赞同我们的宗旨,大驾光临
時節柄、公私ともにご多忙のところ誠に恐れいります、趣旨ご賛同いただきまして、ご来臨賜わりますよう謹んでご案内申し上げます。 - 中国語会話例文集
虽然说话的意图是为了让对方做什么而说的,但不是直接促使,而是问问对方“是这样的,你认为怎么样”这样的宗旨,如果这是正确的,那么从非直接的发声行为这一角度来说的话,也许可以说明“婉转的建议”的色彩。
発話の意図としては相手に何かをさせようとして言うのであるが、直接働きかけているのではなく、聞き手に「こうなのだが、どうだろうか」と問いかけている、という趣旨であって、もしこれが正しいとすると、非直接的な発話行為という観点からゾ柔らかな持ち掛け」というニュアンスが説明できるかもじれない。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |