「定」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 定の意味・解説 > 定に関連した中国語例文


「定」を含む例文一覧

該当件数 : 32834



<前へ 1 2 .... 516 517 518 519 520 521 522 523 524 .... 656 657 次へ>

在特示例中,选择第一和第二观看位置之间的偏移(以及第一和第三观看位置之间的偏移),从而对应于屏幕深度处对象周围的落在 2°至 10°(包含这两个值)区间内的观看角度偏移。

第1及び第2視点の間のオフセット(並びに第1及び第3視点の間のオフセット)は、特の例では、スクリーンの奥行きにおけるオブジェクトに対して2°から10°(両端値を含む)までの範囲に属する視角オフセットに対応するように選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,权利要求中特征的顺序不意味着特征必须按其工作的特顺序,并且尤其是方法权利要求中的各个步骤的顺序不意味着必须以此顺序执行步骤。

更に、請求項におけるフィーチャの順序は、斯かるフィーチャが実行されるべき如何なる特の順序を意味するものではなく、特に、方法の請求項における個別ステップの順序は、これらステップが該順序で実行されねばならないことを意味するものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图2所示,发送设备 100存储其中信道与由发送的声音信号指示的声音类型相关联的设置信息,并且基于存储的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道。

送信装置100は、例えば、図2に示すようにチャネルと送信する音声信号が示す音声の種別とが対応付けられた設情報を記憶し、記憶している設情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据本发明实施例的发送设备 100不限于在四个信道上发送声音信号,而是可以在根据发送到接收设备 200的声音信号的数量的信道的数量上发送声音信号,以便实现预的声音效果。

なお、本発明の実施形態に係る送信装置100は、4つのチャネルで音声信号を送信することに限られず、所の音響効果を実現するために受信装置200へ送信する音声信号の数に応じたチャネル数で音声信号を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,以下尽管没有具体描述,但是发送设备 100可以在它和构成另一无线通信系统 (如例如无线通信系统 2000)的通信设备之间执行与跳频有关的处理,并且确用于发送声音信号的频带(频率信道 )。

なお、以下では特に説明しないが、送信装置100は、例えば、無線通信システム2000などの他の無線通信システムを構成する通信装置との間で周波数ホッピングに係る処理を行い、音声信号を送信する周波数帯(周波数チャネル)を決することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 8所示,发送设备 100将用于主声音信号 (在信道 1上发送的声音信号 )的发送功率设为第一参考值,并且将用于附属声音信号 (在信道 2到 4上发送的声音信号 )的发送功率设为小于第一参考值的第二参考值。

送信装置100は、例えば図8に示すように、主音声信号(1CHで送信される音声信号)の送信電力を第1基準値に設し、付随音声信号(2CH〜4CHで送信される音声信号)の送信電力を第1基準値よりも小さな第2基準値に設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,图 11示出这样的示例,其中发送设备 100在信道 1和信道上 2发送对其将发送功率设为第一参考值的声音信号,并且在信道 3和 4上发送对其将发送功率设为第二参考值的声音信号。

ここで、図11は、送信装置100が、送信電力が第1基準値に設された音声信号をチャネル1およびチャネル2で送信し、送信電力が第2基準値に設された音声信号をチャネル3およびチャネル4で送信している例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,发送功率设置单元 120基于例如与由再现处理单元 (未示出 )再现的内容数据或由外部设备 (例如再现设备 )再现的内容数据对应的声音信号和设置信息,将发送的声音信号分配给各个信道。

ここで、送信電力設部120は、例えば、再生処理部(図示せず)が再生したコンテンツデータまたは外部装置(例えば再生装置)が再生したコンテンツデータに応じた音声信号と、設情報とに基づいて、送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,在上述情况下,发送顺序设置单元 122确第二通信单元 104以及第二通信控制单元 126的通信状态,从而对于每个时隙改变要在各个信道上发送的声音信号的顺序。

ここで、上記の場合、送信順序設部122は、第2通信制御部126と連携して第2通信部104における通信状態を把握することにより、第2通信部104の通信状態に基づいて各チャネルの音声信号の送信順番をタイムスロットごとに変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制单元 108例如包括发送功率设置单元 120、发送顺序设置单元 122、第一通信控制单元 124和第二通信控制单元 126,并且主要执行与根据本发明实施例的声音信号发送有关的处理。

制御部108は、例えば、送信電力設部120、送信順序設部122、第1通信制御部124、および第2通信制御部126を備えることによって、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を主導的に行う役目を果たす。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,根据本发明实施例的发送设备可以单独地包括图 13所示的发送功率设置单元 120、发送顺序设置单元 122、第一通信控制单元 124和第二通信控制单元 126(例如,其每个由单独的处理电路实现 )。

例えば、本発明の実施形態に係る送信装置は、図13に示す送信電力設部120、送信順序設部122、第1通信制御部124、および第2通信制御部126を個別に備える(例えば、それぞれを個別の処理回路で実現する)こともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

NC可以通过只调度具有类似 RSSI值 (即,在彼此的预范围内 )的 MD在相同时间进行发送,来降低一个信道上的较强的信号压倒另一信道上的较弱的信号的可能性。

同時に送信する同様のRSSI値を有するMDのみをスケジュールすることで(つまり、互いについて予め義された範囲内で)、NCは、あるチャネル上の強い信号が別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性を低くすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

部份仿真结果使用多数仿真数字转换器 (AD1,AD2)被转换为多数部份数字结果 (RDP1,RDP2)及多数部份数字结果使用预数字组合函数 (CD)被组合以给出加密(或解密 )数字输出值 (RD)。

部分的なアナログ結果は、複数のアナログ/デジタル変換器(AD1、AD2)を利用して、複数の部分的なデジタル結果(RDP1、RDP2)に変換され、複数の部分的なデジタル結果は、暗号化された(又は復号化された)デジタル出力値(RD)を与える所のデジタル結合機能(CD)を利用して組み合わせられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 8以及图 9所示,在向高速缓存模式 MD52转变后 (高速缓存模式 MD52中 ),协作装置 50的访问控制部 62禁止为了该协作装置 50中特动作的执行而向 MFP10进行联络 (询问等 )。

図8および図9に示すように、キャッシュモードMD52への遷移後(キャッシュモードMD52中)においては、連携装置50のアクセス制御部62は、当該連携装置50における特の動作の実行のためにMFP10への連絡(問い合わせ等)を行うこと、を禁止する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,最好是协作装置 50c的软件 SW3所利用的使用实绩信息、具体而言是计数值信息等在比较迟的阶段 (例如开始预时刻的 1分钟前~几十秒前 )进行取得。

一方、連携装置50cのソフトウエアSW3にて利用される使用実績情報、具体的にはカウント値情報等は、比較的遅い段階(たとえば開始予時刻の1分前〜数十秒前)に取得されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

省电模式 MD12的结束预时刻只要在 MFP10转移到省电模式 MD12之前 (换言之,在向高速缓存模式 MD52转变前 )被通知就足够,例如,还可以在向省电模式 MD12转移之前的时刻 (步骤 S1)与转变指令 SG1一起进行通知。

省電力モードMD12の終了予時刻は、MFP10が省電力モードMD12へ移行する前(換言すれば、キャッシュモードMD52への遷移前)までに通知されれば十分であり、たとえば、省電力モードMD12への移行直前の時点(ステップS1)において、遷移指令SG1とともに通知されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果是,则在 620解密请求,在 625生成以客户端供应的公有密钥加密的报酬,在 630生成报酬,并在 635确是否有更多的报酬请求。

YES〔真正である〕であれば、620で要求を解読し、625でクライアントによって与えられた公開鍵を用いて暗号化された報酬を生成し、630において報酬を生成し、635においてさらなる報酬要求があるかどうかを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由各图像形成单元 60形成的调色剂图像 (黑、黄、青、品红各色 )依次无偏移地重叠而被一次转印到中间转印带 72上后,通过施加有指电压的二次转印辊 75而被转印到片材上。

各画像形成ユニット60で形成されたトナー像(ブラック、イエロー、シアン、マゼンタの各色)は、順次、ずれなく重畳して中間転写ベルト72に1次転写された後、所の電圧を印加された2次転写ローラ75により、シートに転写される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在工作流被制作为在双面 /分割中将“单面→双面”作为默认值的情况下,初次显示设画面S1时,如图 6所示,单面→双面按键 K7以已经被选择的状态显示在液晶显示部 11上。

例えば、両面/分割で「片面→両面」をデフォルト値とするように、ワークフローが作成された場合、初めて設画面S1が表示された際、図6に示すように、片面→両面キーK7が、既に選択されている状態として液晶表示部11に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 14所示,液晶显示部 11例如在图 11所示的开始后按下发送按键 16时,显示与 FAX及扫描等通过读取原稿而获得的图像数据的发送功能有关的设项目的选择画面 T2(参考图 14)。

図10に示すように、液晶表示部11は、例えば、図8に示すスタート後、送信キー16が押下されると、FAXやスキャン等、原稿の読み取りにより得られた画像データの送信の機能に関する設項目の選択画面T2(図10参照)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,使用者在显示方式确画面W5中,按下菜单方式按键K24(菜单显示方式)、快捷方式按键 K25(一览显示方式 )、向导方式按键 K26(向导显示方式 )中的任一按键。

例えば、使用者は、表示形式決画面W5で、メニュー形式キーK24(メニュー表示形式)、ショートカット方式キーK25(一覧表示形式)、ウィザード形式キーK26(ウィザード表示形式)の何れかのキーを押下する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,如果对于在工作流中参考过帮助画面 H的全部设项目,尚未显示完确认画面 C(步骤 #13中的“否”),则显示控制部 10为了切换所显示的确认画面 C,从存储器 18中读出用于下一个确认画面 C的图像数据(步骤 #14)。

一方、ワークフローでヘルプ画面Hが参照された設項目の全てについて、確認画面Cをまだ表示していなければ(ステップ♯13のNo)、表示制御部10は、表示する確認画面Cを切り替えるため、次の確認画面C用の画像データをメモリ18から読み出す(ステップ♯14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

由各图像形成单元 50形成的调色剂像 (黑色、黄色、青色、品红色的各种颜色 )依次无偏差地重叠且被首次转印到中间转印带 62上后,通过被施加了规电压的二次转印辊 65,而被转印到薄片上。

各画像形成ユニット50で形成されたトナー像(ブラック、イエロー、シアン、マゼンタの各色)は、順次、ずれなく重畳して中間転写ベルト62に1次転写された後、所の電圧を印加された2次転写ローラ65により、シートに転写される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当在双面/分割中将“单面→双面”作为默认值而生成工作流程时,当设画面 S1被初次显示时,如图 6所示,单面→双面键 K4作为已被选择的状态而显示在液晶显示部 11上。

例えば、両面/分割で「片面→両面」をデフォルト値とするように、ワークフローが作成されている場合、初めて設画面S1が表示された際、図6に示すように、片面→両面キーK4が、既に選択されている状態として液晶表示部11に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式的数码复合机 100中,当从省电模式向通常模式回归时,能够在液晶显示部 11上预先确是在调出工作流程的状态下回归,还是在不调出工作流程的状态下回归。

本実施形態の複合機100では、省電力モードから通常モードに復帰する際、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか、ワークフローを呼び出さない状態で復帰するかを予めめておくことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,图 10中,温度曲线 L1表示主电源接通时、或从省电模式回归时,主体控制部9起动后立即开始给影部 7的加热器 71通电,使加热辊 72温暖并旋转时加热辊 72的温度变化的一个例子。

そして、図8のうち、温度曲線L1は、主電源投入時や、省電力モードからの復帰の際、本体制御部9の起動後、直ちに着部7のヒータ71に通電を開始し、加熱ローラ72等を暖めつつ回転させた場合の加熱ローラ72の温度変化の一例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在图 10的图表下方,在横轴方向上呈带状地示出了当从省电模式回归时,在液晶显示部 11调出工作流程而显示的情况下,完成工作流程的设所需时间的一个例子。

そして、図8のグラフの下方には、省電力モードからの復帰の際、液晶表示部11がワークフローを呼び出して表示する場合、ワークフローの設完了までに要する時間の一例を横軸方向に帯状に示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果一致,则主体控制部 9识别为可将数码复合机 100设为能够使用状态,向显示控制部 10发送意为可使用数码复合机 100的数据或者确使用者的信息 (例如用户名 )。

一致すれば、本体制御部9は、複合機100を使用可能状態として良いと認識し、表示制御部10に複合機100を使用させても良い旨のデータや使用者を特する情報(例えば、ユーザ名)を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样配置的通信系统 20中,例如为了摄像室 22a中的摄像机 31a-1和附属控制间 23a中的 CCU 33a之间的同步,在辨认出画面的开始之后,画面中的以行 (或行块 )为单位的解码从预的解码开始时间点开始。

このように構成されている通信システム20において、例えば、スタジオ22aのカメラ31a−1と、サブ23aのCCU33aとの同期を獲得する場合、ピクチャの先頭を認識した後に所の復号開始時点から当該ピクチャ内のライン(またはラインブロック)ごとの復号が開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤S43中,延迟控制器24判断是否存在还没有测量延迟时间的一对摄像机31和 CCU 33。 如果判断存在还没有测量延迟时间的一对摄像机 31和 CCU 33,则处理返回到步骤 S41。

ステップS43において、遅延制御装置24は、遅延時間を計測していないカメラ31およびCCU33のペアがあるか否かを判し、遅延時間を計測していないカメラ31およびCCU33のペアがあると判した場合、処理はステップS41に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,延迟控制器 24在延迟时间 T1等于或者大于 1帧时间的情况下判断有必要执行以帧为单位的延迟,并且在延迟时间 T1小于 1帧时间的情况下判断不必要执行以帧为单位的延迟。

例えば、遅延制御装置24は、遅延時間Tlが1フレーム時間以上であれば、フレーム単位での遅延が必要となる時間であると判し、遅延時間Tlが1フレーム時間未満であれば、フレーム単位での遅延が必要となる時間でないと判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样配置的通信系统20中,当要在演播室22a的相机31a-1和候补室23a的CCU 33a之间实现同步时,例如识别出图片的开始,并且从预的解码开始点开始对图片内每行(或者每个行块 )的解码。

このように構成されている通信システム20において、例えば、スタジオ22aのカメラ31a−1と、サブ23aのCCU33aとの同期を獲得する場合、ピクチャの先頭を認識した後に所の復号開始時点から当該ピクチャ内のライン(またはラインブロック)ごとの復号が開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,同步控制部件 57为接收存储器部件 55内的解码开始指示部件指解码开始时刻,其中解码开始时刻和上述发送开始时刻之间的时间间隔包含了通信环境中的变动。

また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S46中,延迟控制设备 24向 CCU 33通知将试验性设置的试验性主时延迟一时间,该时间是通过从参考延迟时间 Tb中减去延迟时间 Ts(它是相机 31和 CCU33之间的延迟时间并且小于参考延迟时间 Tb)而获得的。

ステップS46において、遅延制御装置24は、基準遅延時間Tbから遅延時間Ts(カメラ31とCCU33との間の遅延時間であって、基準遅延時間Tb未満の遅延時間)を減算した時間だけ、仮に設した仮マスタータイミングを遅らせるようにCCU33に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S46中,延迟控制设备 24向每个相机31发送领先同步时的命令或者延迟同步时的命令,从而执行控制以使得可以利用延迟管理时间作为参考来处理视频数据。

ステップS46では、遅延制御装置24は、各カメラ31に対し、同期タイミングを早めるコマンドまたは同期タイミングを遅くするコマンドを送信し、遅延管理時刻を基準に映像データを取り扱えるよう制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S49中,延迟控制设备 24判相机 31和 CCU 33之间的延迟时间 T1(该延迟时间 T1是相机 31和 CCU 33之间的延迟时间并且该延迟时间大于参考延迟时间 Tb)是否是需要以帧为单位的延迟的时间。

ステップS49において、遅延制御装置24は、カメラ31とCCU33との間の遅延時間Tl(カメラ31とCCU33との間の遅延時間であって、基準遅延時間Tbより大の遅延時間)が、フレーム単位での遅延が必要となる時間であるか否かを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据来自成像元件驱动器 15的驱动信号来操作成像元件 12,取得被摄体图像,并且基于来自受控制部分 5控制的时生成电路 16的时信号,将取得的被摄体的图像作为电信号提供给预处理电路 13。

撮像素子ドライバ15からの駆動信号に応じて撮像素子12が動作し、被写体像が取り込まれ、制御部5によって制御されるタイミング生成回路16からのタイミング信号に基づいて、取り込まれた被写体の画像が電気信号として前処理回路13に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为例子,在所附连的镜头是变焦镜头的情况下,CPU 51把指示符 116的显示设置为绝对值的显示 (图 8A),并且在附连了除变焦镜头之外的镜头的情况下,CPU 51把指示符 116的显示设置为相对值的显示 (图 8B)。

一例として、CPU51は、装着されているレンズがズームレンズの場合には、インジケータ116の表示を絶対的な表示(図8A)に設し、ズームレンズ以外が装着されている場合には、インジケータ116の表示を相対的な表示(図8B)に設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,镜筒单元 8关于透镜光轴的旋转位置可在固框 30的外周边由外盖 1的接收孔 31引导时凸台 34在长孔 32内允许的范围内调整。

これに対して、鏡胴ユニット8はその固枠30の外周が外装カバー1の受け孔31にガイドされることにより、かつ、ボス34に対して前記長孔32で許される範囲で、レンズ光軸を中心として回転位置を調整することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

特征量图产生单元 111针对每个特征量,从输入图像的特帧产生指示关于诸如亮度或颜色的特征的信息 (特征量 )的特征量图,以提供给带特征量图产生单元 112。

特徴量マップ生成部111は、入力画像の所フレームから、輝度や色といった特徴に関する情報(特徴量)を示す特徴量マップを特徴量毎に生成し、帯域特徴量マップ生成部112に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

区域信息比较单元 151将来自矩形被摄体候选区域产生单元 72的每个矩形区域的区域信息与存储在区域信息存储单元 153中的一帧前的被摄体区域的区域信息进行比较,并且将比较结果提供给被摄体区域确单元 152。

領域情報比較部151は、被写体候補領域矩形化部72からの各矩形領域の領域情報と、領域情報記憶部153に記憶されている1フレーム前の被写体領域の領域情報とを比較し、比較結果を被写体領域決部252に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 7中的流程图的步骤 S31中,被摄体图产生单元 71的特征量图产生单元 111从输入图像的预帧产生诸如亮度或颜色的特征 (每个特征量 )的特征量图以提供给带特征量图产生单元 112。

図7のフローチャートのステップS31において、被写体マップ生成部71の特徴量マップ生成部111は、入力画像の所フレームから、輝度や色等の特徴(特徴量毎)に特徴量マップを生成し、帯域特徴量マップ生成部112に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地讲,如图 8所示,从亮度信息图 F1中的亮度信息提取预带 1到 N的多个亮度信息,并且产生指示各个频带的亮度信息的带亮度信息图 R11到 R1N。

具体的には、図8に示されるように、輝度情報マップF1における輝度情報から、所の帯域1乃至帯域Nの輝度情報が抽出され、その帯域それぞれの輝度情報を示す帯域輝度情報マップR11乃至R1Nが生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,从边沿信息图 F(K+1)到 FM中的边沿信息提取预带 1到 N的多个边沿信息,并且产生指示各个带的边沿信息的带边沿信息图 R(K+1)到R(K+1)N、...、以及 RM1到 RMN。

さらに、エッジ情報マップF(K+1)乃至FMにおけるエッジ情報から、所の帯域1乃至帯域Nのエッジ情報が抽出され、その帯域それぞれのエッジ情報を示す帯域エッジ情報マップR(K+1)1乃至R(K+1)N,…,RM1乃至RMNが生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 9中的流程图的步骤 S51中,矩形被摄体候选区域产生单元 72的二值化单元131基于预阈值通过分配 0或者分配 1对从被摄体图产生单元 71提供的被摄体图中的信息进行二值化,以提供给标记单元 132。

図9のフローチャートのステップS51において、被写体候補領域矩形化部72の2値化処理部131は、被写体マップ生成部71から供給された被写体マップにおける情報を、所の閾値に基づいて0または1のいずれかの値に2値化し、ラベリング処理部132に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S315中,修剪框设置单元 334基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,在快门帧中设置包含由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的多个修剪框。

ステップS315において、トリミング枠設部334は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域を含む複数のトリミング枠を設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

修剪框设置单元 334设置修剪框以使得修剪框 Tr_0在不伸出拍摄图像的范围内相对于图 17所示的修剪框 Tr_0在拍摄图像中例如在 8个方向 (即,上、下、左、右、左上、右上、左下和右下方向 )上轻微移动。

そして、トリミング枠設部334は、図17で示されるトリミング枠Tr_0を基準として、撮像画像において、例えば、トリミング枠Tr_0を上、下、左、右、左上、右上、左下、右下の8方向に、撮像画像からはみ出さない範囲でずらしたトリミング枠を設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地讲,如图 21所示,修剪框设置单元 431在拍摄图像中设置具有三分线且大小与修剪框Tr_0(图17)相同的修剪框Tr_11,从而使得它的右上的三分交点与被摄体区域的中心位置的坐标 C(Xc,Yc)一致。

具体的には、トリミング枠設部431は、図21の左側に示されるように、撮像画像において、トリミング枠Tr_0(図17)と同一サイズで、3分割線を有するトリミング枠Tr_11を、その右上の3分割線交点と、被写体領域の中心位置の座標C(Xc,Yc)とが一致するように設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置检测单元 532基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,检测输入图像的特帧中的被摄体的位置,并且根据该位置将图像拍摄的指令提供给成像器32。

位置検出部532は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所のフレームにおける被写体の位置を検出し、その位置に応じて、イメージャ32に撮像する指示を供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S514中,如果从位置检测单元 532提供了指示被摄体区域的中心位置位于预区域内部的信息,则原始数据记录控制单元 533控制存储控制器 58并且把关于快门帧的原始数据记录在 DRAM 40中。

ステップS514において、RAWデータ記録制御部533は、位置検出部532から、被写体領域の中心位置が所領域内にある旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を制御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 516 517 518 519 520 521 522 523 524 .... 656 657 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS