意味 | 例文 |
「実の所」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5179件
別の実施形態では、データバッファ220は巡回バッファとすることができ、巡回バッファ中の記憶ロケーションの数は、たとえば、探索器230の所望の統合長さに基づいて動的に変動させることができる。
在另一个实施例中,数据缓冲器 220可以是循环缓冲器,并且循环缓冲器中的存储位置数目可例如基于搜索器 230的合需积分长度而动态地变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例では、図6,7、10,11に示す通り、第1のデータファイルに符号化データを配置したが、第1のデータファイルのmoofにはそれら符号化データへのアクセス情報のみを配置するようにしてもよい。
在本实施例中,如图 6、7、10和 11所示,经编码的数据被设置在第一数据文件中,但仅该经编码的数据的访问信息可被设置在第一数据文件的 moof中。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わり、本発明の種々の実施形態は、一方のユニットから送信された信号が他方のユニットに対するタイミング基準として動作するあらゆる無線システムにおいて使用される。
相反,本发明的各个实施方式可以用于任何无线系统,在所述无线系统中从一个单元传输的信号可以作为另一个单元的定时基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明の第1〜第6実施形態を通じて本発明の内容を開示したが、この開示の一部をなす論述及び図面は、本発明を限定するものであると理解すべきではない。
如上所述,通过本发明的第 1~第 6实施方式公开了本发明的内容,但构成该公开的一部分的论述及附图不应该理解为是限定本发明的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本書に記述された主題の実施形態に従う、例外パケットの動的帯域制限スローパス処理のための例示的なレイヤ2又はレイヤ3パケット転送装置のブロック図である。
图 1是根据本申请所描述主题的实施例的、对异常分组的慢路径处理进行动态速率限制的示例性层 2或层 3分组转发设备的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本書に記述された主題の実施形態に従う、例外パケットの動的帯域制限スローパス処理のための例示的なレイヤ2又はレイヤ3パケット転送装置のブロック図である。
图 2是根据本申请所描述主题的实施例的、对异常分组的慢路径处理进行动态速率限制的示例性层 2或层 3分组转发设备的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本書に記述された主題の実施形態に従う、例外パケットの動的帯域制限スローパス処理のための例示的なプロセスの詳細なフローチャートである。
图 4是根据本申请所描述主题的实施例的、对异常分组的慢路径处理进行动态速率限制的示例性过程的详细流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3では、管理者が認証サーバ200のユーザ情報管理データベース208aに対してユーザ情報の更新を行ったときには、管理下のすべての複合機100に対してユーザの更新を通知する。
在本实施方式 3中,管理员对认证服务器 200的用户信息管理数据库 208a进行用户信息的更新时,对被管理的所有的复合机 100通知用户的更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2スケーリング部44は、履歴映像表示モードでのサブウィンドウ(図3)の表示サイズに応じて、映像信号の表す映像の解像度の変換処理を実行する。
第二尺度转换部 44,按照历史影像显示模式中的子窗口 (图 3)的显示尺寸,执行影像信号所表示的影像的分辨率的转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本明細書で説明されるいくつかの実施形態において、ATと複数のAPとの間の通信は、APにおいて各APのタイミング・ウィンドウ内で受信されるように、時間調整されうる。
因此,在本发明所描述的一些实施例中,对一个 AT与多个 AP之间的通信进行时间调整,以使得 AP在每个 AP的时间窗口内接收通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で示す実施形態では、あるCostasアレイパターンの別のCostasアレイベースパターンからの導出は主として、時間におけるシンボル1個または複数個分の単純な時間シフトの形を取っている。
在本文所示的实施例中,从一个 Costas阵列基本模式得出另一个 Costas阵列基本模式主要采取时间上的一个或两个符号的简单时间位移的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNBの能力のそのような違いは、例えば、異なる送信電力レベル、バックホール実装、利用されるアンテナの数、デュプレクス能力(例えば、ハーフ・デュプレクス対フル・デュプレクス)等から生じうる。
eNB能力的这种差别可能源于例如不同发射功率电平、回程实现、所使用的天线的数目、双工能力 (例如,半双工相对于全双工 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の例および実装形態になされる言及は、説明のためであり、本発明の範囲または特許請求の範囲を限定するものではない。
对特定实例和实施方案作出的参考仅用于说明性目的,且无意限制本发明或所附权利要求书的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態は、モバイルデバイス111のロケーションと受信信号の少なくとも1つの特性の両方に基づいて、モバイルデバイス111のデータレートを減少または増加させる。
替代实施例可基于移动装置 111的位置且基于所接收信号的至少一个特性来增加或减小移动装置 111的数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。
其目的仅在于作为后文所提供的更详细描述的序言,以简化形式提供一个或多个实施例的一些构思。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に述べられた例示的な方法の諸ステップは、述べられた順番で必ずしも実施される必要はなく、こうした方法の諸ステップの順序は、単に例示的なものと理解されたい。
应理解,这里阐述的示例性方法的步骤不必按所述顺序执行,并且这种方法的步骤的顺序应该理解为仅是示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の実施形態では、サーバーは、情報を要求するクライアント601〜604のいずれの1つにでも、データのハッシュを供給するために、前述のように構成することができる。
在图 6的实施例中,如上所述,服务器可被配置成将数据的散列提供给请求信息的客户机 601-604中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.第3の実施の形態(合成画像生成制御:複数の対象物から所望の対象物を指定してその対象物に関する合成画像を生成する例)
3.第三实施例 (合成图像生成控制:从多个对象中指定想要的对象并生成涉及该对象的合成图像的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球和棒球 (击球 )中,可以在作为目标的动作终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ゴルフ、野球(バッティング)および花火については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、撮影トリガの前の一定範囲を音有効範囲として設定することができる。
此外,按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球、棒球 (击球 )和焰火中,可以将拍摄触发之前的特定范围设置为有效声音范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した撮像装置に、各画像間の時間軸における一定の変化を用いて音有効範囲を設定する設定方法を適用するようにしてもよい。
用于使用在相应图像之间在时间轴上的特定变化设置有效声音范围的设置方法可以被使用到在本发明的第一至第三实施例中所示的图像捕获设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.第3の実施の形態(合成画像生成制御:複数の対象物から所望の対象物を指定してその対象物に関する合成画像を生成する例)
3.第三实施例 (合成图像生成控制:从多个对象中指定期望的对象并且生成与该对象有关的合成图像的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫和棒球 (击球 )时,可以在作为目标的运动终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ゴルフ、野球(バッティング)および花火については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、撮影トリガの前の一定範囲を音有効範囲として設定することができる。
此外,以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫、棒球(击球 )和焰火中,在拍摄触发之前的特定范围可以设为有效声音范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態において、複数のフィルタ304は、ビデオ・データ・ビットストリーム102に組み込まれた図1の複数のフィルタ104と同様の方式で、ビデオ・データ・ビットストリームに組み込まれる。
在特定实施例中,所述多个滤波程序304以与图 1的嵌入于视频数据位流 102中的多个滤波程序 104类似的方式嵌入于视频数据位流中。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。
其目的仅在于作为后文所提供更详细描述的序言,以简化形式提供一个或多个实施例的一些概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなすべての媒体は、媒体によって搬送される命令が、この命令を機械に読み込む物理的メカニズムによって検出できるようにするため、実体のあるものでなければならない。
所有的介质都必须可以使其载有的指令被物理机构检测并将该指令读入设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態においては、候補はアンテナ1の同位相振幅については決定されず、その代わりに、最終候補ノード264が、280、281、272、282、283、284、285、276、286、287、288、278、289、290、274、および291を含む64個のノード対から、直接選択される。
在另一实施例中,并未为天线 1的同相振幅确定候选,且实际上最终候选节点 264是直接选自 64个配对节点,所述 64个配对节点包括 280、281、272、282、283、284、285、276、286、287、288、278、289、290、274以及 291。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態においては、この図1に示した接続構成において、左チャンネルの映像信号と右チャンネルの映像信号に、それぞれ特定のマーカー信号を重畳する合成処理を行う。
在本实施例中,将特定标记信号通过与如图 1所示的装置叠加来分别与左右信道视频信号合成。 - 中国語 特許翻訳例文集
便宜のため、コンポーネントにより実行する、図4中に描写しているようなトランシーバの受信チェーン400として、図3の動作(または、ここで論じる、あるいは、教示する他の何らかの動作)を記述する。
为方便起见,将图 3的操作 (或本文所论述或教示的任何其它操作 )描述为由如图 4中描绘的收发器的接收链 400的组件执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、他方の時間デインターリーバ33は、ステップS25において、メモリ52に書き込まれた他方のPLPのNTI個目のTI-blockを、所定の規則に従って時間領域で並び替えて、時間デインターリーブ処理を実行する。
然后,另一时间去交织器 33在步骤 S25,通过根据预定规则在时域对已经写到存储器 52的另一 PLP的 NTI个 TI块的数据分类,执行时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施の形態では、位置特定装置410は、局所的な領域内で電子機器110の位置を追跡するための複数のローカルセンサを備える。
在另一个实例中,定位器系统 410包括多个本地传感器,以在本地区域中跟踪电子装置 110的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
(9)上述した実施の形態では、制御装置103は、地図メッシュの中に存在する撮影画像の数に応じて、複数のメッシュ領域を選択して、選択したメッシュ領域の地図を分割表示する構成とした。
(9)在上述实施方式中,控制装置 103根据地图网格中存在的拍摄图像的数量来选择多个网格区域,并分割显示所选择的网格区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、仮想重複領域を構成する全ての画素について、以上のような誤差量の算出を行った後、それらの平均二乗誤差(MSE)を求め、この値を評価値とする。
在本实施例中,在对形成虚拟交叠区域的所有像素执行上述误差量的计算之后,获得它们的均方误差(MSE),并将其确定为评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによるリモートコントローラ800の所定のボタンの押下により、アプリケーションを実行するための画面(以下「初期画面」と称する)をテレビジョン受像機200の表示パネル216に表示させることができる。
用户可以通过按下遥控器 800的既定按钮,使得用于执行应用程序的屏幕 (在下文中称为“初始屏幕”)显示在电视接收机200的显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記送信の順序の指示を追加するステップが、前記レポートの処理と同じプロトコル層において実行される、請求項1ないし5のいずれか一項に記載の方法。
6. 前述权利要求的任一项的方法,其中添加传送次序的指示的步骤在和处理所述报告相同的协议层上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
NT個の送信アンテナとNR個の受信アンテナとによって形成されたMIMOチャネルは、NS個の空間チャネルに分解でき、ここで、すべての実際的な目的のために、NS≦min{NT,NR}である。
由这 NT个发射天线和 NR个接收天线形成的 MIMO信道可被分解成 NS个空间信道,其中,出于所有实践目的,NS≤ min{NT,NR}。 - 中国語 特許翻訳例文集
議論される特定の実施形態は、本発明を作製及び使用する特定の仕方を単に例示するものであり、本発明の範囲を限定するものではない。
所讨论的特定实施例仅仅说明形成和使用本发明的特定方式,而非限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、以下の詳細な記載は限定的な意味合いで捉えられるべきではなく、本発明における実施形態の範囲の定義は、添付請求項およびその均等物によってのみ行われる。
因此,以下的详细描述不视为限制,并且根据本发明的实施方式的范围由所附权利要求书和它们的等同物限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この特許文献1の光学読取装置では、光学読取部によって画像を読み取り、読み取った画像に係るデータのホストコンピューターへの転送が終了した後に、媒体の搬送動作等が実行される。
在该专利文献 1的光学读取装置中,利用光学读取部读取图像,将读取的图像所涉及的数据向主计算机传送,在传送结束之后,执行介质的输送动作等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、走査キャリッジの一方の端部に前記実施形態と同様のローラを設けて、他方の端部には別の構造を設けてもよい。
例如,也可以在扫描托架的一方的端部设置与前面所述的实施方式同样的辊,而在另一方的端部设置其他的构造。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、図6のステップ610の例示的な実施形態を描いており、ここにおいて、パル発生器出力中のターゲットパルスの数Npは単純にタイムウィンドウ内にカウントされたパルスの総数に対応する。
图 7描绘图 6的步骤 610的一示范性实施例,其中脉冲产生器输出中的目标脉冲的数目 Np简单地对应于在时间窗中所计数的脉冲的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面に示された様々な構成要素の機能は、専用のハードウェアならびに適切なソフトウェアと関連するソフトウェアを実行する能力のあるハードウェアの使用を介して提供されることができる。
。 附图中所示各种元件的功能可以通过使用专用硬件以及与适当软件相结合的能够执行软件的硬件来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の方法およびシステムに従えば、標準バージョンのデータ(例えば、データ「out1」によって表されるもの)、拡張データ、およびColorFunctionを表すもののみが実際に受信機に配信される。
根据本发明的方法或系统,实际上仅标准版本数据 (例如,由数据“out1”所代表 )、增强数据和 ColorFunction的代表被传送给接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム認証部26は、図1に示した第1の実施形態の通信装置10の通信フレーム認証部16と基本的に同じ処理を行うものであるが、以下の点が異なる。
通信帧认证部 26进行与图 1所示的第 1实施方式的通信装置 10的通信帧认证部16基本相同的处理,但以下的点不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本第2の変形例の印刷システム10では、「設定フェーズ」と「診断フェーズ」の処理が実行され、印刷装置100のネットワーク設定、ネットワーク診断を行うことができる。
如上所述,在本第 2变形例的打印系统 10中,执行“设定阶段”与“诊断阶段”的处理,能够进行打印装置 100的网络设定、网络诊断。 - 中国語 特許翻訳例文集
この演算は、周波数領域外挿部の出力(静的チャネルである場合の、フィルタ出力)による、線形外挿部の出力の減算によって、単純に実行される。
该计算就是通过减去由频率维外推器的输出 (在静态信道的情况下是经滤波的输出 )所输出的线性外推来完成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる証拠の送信に応答して、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者の電話装置からプライベート鍵所有の証拠を受信するための動作124を実行する。
响应于该证据被发送,被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方电话装置接收私有密钥持有的证据的操作 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライベート鍵所有の証拠を受信した後、起呼加入者の電話装置が、被呼加入者認証証明書の公開鍵を使用してかかる証拠の真正性を確認するための動作226を実行する。
在接收私有密钥持有的证据后,呼叫方电话装置执行用于使用被叫方认证证书公共密钥验证该证据的真实性的操作 226。 - 中国語 特許翻訳例文集
合法的な一連の指の押下が予め定められた時間内に与えられない場合には、それらの押下は制御された情報ではなく単に制御されたアイテム111へのアクセスの実施を意図された押下とみなされる。
在预定时间内没有释放合法的手指按压序列的情况下,则不将所述按压看作控制信息,而仅看作是试图提供对受控项 111进行访问的按压。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |