「将」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 将の意味・解説 > 将に関連した中国語例文


「将」を含む例文一覧

該当件数 : 19768



<前へ 1 2 .... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 .... 395 396 次へ>

4月18日下午1点开始到2点,在大会议室召开关于营业战略的会议。

4月18日午後1時から2時まで、大会議室で営業戦略に関する会議を行う予定です。 - 中国語会話例文集

关于问卷上收集到的信息,会好好运用在提高服务品质上。

アンケートでいただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。 - 中国語会話例文集

因为这是第一次购买弊公司的产品,所以免去初期设定相关的手续费。

今回、弊社の製品を初めて購入されたとのことでしたので、初期設定に関わる手数料を無料にいたしました。 - 中国語会話例文集

在明天的联欢会上,会就计划中的产品的优缺点坦率地谈一谈。

明日の懇親会では、企画中の製品についての、メリットとデメリットについて、ざっくばらんに話し合います。 - 中国語会話例文集

山本下周会从越南出差回来。等他回来我会叫他马上看邮件的。

山本は、来週ベトナムへの出張から帰って来る予定です。帰り次第、すぐにメールを見るように伝えておきます。 - 中国語会話例文集

虽然委托了贵团体发行的会报发给我,但是还没有收到。

貴団体が発行している会報を1部送付していただくように依頼しましたが、まだ受け取っておりません。 - 中国語会話例文集

对更新了合同的顾客,现在会免费送上原创马克杯。

ご契約を更新していただいたお客さまには、現在、オリジナルマグカップを無料で差し上げております。 - 中国語会話例文集

退出登录的时候请点击这里的链接。自动转到首页的页面上。

ログアウトするにはこちらのリンクをクリックしてください。自動的にトップページに転送されます。 - 中国語会話例文集

八月要去神户出差,想着那个时候一定要去贵公司问候一下。

8月に神戸への出張予定があり、その機会にぜひ貴社にご挨拶に伺えればと考えております。 - 中国語会話例文集

因为已经做好了生产的模具,所以要取消量产的话会被要求支付样品制作费。

金型は出来上がっておりますので量産をキャンセルされる場合も試作代は請求させて頂きます。 - 中国語会話例文集


多数的电器产品通过网络进行一元化管理的系统逐渐登场。

複数の電化製品をネットワークを通じて一元管理するシステムが登場しつつあります。 - 中国語会話例文集

我们必须对以上改善提案的想法在今天之内答复给对方。

上記改善案に対する私たちの考え方を今日中に先方に回答しなければなりません。 - 中国語会話例文集

由于这次已经全额支付了,所以今后追加支付的请求视为无效。

今回の支払で全ての支払履行は完了したものとし、今後の追加支払請求は無効とする。 - 中国語会話例文集

根据被告的正式请求,该遗书于平成24年1月26日在名古屋家庭法院岡崎支部进行检验手续。

同遺言書は、被告の申立てにより平成24年1月26日名古屋家庭裁判所岡崎支部で検認手続きを受けている。 - 中国語会話例文集

机票的费用不足于上述取消费用的情况下,取消费用全额收取。

航空券代金が上記のキャンセル料金に満たない場合は、キャンセル料金を全額お支払いとさせて頂きます。 - 中国語会話例文集

经济危机一来,许多企业就成了多米诺骨牌,一个接着一个地倒闭。

経済危機がやって来るや,多くの企業は(ドミノ倒し→)棋倒しになって,次々と倒産する. - 白水社 中国語辞典

别人的经验当做万能的公式,照搬照用,那是非失败不可的。

他人の経験を万能の公式と見なして,そのままそっくり適用するならば,きっと失敗するに違いない. - 白水社 中国語辞典

擂鼓三通((成語))

(昔の戦闘で両軍の大が陣を張って戦闘を交える際に)陣太鼓をドンドンドンと3度打ち鳴らし兵士を勇気づける. - 白水社 中国語辞典

第三世界人民的兴起和他们自我认同的奋斗丰富未来生活的各种概念。

第三世界の人々の興起や彼らが自己同一性を持つために努力することは未来生活の各種の意味を豊かにしてくれるであろう. - 白水社 中国語辞典

五彩缤纷((成語))

(具体的事物や来・理想など抽象的事物について)いろいろな色が入り交じって美しい,色とりどりで鮮やかである. - 白水社 中国語辞典

我王某只消提起一句要钱,自有一班人拼命洋钱挜给我用。

この王なにがしが一言金が要ると言いさえすれば,仲間たちが死にもの狂いで銀貨を用立てる. - 白水社 中国語辞典

运动员等级制度

スポーツ選手の等級制.(スポーツ技術の水準によって‘运动健’‘一级运动员’‘二级运动员’‘三级运动员’‘少shào年级运动员’に分かれる.) - 白水社 中国語辞典

团中央机关招录在京工作人员。

中国共産主義青年団中央委員会の事務機構では北京在住職員を近く募集採用する. - 白水社 中国語辞典

通过基于块的运动补偿预测以建立预测误差信号来减小时间冗余度; 并决定要预测误差信号变换到频域中还是要预测误差信号保持在空间域中。

この方法は、予測誤差信号を定めるためにブロックベース動き補償予測によって時間的冗長性を削減する工程と、その予測誤差信号を周波数領域に変換するか又は予測誤差信号を空間領域で保持するかを決定する工程とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

传输线耦合部分 108发送侧信号产生部分 110产生的毫米波信号发送到毫米波信号传输线 9,并从毫米波信号传输线 9接收毫米波信号并毫米波信号输出到接收侧信号产生部分 120。

伝送路結合部108は、送信側信号生成部110によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路9に送信するとともに、ミリ波信号伝送路9からミリ波の信号を受信して受信側信号生成部120に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

微波传输带线建立天线端子与天线之间的连接。 微波传输带线发送侧的毫米波信号从天线端子发送到天线,并接收侧的毫米波信号从天线发送到天线端子。

マイクロストリップ線路は、アンテナ端子とアンテナとの間を接続し、送信側のミリ波の信号をアンテナ端子からアンテナへ伝送し、また、受信側のミリ波の信号をアンテナからアンテナ端子へ伝送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用通过从发送侧发送的基准载波信号分量提供到接收侧本地振荡器而获得的输出信号,由此从发送侧发送的基准载波信号分量注入锁定到接收侧本地振荡器,来解调发送的毫米波调制信号,使得可以重建发送的输入信号。

送信側から送られてきた基準搬送信号成分を受信側の局部発振器に供給して注入同期させて得られる出力信号を用いて、送られてきたミリ波変調信号を復調し、送信された入力信号を復元することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,图 22A所示的校准片是交叉图像 23C代替点图像 23A用作基准图像的校准片,图 22B所示的校准片是格子图像 23D代替点图像 23A用作基准图像的校准片。

なお、図22Aに示すキャリブレーション・シートは、基準画像として点画像23Aに代えて交点を有する交点画像23Cを適用したものであり、図22Bに示すキャリブレーション・シートは、基準画像として点画像23Aに代えて格子画像23Dを適用したものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,误差计算部 208和 209可以通过各像素的、相对于由输入值校正部 203和 204获得的校正值的总和的量化值,或者可以被用来计算校正值的比率的多个值代入高维函数(high-dimensional function)或三角函数,来分配量化值。

すなわち、誤差計算部208、209は、入力値補正部203、204による補正値の和に対する各画素毎の量子化値、又は補正値の割合を算出可能である複数の値を高次関数又は三角関数に代入することにより、量子化値を分配してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,可以仅栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,而栅极宽度 (沟道宽度 )W3设置为与感光像素 110的 W1相等,从而不缩减光电转换元件 D1在垂直方向上的面积。 即使在该配置中,也可以获得一些噪声降低效果。

また、ゲート長(チャネル長)L3だけ長くして、ゲート幅(チャネル幅)W3を感光画素110のW1と同じにし、光電変換素子D1の垂直方向の面積の削減は行わないことにしてもよく、それでもノイズ低減効果はある。 - 中国語 特許翻訳例文集

这能够通过经过显示部 208再现场景中的再现图像显示在显示装置 103中和经过声音输出部 206再现场景中的再现声音输出到声音输出装置 104来执行。

これは、再生シーンにおける再生画像を表示部208を介して表示装置103への表示すること、及び再生シーンにおける再生音声を音声出力部部206を介して音声出力装置104への出力することにより実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述映射表表示,在用户复用数目为规定数目以下时,送达确认信息只与 I信道对应或者只与 Q信道对应,而在用户复用数目比规定数目多时,送达确认信息与 I信道以及 Q信道对应。

前記マッピングテーブルは、ユーザ多重数が所定数以下の場合、送達確認情報をIチャネルのみに又はQチャネルのみに対応付け、ユーザ多重数が所定数より多かった場合、送達確認情報をI及びQチャネルに対応付けることを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在操作中,用户无线通信工具 12置于销售点装置 18附近,且使用键或其它装置来发射信号和信息,使用一个或一个以上近场通信系统结合支付工具 16a-n指令发射到销售点装置 18。

動作時にユーザは無線通信機器12をPOSデバイス18に隣接させ、信号と情報とを送信するためにキーまたはその他の手段を使用して、支払機器16a〜nに関連した命令をPOSデバイス18に1つ以上の近距離通信システムを使用して送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意,如果在步骤 S718判断为要通知向重定向目的地的数据重新发送,并且因此 CPU 201进入步骤 S501,则在图 5中的步骤 S504,CPU 201用于通知已从发送完成页的下一页开始的数据发送至 MFP-B 103的传真数据发送至 MFP-A 102。

なお、ステップS718で通知する設定がなされてステップS501に進む場合は、図5のステップS504では、CPU201は、MFP−A102に対し、MFP−B103に送信完了頁の次の頁からデータを送信した旨を通知するためのデータを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S806判断为重拨次数不等于 0,并因此判断为已进行了重定向设置,则 CPU 201在步骤 S807判断是否后续数据部分发送至数据发送的前一目的地而不任何数据发送至重定向目的地。

ステップS806でリダイヤル回数が0以外で転送設定ありと判断されると、ステップS807において、CPU201は、転送先にデータを送信することなく、前回の送信先に後半部分の頁を送信するか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,台风可能是 1/2英里宽而广播网络 10和 /或天气分析单元 12基于其经验、知识和 /或能力确定关系区域是 1/2英里宽和 8英里长——向东北方移动。

たとえば、トルネードの幅が1/2マイルであり、ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12は、その経験、知識、および/または能力に基づいて、問題の領域が幅1 1/2マイル、長さ8マイルで北東に移動していることを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,所谓“目标值”是指在处理区域的各像素中的、色调 H、色饱和度 S及亮度V的值 (以下,这些值总称为“HSV值”)调整 (修正 )为接近被摄物体的个人肤色的情况下所利用的目标值。

ここで、「肌色目標値」とは、処理領域の各画素における、色相H、彩度S、及び明度Vの値(以下、これらの値をまとめて「HSV値」と呼ぶ)を、被写体となっている個人の肌色に近付けるように調整(補正)する場合に用いられる目標値である。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从主计数器 310提供来的计数值与被设置为“起始 -计数器 _块 1(或 2)”的计数器值相符时,比较器 312a表示“真”的信号提供给驱动信号生成器 314,否则,比较器 312a表示“假”的信号提供给驱动信号生成器 314。

そして、マスタ・カウンタ310から供給されたカウント値が、「開始カウンタ_ブロック1(又は2)」として設定されたカウンタ値と一致した場合に、“true”を示す信号を駆動信号生成部314に供給する。 一致しなかった場合には、“faulse”を示す信号を駆動信号生成部314に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以往,在由电视摄像机拍摄的影像等逐次记录到盘上的情况下,在以 BD-ROM形式记录影像时不存在保持影像的记录顺序的方法,所述 BD-ROM形式是指影像以次世代光盘的商业用影像数据用的格式来表示的形式。

従来、ビデオカメラで撮影した映像などを逐次ディスクに記録する場合において、映像を次世代光ディスクの商用映像データ用のフォーマットであるBD−ROM形式で映像を記録した場合、映像の記録順序を保持する方法が存在しなかった。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,在 HDM_pack_data中描述有: 写 Exif的 Tag值的 Exif_Tag(16位 )、Exif中16位表示法的RATIONAL16、重新追加附有符号的SRATIONAL16的Exif_Type(8位)、以及表示后续的包组件的数的 Pack_Length(8位 ),并可以 Exif的元数据记录到后续的包组件中。

具体的には、HDM_pack_dataにExifのTag値を書くExif_Tag(16ビット)、Exifに16ビット表記のRATIONAL16、符号付きのSRATIONAL16を新規追加したExif_Type(8ビット)、および、続くパック数を示すPack_Length(8ビット)を記述し、Exifのメタデータを後続のパックに記録することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当经由手控按钮 3发出对图像进行立体显示的指令时,CPU 27启动处理,并且记录控制单元 21从记录介质 4读出被显示的图像 GL和 GR,并且图像 GL和 GR暂时存储在帧存储器 23中 (步骤 ST21)。

画像の立体視表示の指示が操作ボタン3を用いて行われることによりCPU27が処理を開始し、記録制御部21が記録メディア4から表示対象の画像GL,GRを読み出し、フレームメモリ23に一時的に記憶する(ステップST21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这一特殊分配许可例如可以通过零物理资源分配给 UE或者通过为零的传输块尺寸指定给 UE以用于传输,而且同时指示该 UE应该发送新的数据 (通过使用新的数据指示符 )。

この特殊な割り当てグラントは、例えば、ゼロの物理リソースの割り当てを通じて、又は送信のためにゼロサイズのトランスポートブロックをUEに割り当て、同時にUEが新規データを送信すべきである旨を示すことによって(新規データインジケータの使用を通じて)可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在某些实施例中,该移动设备该动画的一系列帧存储于例如一组寄存器中,且该移动设备用该动画的帧序列代替原始动画以产生简化的较少功耗的动画。

或る実施例では、移動装置は、アニメーションの一連のフレームを、例えば一式のレジスタに格納し、移動装置は、簡単な電力の少ないアニメーションを生成するために、元のアニメーションをアニメーションのフレームの連続に置換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户前述 PSTN的通信装置 (以下以 FAX装置作为示例进行说明 )连接到IP网络,并使用 VoIP通过连接到通信装置的电话机进行语音通信时,用户遇到如下问题。

上述のようなPSTN用の通信装置(以下、ファクシミリ装置を例に説明する。)をIPネットワークに対して接続し、当該通信装置に接続された電話機でVoIPを使用して音声通信を行う場合には、以下のような問題がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,当用户在 SDAA 104捕捉线路之后从电话机 128输入拨号脉冲信号时,VoIP适配器 124该拨号脉冲信号识别为具有前缀“1”的拨号脉冲信号,而线路连接到具有错误的电话号码的目的地。

その場合、SDAA104による回線捕捉の後に、ユーザがダイヤルパルス信号を電話機128から入力すると、先頭に“1”が付加されたダイヤルパルス信号としてVoIPアダプタ124に認識され、誤った電話番号へ回線が接続されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,在步骤 S03中,经由网络 3从 MFP 21获取信息,并且该信息反映至打印机驱动器。 而且,在步骤 S04中接受由用户经由打印设置画面设置的值,并且在步骤 S05中所设置的值记录在存储器 14中。

次いで、ステップS03で、ネットワーク3を介してMFP21から情報を取得し、プリンタドライバに反映させたのち、ステップS04では、ユーザにより印刷設定画面から入力された印刷設定を受け付け、ステップS05では、その設定値を記憶部14に保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果所设置的值是用于使用所检测到的 MFP 21的图像转换功能 (步骤 S21中的是 ),则在步骤 S22中,所设置的值发送至 MFP 21,并且通过 MFP 21创建并从 MFP 21获取反映所设置的值的文件。 此后,在步骤 S23中,所需的打印请求给予从 MFP 21获得并发送至 MFP 22的文件。

使用する場合は(ステップS21でYES)、ステップS22で設定値をMFP21に通知し、設定値を反映したファイルをMFP21に作成させかつMFP21から取得したのち、ステップS23で、MFP21から取得したファイルに必要な印字指示要求を付加し、変更後のMFP22に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,在步骤 S53中,经由网络 3从 MFP 21获得信息,并且该信息反映至驱动器。 而且,在步骤 S54中接受用户经由操作设置画面设置的值,并且在步骤 S55中所设置的值记录在存储器 14中。

次いで、ステップS53で、ネットワークを介してMFP21から情報を取得し、ドライバに反映させたのち、ステップS54では、動作設定画面でユーザにより入力された読み込み設定を受け付け、ステップS55では、その設定値を記憶部14に保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,在步骤 S73中,经由网络 3从 MFP 21获取信息,并且该信息被反映至驱动器。 而且,在步骤 S74中,接受由用户经由操作设置画面为“扫描设置”设置的值,并且在步骤 S75中,所设置的值记录在存储器 14中。

次いで、ステップS73で、ネットワークを介してMFP21から情報を取得し、ドライバに反映させたのち、ステップS74では、動作設定画面でユーザにより入力された読み込み設定を受け付け、ステップS75では、その設定値を記憶部14に保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

延迟缓冲器 50输入图像的图像数据延迟用于在代码量控制单元 40处设置量化信息的时间,并且延迟后的图像数据输出到量化信息辨别单元 60和主编码单元 70。

ディレイバッファ50は、符号量制御部40で量子化情報の設定に要する時間だけ入力画像の画像データを遅延させて、遅延後の画像データを量子化情報判別部60と本エンコード部70に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 .... 395 396 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS