「并」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 并の意味・解説 > 并に関連した中国語例文


「并」を含む例文一覧

該当件数 : 16753



<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 335 336 次へ>

可选地且取决于具体实现,基站节点 28包括预处理部分 128,所述预处理部分可通过执行例如串转换及信道编码和交织等的可选功能来操纵从用户数据源 126所得到的用户数据。

任意選択で、個々の実施に応じて、基地局ノード28は、シリアル/パラレル変換やチャネルコーディングやインターリーブなどの任意選択の機能を果たすことによってユーザデータソース126から獲得されたユーザデータを操作することのできる前処理区間128を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,将可领会,如果用户在处于活跃状态 122之时请求发起通信会话且用于叫醒无线电承载的过程尚未完成,那么活跃状态 122仍会变至通信状态 124且设备 124继续唤醒无线电承载以进行该通信会话。

更に、アクティブ状態122において、ユーザから通信セッションの開始を要求され、そして無線ベアラの起動処理が完了していなければ、やはりアクティブ状態122は通信状態124に遷移して、出美明日124は通信セッションのために無線ベアラの起動を続ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,在 410中,通信接口 92从活跃状态 122(即,其中接口 92准备好发送数据但是未实际发送数据的状态 )转移到通信状态 124,传送数据。

この時点で、通信インターフェース92はアクティブ状態122(すなわち、インターフェース92はデータを送る用意ができているが、しかし実際にはデータを送っていない状態)から通信状態124に遷移し、そしてデータを送信する(410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S3,图像分析部分 32依序获得在事件中拍摄的所有图像且分析图像,根据各种观点计算每个图像的评估值 f1至 f5,且向它们添加权重以确定每个图像的整体评估值 F。

ステップS3において、画像解析部32は、イベントにおいて撮像された全ての画像を順次取得して解析し、各画像に対して様々な観点の評価値f1乃至f5を算出して、それらを重み付け加算することにより、各画像の総合評価値Fを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然个别特征可能被包含在不同权利要求中,但是这些可能被有利地组合,且在不同权利要求中包括不暗示特征的组合是不可行的和 /或有利的。

更に、個別の特徴は異なる請求項を含むことができるが、これらは有利に組み合わせることが可能であり、そして異なる請求項に含まれることは、特徴の組み合わせが実行及び/有利でないことを意味するものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

且,数字视频编码器在中央控制部 11的控制下将从存储器 6读出后记录到 VRAM内的亮度信号 Y以及色差信号 Cb、Cr经由 VRAM控制器从 VRAM定期读出,以这些数据为基础产生视频信号,输出至显示部 8。

そして、デジタルビデオエンコーダは、中央制御部11の制御下にてメモリ6から読み出されてVRAMに記録されている輝度信号Y及び色差信号Cb,Crを、VRAMコントローラを介してVRAMから定期的に読み出して、これらのデータを元にビデオ信号を発生して表示部8に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于图 5,应领会系统 500是作为可利用本文中所描述的消去技术的网络结构的示例而提供的,且权利要求不限于这样的网络结构。

図5に関して、本明細書に記載されたキャンセル技術を利用するネットワーク構成の例としてシステム500が提供されており、特許請求の範囲は、そのようなネットワーク構成に限定されないことが認識されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

用此方式,可以使得对广播系统 100施加的负担最小,且移动设备 102可以识别显示特定于移动设备 102的广告或者特定于移动设备 102的用户的广告。

このようにして、ブロードキャスト・システム100に課せられた負荷は最小限にされることができ、モバイル・デバイス102はモバイル・デバイス102またはモバイル・デバイス102のユーザーに対して特定の広告を特定し、表示し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果过程 700确定移动装置的位置不已知为易出故障的,且信号特性无问题,那么过程 700可请求使数据速率复位到正常数据速率 (步骤 706)。

プロセス700は、モバイルデバイスのロケーションに障害があることが知られておらず、信号特性に問題がないことを判断した場合、プロセス700は、ステップ706において、データレートを通常のデータレートにリセットすることを要求する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 1000包括: 接收机 1002,其从 (例如 )接收天线 (未示出 )接收信号,对接收信号执行典型操作 (例如,滤波、放大、下变频等等 ),对经调节的信号进行数字化,以便获得采样。

モバイル・デバイス1000は、例えば受信アンテナ(図示せず)から信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機1002を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集


控制开销消耗 OFDM或 OFDMA帧中的时间和频率资源两者,且控制消息随着基站所支持的发用户 (例如,移动站 )的数目的增大而增长。

制御オーバヘッドは、OFDMフレームまたはOFDMAフレームにおける時間リソースと周波数リソースとの両方を消費し、基地局によってサポートされている同時ユーザ(例えば、移動局)の数とともに制御メッセージが増加する。 - 中国語 特許翻訳例文集

VOQ流控制消息 31被发送到业务管理模块 16,用于向被发送到分组处理模块 14的再循环业务 36提供流控制,可选择地,用于向出口业务 35提供流控制。

VOQフロー制御メッセージ31は、トラフィック管理モジュール16に送信され、パケット処理モジュール14に、および必要に応じてイーグレストラフィック35に送信される再循環トラフィック36にフロー制御を行う際に使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在正常操作下,该方法会不断地进行重复,在每次这样的重复中,流控制措施被应用于该方法的确定所要求的业务流,从由前面的重复产生的应用中释放。

しかしながら、通常の動作の下では、この方法は継続的に繰り返され、そのような各繰り返しでは、一定のフロー制御がこの方法の判定によって必要に従ってトラフィックフローに適用され、前の繰り返しから生じる適用から解放される。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户可发起移动设备上的联系人消息接发应用 (步骤 102),输入新联系人姓名和所有相关的联系人信息,或者可选择现有联系人姓名编辑联系人信息 (步骤 103)。

ユーザは、モバイルデバイス上の連絡先メッセージングアプリケーションを開始させ、ステップ102、新しい連絡先名及びすべての関連する連絡情報を入力することができ又は既存の連絡先名を選択して連絡先情報を編集することができる、ステップ103。 - 中国語 特許翻訳例文集

入本文中构成本说明书的部分的附图说明本发明的示范性实施例,且连同上文给出的概括描述和下文给出的详细描述一起用以阐释本发明的特征。

ここで組み込まれ、この詳述の部分を構成する、添付の図は、本発明の例示的な実施形態を例証し、かつ、上で与えられる一般的な記述及び以下に与えられる詳細な記述と一緒に、本発明の特徴を説明するのに役に立つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

将来自左视光源的光传过图像条纹导向,且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光穿过图像条纹导向,且穿过所述右视透镜导向至右视位置。

左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将来自左视光源的光导向穿过图像条纹,且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光导向穿过图像条纹,且穿过所述右视透镜引导至右视位置。

左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、及び右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将来自左视光源的光导向穿过图像条纹,且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光导向穿过图像条纹,且穿过所述右视透镜导向至右视位置。

左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当输入信号为高逻辑电平时,第一 FET611将起作用且将输出 605耦合到三个pMOSFET 617、619和621的公共节点613(根据是否使用了额外的晶体管段而潜在地耦合到其他 nMOSFET)。

入力信号が高論理レベルの場合、第1のFET611はアクティブになり、出力605を3つのpMOSFET617、619、621(および追加トランジスタ部が使用されるかどうかに依存して可能性として他のnMOSFET)の共通ノード613に接続するだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4所示的实施方式存在一定的优势,因为其以简单的结构来平衡最近邻串扰消除,且因为其不处理 (比如来自非最近邻线路的 )较不重要的串扰效应。

図4に提示された実施形態は、単純構造と最近傍クロストーク相殺とのバランスをとるので、また、それほど重要でないクロストークの影響(非最近傍線からの)に対処しないので、いくつかの利点を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC处理部 301具有使构成发送信号的数据 (实际数据等 )形成分组信号之后输出到信号调制部 302的功能,和对从信号解调部 305输入的解调信号进行解析将解析之后的信号输出到上位层 (未图示 )的功能。

MAC処理部301は、送信する信号を構成するデータ(実際のデータなど)をパケット信号にして信号変調部302に出力する機能と、信号復調部305から入力された復調信号を解析し、解析した信号を上位層(図示せず)へ出力する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于下行链路环境,接入点 AP或基站(eNodeB或 eNB)是发射器,且用户是接收器,而对于上行链路环境,接入点 AP或基站(eNodeB或 eNB)是接收器,且用户是发射器。

例えば、ダウンリンク環境では、アクセス・ポイントAPまたは基地局(eNodeBまたはeNB)は送信機であり、ユーザは受信機であるのに対して、アップリンク環境では、アクセス・ポイントAPまたは基地局(eNodeBまたはeNB)は受信機であり、ユーザは送信機である。 - 中国語 特許翻訳例文集

位于重叠波束区中的移动站 1002将接收所述发射监控具有最高值 CQI的波束位置上的 F-SCCH参数值,且 F-SCCH参数中的一位将指示在两个重叠波束位置上的冗余数据发射。

重複するビーム・エリア内に位置する移動局1002は、伝送を受信し、最高値のCQIを有するビーム位置上のF−SCCHパラメータ値を監視し、F−SCCHパラメータ内の1ビットが、2つの重複するビーム位置上の冗長データ伝送を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该理解的是,这里阐述的示例方法的步骤不一定要求按照所描述的顺序来执行,且这种方法步骤的顺序应该理解为只是示例性的。

なお、ここに説明した例示の方法のステップは必ずしも記載された順序で実行される必要はないことが理解されるべきであり、そのような方法のステップの順序は単なる例示として理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

串 /转换器 301A使用从光接收单元 300B输入的时钟信号φSCLK_RX,从输入自光接收单元 300A的像素数据 SDATA_RX检测像素数据,输出时钟信号φCLK_RX和图 25的 (h)所示的像素数据 DATA_RX。

シリアル/パラレル変換部301Aは、光受信部300Aから入力される画素データSDATA_ RXから、光受信部300Bから入力されるクロック信号φSCLK_RXで画素データを検出し、図25(g)に示すクロック信号φCLK_RXと、図25(h)に示す画素データDATA_RXを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

还通过将存储有用于实现上述实施例的功能的程序的存储介质供给至系统或设备、且利用该系统或设备的计算机读出执行该存储介质中存储的程序,来实现本发明的目的。

また本発明の目的は、前述の実施形態の機能を実現するプログラムを記録した記録媒体を、システムあるいは装置に供給し、そのシステムあるいは装置のコンピュータが記憶媒体に格納されたプログラムを読み出し実行することによっても達成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本说明书中的上述一系列处理当然包括按所述顺序以时序方式执行的处理,且还包括甚至在不需要以时序方式执行时行或单独执行的处理。

なお、本明細書において上述した一連の処理は、記載された順序に沿って時系列的に行われる処理はもちろん、必ずしも時系列的に処理されなくとも、並列的あるいは個別に実行される処理をも含むものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

且,L2交换器进行输入帧的发件人 MAC地址、VLANID与输入物理端口的学习,在接收了收件人中具有所学习的 MAC地址、VLANID的帧时,从学习表中进行输出端口检索,交换帧。

また、L2スイッチは入力フレームの送信元MACアドレス、VLAN IDと入力物理ポートの学習を行い、学習したMACアドレス、VLAN IDを宛先に持つフレームを受信した場合は、学習テーブルから出力ポート検索を行い、フレームをスイッチングする。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS通信装置 1将从相对 NW装置 3输入的帧按照标签打包传送给 MPLS通信装置 2,从由 MPLS通信装置 2输入的帧中去除标签拆包,传送给相对 NW装置 3。

MPLS通信装置1は、対向NW装置3から入力したフレームをラベルでカプセル化してMPLS通信装置2に転送し、MPLS通信装置2から入力したフレームからラベルを除去してデカプセル化して対向NW装置3へ転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,以下所说明的实施方式,不是对专利权利要求所涉及的本发明的限制,另外,在实施方式中说明诸要素及其组合也非都是本发明的解决手段所必需的要素。

なお、以下に説明する実施形態は特許請求の範囲に係る発明を限定するものではなく、また実施形態の中で説明されている諸要素及びその組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。 - 中国語 特許翻訳例文集

将参考反射板放在测量位置上,且向参考反射板以及参考反射镜 31和 32照射照明光,且通过摄像单元 40拍摄从这些参考反射板以及参考反射镜反射的光 (步骤S20)。 然后,存储这样获得的参考数据 Xijλ(步骤 S21)。

測定位置に参照反射板を置いて、この参照反射板および基準反射板31,32へ照明光を照射し、これらからの反射光を撮像部40により撮像して(ステップS20)、これにより得られた参照データXijλを格納する(ステップS21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样在第二示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,且将参考反射镜的图像部分中的像素分成区域 R10-R60、R17-R67,且对各区域进行如图 2中所述的这种校正处理。

第二実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样在第四示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,且将参考反射镜的图像部分中的像素分成R10-R60、R17-R67,且对各区域进行如图 2所述的这种校正处理。

第四実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4所示,P1信号具有 C-A-B结构。 即,P1信号的真实信息部分 A前面是重叠部分 C,且与重叠部分 C部分重叠,真实信息部分 A的剩余部分进一步跟随有重叠部分 B,且与重叠部分 B重叠。

図4に示すように、P1信号はC−A−B構造となっており、P1信号の実情報部Aの前に、実情報部Aの一部分が重複部Cとして重複して配置され、実情報部Aの後に、実情報部Aの残りの部分が重複部Bとして重複して配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,在显示屏 30上,如图 9中所示,终止相关信息图像 300的显示且仅显示电子节目指南图像 200,且图 6中示出的另一条节目信息 204成为图 9中的新聚焦的节目信息 202。

このとき、表示画面30では、図9のように、関連情報画像300の表示は終了して電子番組表画像200のみの表示となり、図6に示した他の番組情報204が、図9では新たににフォーカス番組情報202となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

多媒体内容流中的标签的功能在之后会进行详细说明,且它还在本申请人的美国申请 No.09/665,921、名称为“隐蔽字幕标签系统”中进行了说明,在此全部引用。

マルチメディア・コンテンツ・ストリームのタグの機能は、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「字幕のタグ付けシステム(Closed-Caption Tagging System)」と称される米国特許出願09/665,921号に詳述されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,本发明以及本申请人所意图作为发明的唯一的专门的标志为根据该申请所提出的权利要求书,以明确的形式记载在权利要求书中,包括任何之后的修正。

すなわち、本発明とは何か、および本出願人が意図する何をもって本発明とするか、についての唯一かつ排他的な指標は、本出願から発行される請求項一式であり、この特定の形式において、このような請求項は、何らかの後続する修正も含んで、発行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

且,在该装置中,在包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于存储部的终端识别信息不一致的情况下,从用户接受是否进行印刷的指示,根据用户的指示对印刷数据进行印刷。

また、この装置では、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が記憶部に記憶された端末識別情報と一致しない場合には、ユーザから印刷するかどうかの指示を受け付け、ユーザの指示に応じて印刷データを印刷する。 - 中国語 特許翻訳例文集

且,即便是在从终端识别信息未存储于存储部的终端装置接收到印刷数据的情况下,也能够执行对使用者来说必要的印刷数据的印刷,且能够防止对不需要的印刷数据的印刷。

また端末識別情報が記憶部に記憶されていない端末装置から印刷データを受信した場合であっても、ユーザにとって必要となる印刷データの印刷を実行でき、その上で不要な印刷データの印刷を防止できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,显示单元 45还充当图像摄取装置 10的取景器,且用户在查看显示在显示单元 45上的图像的同时设定画面组成且按压充当操作输入单元 47的快门按钮来指示图像摄取。

この場合において、表示部45は、撮像装置10のファインダとしての機能も担っており、ユーザは、表示部45に表示される画像を見ながら構図を定め、操作入力部47としてのシャッタボタンを押下して、画像の撮像を指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,第一连接线设定单元 305在交叠区域中扫动方向的中央位置处设定与扫动方向正交的第一连接线,且将表示此设定的第一连接线的第一连接线信息输出到连接线选择单元 309,且处理进行到步骤 ST16。

さらに、第1接続ライン設定部305は、重複領域におけるスイープ方向の中央位置に、スイープ方向と直交する第1接続ラインを設定して、設定した第1接続ラインを示す第1接続ライン情報を接続ライン選択部309に出力してステップST16に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二连接线设定单元 308基于来自对象信息投影单元 307的运动对象得分来设定摄取图像被连接时的第二连接线,且将指示此第二连接线的第二连接线信息输出到连接线选择单元 309,且处理进行到步骤 ST19。

第2接続ライン設定部308は、被写体情報射影部307からの動被写体スコアに基づいて撮像画像を接続するときの第2接続ラインを設定して、この第2接続ラインを示す第2接続ライン情報を接続ライン選択部309に出力してステップST19に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,根据现有技术,如参考图 1所描述的,解决了如果连接线 (接缝 SL)通过二维搜索来设定则运动对象被模糊且运动对象被分割的问题,且能够以更高的质量获得全景图像。

すなわち、従来の技術では、図1を参照して説明したように、2次元探索により接続ライン(つなぎ目SL)を定めれば、動被写体がぼけてしまったり、動被写体が分断されてしまったりするという問題を解決して、より高品質なパノラマ画像を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,M个数据分组被编码 (例如,图 7的 turbo编码 )调制 (例如,图 7的 QAM调制 ),以生成 M个码字,且各个码字具有独立的 HARQ处理块。

具体的に、M個のデータパケット(data packet)は、エンコーディング(例えば、図7のターボエンコーディング)と変調(例えば、図7のQAM変調)をそれぞれ経てM個の符号語を生成し、各符号語は、独立したHARQプロセスブロックを有するようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

假定,将“存储图像数据:存储箱 10”设置为启动事件,且作为要执行的功能 (处理 ),在输入功能“存储箱”中设置“触发图像数据”,且在输出功能“打印”中设置“装订,50份”。

起動イベントとしては、「画像データ保存:ボックス10番」が設定され、実行する機能(処理)としては、入力機能の「ボックス」では「トリガ画像データ」が設定され、出力機能の「印刷」では「ステイプル、50部」が設定されているものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S90中控制装置 103肯定判断时,进入步骤 S100,控制装置 103根据使用者的指示,而如图 7、图 8、图 10所示,在图像显示栏 4a内进行分割在各区域内显示地图,从而进行地图的分割显示,进入步骤 S110。

ステップS90で肯定判断した場合には、ステップS100へ進み、制御装置103は、使用者による指示に基づいて、図7、図8、図10に示したように、画像表示欄4a内を分割して、各領域内に地図を表示することによって、地図の分割表示を行って、ステップS110へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,当 AV放大器 300经由 HDMI线缆 701连接到电视接收机 200时,HPD端子从低电平改变到高电平,且 AV放大器 300的 HDMI接收单元 307获取物理地址,执行轮询操作以获取逻辑地址。

具体的には、テレビジョン受像機200にAVアンプ300がHDMIケーブル701で接続されると、HPD端子がLOWレベルからHIGHレベルになり、AVアンプ300のHDMI受信部307は物理アドレスを取得するとともに、ポーリング動作を行って論理アドレスの取得を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

歌曲播放管理模块 246可继续感测其它终端正在播放的歌曲,且估计 (框 408)从歌曲文件服务器 120接收到的歌曲数据文件内的当前播放位置,在当前播放位置处开始歌曲播放 (框 410)。

歌曲再生管理モジュール246は、他の端末が再生する歌曲を検知し、歌曲ファイルサーバ120から受信した歌曲データファイル内の現在の再生位置を推定し(ブロック408)、かつ、現在の再生位置から歌曲の再生を開始し(ブロック410)続けてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明一般涉及无线通信系统中的数据通信,且具体地说,涉及用于使用停止等待 ARQ协议中止无线通信系统中自动重复请求 (ARQ)过程的方法和设备。

本発明は、一般に、無線通信システムにおけるデータの通信に関し、特に、ストップ・アンド・ウエイト型ARQプロトコルを使用する無線通信システムにおいて自動再送要求(ARQ)プロセスを一時停止する方法および装置に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制进程可驻留在集群的单个成员内,控制进程可驻留操作在集群内但是在成员之外,或者控制进程在一个实施例中可主要驻留操作在集群之外。

制御プロセスは、クラスタの1つのメンバ内に存在することができ、クラスタ内ではあるがメンバの外部に存在して動作することができ、或いは1つの実施形態では、主にクラスタの外部に存在して動作することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 335 336 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS