「度」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 度の意味・解説 > 度に関連した中国語例文


「度」を含む例文一覧

該当件数 : 13702



<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 274 275 次へ>

2D/3D图像确定单元 120的变化量比值确定单元 160可以包括统计值差值比值计算单元 638,用于计算在相邻帧之间的差值的比值。

また、一実施形態の二次元/三次元映像判別部120の変化比率判別部160は、フレーム間変化の比率を計算する統計値変化比率計算部638を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,考虑预先设置的关于发射泄漏信号 210幅的负 (-)测量误差,幅小于发射泄漏信号 210的幅的第一圆周 220被设置在最小范围内。

すなわち、送信漏れ信号210の大きさに対してあらかじめ設定された負(−)の測定誤差を考慮して、送信漏れ信号210の大きさよりも小さい大きさを有する第1円220を最小範囲と設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,考虑到预先设置的关于发射泄漏信号 210幅的正 (+)测量误差,幅大于发射泄漏信号 210的幅的第二圆周 230被设置在最大范围内。

また、送信漏れ信号210の大きさに対してあらかじめ設定された正(+)の測定誤差を考慮して、送信漏れ信号210の大きさよりも大きい大きさを有する第2円230を最大範囲と設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,确定可采用对浓即使在总量限制处理前超过 0%但是经过总量限制处理变为 0%的像素数 (ZeroArea)进行计数的结果。

この場合には、総量規制処理前は0%を超える濃値であったものが総量規制処理により濃値が0%になった画素の数をカウントして、判定に用いてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该例子中,终点的检测区域被设置为分别具有宽为 0.2x至 0.4x和0.2y至 0.4y的范围,其中,以起点 42为中心,x表示触摸面板 21沿着横向方向的一条边的长,y表示沿着纵向方向的一条边的长

本例では、タッチパネル21の横方向の1辺の長さをxとし、縦方向の1辺の長さをyとした場合に、始点42を中心として、それぞれ0.2x〜0.4x、0.2y〜0.4yの幅の範囲内を終点の検出領域とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于摄影图像 P1~ P4的各像素的位置和立体曲面 SP的各像素的位置之间的对应关系,其依赖于车辆 9中的 4个车载摄像机 51、52、53的配置 (相互间距离、地面高、光轴角等 )。

撮影画像P1〜P4の各画素の位置と立体曲面SPの各画素の位置との対応関係は、車両9における4つの車載カメラ51,52,53の配置(相互間距離、地上高さ、光軸角等)に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当对于所有观看角的图像特性图已转移至遮挡观看角时,该方法前进至步骤407,在步骤 407中,针对遮挡观看角生成遮挡图。

全ての視角に対する画像特性マップが、当該遮蔽視角に転移されたなら、当該方法はステップ407に進み、該ステップでは上記遮蔽視角に対して遮蔽マップが発生される。 - 中国語 特許翻訳例文集

所选择的像素值取决于在步骤 S401中生成的该组深图的深图中存储的像素位置的深值。

選択される該ピクセル値は、ステップ401において発生された一群の奥行きマップに記憶された当該ピクセル位置に対する奥行き値に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1208中,终端站分析调帧中的调信息,以确定是否给出了用于直接发送给调信息中指定的邻近站的机会。

端末局は、スケジューリング・フレーム内のスケジューリング情報を解析して、周辺局に対して直接送信する機会が与えられているか否かをチェックする(ステップS1208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1210中,终端站分析调帧中的调信息,以确定是否给出了用于从在调信息中指定的邻近站进行直接接收的机会。

また、端末局は、スケジューリング・フレーム内のスケジューリング情報を解析して、周辺局から直接受信する機会が与えられているか否かをチェックする(ステップS1210)。 - 中国語 特許翻訳例文集


当使用这样产生并如图 3所示的灰校正表时,Y分量可使用 129种灰级别即 0到 128的灰级别,用于作为使用如图 4所示的中性色调的分色表进行分色处理的结果而获得的输出信号值。

こうして作成された図3の階調補正テーブルを用いると、図4に示す純黒調の色分解テーブルの色分解処理の出力信号値として、Y成分は0〜128までの129階調を使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果所测定出的被摄体距离 SD超过阈值 THsd,则在明亮调整任务下所获取的256个亮评价值的平均值作为“Yave”算出。

測定された被写体距離SDが閾値THsdを上回れば、明るさ調整タスクの下で取り込まれた256個の輝評価値の平均値が“Yave”として算出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在平均值 Yave超过阈值 THyave的时候,还将在明亮调整任务下所获取的 256个亮评价值的每一个与基准值 REFyhigh及 REFylow进行比较。

平均値Yaveが閾値THyaveを上回るときはまた、明るさ調整タスクの下で取り込まれた256個の輝評価値の各々が基準値REFyhighおよびREFylowと比較される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该判别处理是基于在明亮调整任务下所获取的亮评价值而执行的,当拍摄视场被识别为夜景场景时,标志 FLGnight从“0”更新为“1”。

この判別処理は明るさ調整タスクの下で取り込まれた輝評価値に基づいて実行され、被写界が夜景シーンと判別されるとフラグFLGnightが“0”から“1”に更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该判别处理是基于在明亮调整任务下所获取的亮评价值而执行的,当拍摄视场被判别为风景场景时,标志 FLGlndscp从“0”更新为“1”。

この判別処理は明るさ調整タスクの下で取り込まれた輝評価値に基づいて実行され、被写界が風景シーンと判別されるとフラグFLGlndscpが“0”から“1”に更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在执行多视点图像的合成处理的同时,在显示单元 285上显示其中提供进条 500的进情况通知屏幕 (例如,图 19A到 19D所示的进情况通知屏幕 520)。

例えば、多視点画像の合成処理が行われている間、表示部285には、プログレスバー500が設けられている進捗状況通知画面(例えば、図19に示す進捗状況通知画面520)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,在执行 2视点图像的记录处理的情况下显示的进情况通知屏幕上,可以不显示通知进情况的进条。

このため、2視点画像の記録処理が行われる場合に表示される進捗状況通知画面には、進捗状況を通知するプログレスバーを表示しないようにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在进情况通知屏幕 540上,类似于图 19B和 19C,显示进条 521和处理期间消息 522。 然而,图 21B和 21C不同于图 19B和 19C在于显示进情况通知信息541。

この進捗状況通知画面540には、図19(b)および(c)と同様に、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示されるが、進捗状況通知情報541が表示される点が、図19(b)および(c)と異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式,可以通过在执行多视点图像的合成处理的同时显示进条 521和进情况通知信息 541更容易地识别进情况。

このように、多視点画像の合成処理が行われている間に、プログレスバー521および進捗状況通知情報541を表示することにより、その進捗状況をさらに容易に把握することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管在该示例中描述了同时显示进条 521和进情况通知信息 541的示例,但是可以仅显示进情况通知信息 541。

なお、この例では、プログレスバー521および進捗状況通知情報541を同時に表示する例を示したが、進捗状況通知情報541のみを表示するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,进行关于是否需要更新进条的确定 (步骤 S958),并且如果需要更新进条,则显示控制单元 280改变进条的显示状态 (步骤 S959)。

続いて、プログレスバーの更新が必要か否かが判断され(ステップS958)、プログレスバーの更新が必要である場合には、表示制御部280がプログレスバーの表示状態を変更する(ステップS959)。 - 中国語 特許翻訳例文集

该判断处理基于明亮调整任务下取入的亮评价值执行,拍摄视场被判断为夜景场景后,标志 FLGnight从“0”更新为“1”。

この判別処理は明るさ調整タスクの下で取り込まれた輝評価値に基づいて実行され、被写界が夜景シーンと判別されるとフラグFLGnightが“0”から“1”に更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该判断处理基于明亮调整任务下取入的亮评价值执行,拍摄视场被判断为风景场景后,标志 FLGIndscp从“0”更新为“1”。

この判別処理は明るさ調整タスクの下で取り込まれた輝評価値に基づいて実行され、被写界が風景シーンと判別されるとフラグFLGlndscpが“0”から“1”に更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,该信息在第 275行中指定: 如果正在行进的预览被指示,则预览被执行以使得 CG动画以是普通速的 1.5倍的行进速行进。

さらに、この情報は、275行目において、進行するプレビューが指示された場合には、CGアニメーションを、通常の1.5倍の進行速で進行させるプレビューとすることを指定している。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,运动图像压缩编码单元121按照空间分辨率的重要程的降序来生成层级化数据。

例えば、動画像圧縮符号化部121は、空間解像に関して重要の高いデータから順に階層化された階層化データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,复原用 FEC块冗余设置单元 343和错误传播对策用 FEC块冗余设置单元 344通过利用等式 (11)分别设置针对每个 FEC块的冗余分组 (冗余 )的数目 n-k。

したがって、回復用FECブロック冗長決定部343およびエラー伝搬対策用FECブロック冗長決定部344は、それぞれ、この式(11)を用いて、それぞれのFECブロックの冗長パケット数(冗長)n-kを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果复原用 FEC块冗余被计算出,则复原用 FEC块冗余设置单元 343在步骤 S423中更新复原用 FEC块冗余的设置。

回復用FECブロック冗長が算出されると、回復用FECブロック冗長決定部343は、ステップS423において、回復用FECブロック冗長設定を更新する。 - 中国語 特許翻訳例文集

等级再现处理部 29根据从区域分离处理部 24输入的区域识别信号,对从输出灰等级修正部 28输入的 CMYK信号进行与区域相应的中间灰处理。

階調再現処理部29は、出力階調補正部28から入力されたCMYK信号に対して、領域分離処理部24から入力された領域識別信号に基づいて、領域に応じた中間調処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3B所示的压缩处理部 3不仅包括二值数据生成部 31、可逆压缩部 32、修正处理部 33和不可逆压缩部 34,还包括低分辨率化部 35、浓修正处理部 36和 37。

図3(b)に示した圧縮処理部3は、2値データ生成部31、可逆圧縮部32、補正処理部33及び非可逆圧縮部34に加えて、低解像化部35、濃補正処理部36及び37を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,处理部通过低分辨率化部 35对处理后的图像数据进行向低分辨率图像的分辨率转换(S46),生成背景层。

また処理部は、処理後の画像データに対して、低解像化部35により低解像画像への解像変換を行ない(S46)、背景レイヤを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,处理部通过低分辨率化部 35对处理后的图像数据进行向低分辨率图像的分辨率转换 (S56),生成背景层。

また処理部は、処理後の画像データに対して、低解像化部35により低解像画像への解像変換を行ない(S56)、背景レイヤを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,天线环 520A和 520B上的馈点优选地相对于彼此大约 90定向,以使天线交叉极化,这进一步增加了天线之间的电隔离

図5に示すように、アンテナループ520Aおよび520B上の給電点は、好ましくは、アンテナを交差偏波させるために互いから約90に配向され、これにより、アンテナ間の電気的遮蔽がさらに増大される。 - 中国語 特許翻訳例文集

器 1484可以调 UE以用于下行链路和 /或上行链路传输,并可以给所调的 UE提供资源分配 (例如,子载波、循环移位等 )。

スケジューラ1484は、ダウンリンクおよび/またはアップリンク伝送のためにUEをスケジュールすることができ、スケジュールされたUEにリソースの割り当て(例えば、副搬送波、循環シフトなど)を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该系统包括控制单元,该控制单元配置成至少部分基于深信息控制从每个光源发射的光的颜色和强从而产生三维观看感觉。

該システムは、各光源から発せられる光の色及び強を、奥行き情報に少なくとも部分的に基づいて制御して、3次元観測感覚を生成するように構成された制御ユニットを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 根据权利要求 1的显示系统,其中从所述第一光源发射的环境光取决于图像信号中对象的深位置,其中所述深位置包括在所述深信息中。

5. 前記第1の光源から発せられるアンビエント照明は、画像信号中のオブジェクトの奥行き位置に依存し、前記奥行き位置は前記奥行き情報に含まれる、請求項1に記載の表示システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然,在所接收的无线电波的强高的情况下,移动终端 130可以执行控制,使得即使在无线通信的接收时间,也将串行传输速率保持为高速率。

もちろん、受信電波の強が強い場合、携帯端末130は、無線通信における受信時であっても、シリアル伝送速を高速なまま維持するように制御してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9A示出不需要对透印进行灰补正的灰特性数据,图 9B示出不需要减少透印补正的灰补正数据。

【図9】(A)は裏写りの階調補正を不要とする階調特性データを示し、(B)は裏写り減少補正を不要とする階調補正データを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12A示出第二实施方式中的灰特性数据,图 12B示出单面印刷用的灰补正数据,图 12C示出双面印刷用的灰补正数据。

【図12】(A)は第2の実施形態における階調特性データを示し、(B)は片面印刷用の階調補正データを示し、(C)は両面印刷用の階調補正データを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 10中,图像形成装置 1从电脑 30接收印刷数据后 (ACT11),首先,灰补正部 45接收存储在灰补正数据存储部 44中的灰补正数据 (ACT12)。

図10において、画像形成装置1は、パソコン30から印刷データを受信すると(ACT11)、先ず、階調補正部45は階調補正データ格納部44に格納している階調補正データを受け取る(ACT12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,为了确保在过热变成严重问题之前采取动作,当发热活动不太瞬变 (例如,可预测的适发热到从长期过程引起的快速发热 )和 /或当温上升相对不可预测时 (例如,如同高数据速率和 /或时钟速一样 ),使用较低阈值。

対照的に、過熱が深刻な問題になる前に動作が行われることを保証するために、加熱活動があまり一時的でなく(例えば長時間の処理の結果として生じる予測可能な中速から急速な加熱)、および/または温上昇が比較的予測不可能な場合(例えば高データレートおよび/または高クロック速を用いる際)に低い閾値が用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个方面,可通过接收信号强指示 (RSSI)或接收信号码功率 (RSCP)来确定信号强,而品质可通过诸如信噪比 (SNR)、信号对噪声和干扰比 (SNIR)或总接收功率上每码片能量 (Ec/N0)的量来评定。

一態様では、信号の強は、受信信号強インジケータ(RSSI)または受信信号コード電力(RSCP)によって求めることができるのに対し、品質は、信号対雑音比(SNR)、信号対雑音干渉比(SNIR)、または1チップ当たりのエネルギ対総受信電力(Ec/N0)などのメトリクによって算定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在适于调制幅的方法 (如模拟幅调制或数字 ASK)的基本配置 3中,调整关于调制对象信号的 DC分量或控制调制以调整调制信号中的载波频率分量,其对应于参考载波信号的幅

振幅を変調する方式(アナログの振幅変調やデジタルのASK)に好適な基本構成3では、変調対象信号に対する直流成分を調整するか、変調(変調率)を制御することで、変調信号中の搬送周波数成分(基準搬送信号の振幅に相当)が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,根据本实施例的摄像设备在检测到存在手动输入时,以自动变焦期间检测到并存储的变焦速作为手动输入的基准速,将手动输入量转换成变焦倍率控制量。

このように、本実施例の撮像装置は、手動入力検出手段により手動入力が行われていると検出されたときに、ズーム速検出手段により記憶されたズーム速を手動入力の基準速として手動入力量をズーム倍率制御量に変換する手動入力量制御手段を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,因为将灰像素推定条件的算出处理的在步骤 S611中生成的 HSV图像数据的色 S以及明亮 V的值预先保存到存储器 6的规定存储区域,所以可省略步骤 S621中的来自缩小图像的 YUV图像数据的 HSV图像数据的变换处理。

なお、ステップS621における縮小画像のYUV画像データからのHSV画像データの変換処理は、グレー画素推定条件の算出処理のステップS611にて生成されたHSV画像データの彩S及び明Vの値をメモリ6の所定の記憶領域に保存しておくことで、省略することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在步骤 S722中,当色分布判断部 44判断为灰像素的阈值小于规定值时 (步骤 S722;是 ),因为图像的色 S具有充分的扩展,所以增益再调整部 32进行再调整,以与 B分量的增益量相比,较强地抑制增益调整部 31所调整的 R分量的增益量 (步骤S723),并结束第 2抑制处理。

そして、ステップS722にて、グレー画素の閾値が所定値未満であると判断されると(ステップS722;Yes)、画像の彩Sに十分な拡がりがあるため、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって調整されたR成分のゲイン量をB成分のゲイン量よりも強く抑制するように再調整して(ステップS723)、第2抑制処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,应当指出,关于以上描述,将以正常的音调强发射 8个音调中的 5个音调,并将以不正比例地夸大的强水平 (例如,总体上或部分程上超过为无线通信网络建立的门限电平 )发射剩余的 3个随机确定和 /或分布的音调。

したがって、前述した例に関し、8個のうちの5個のトーンが、通常のトーナル強で送信され、残り3個のランダムに識別および/または位置決めされたトーンが、不相応に誇張された(例えば、無線通信ネットワークの全体または一部のために確立されたしきいレベルを超える)強レベルで送信されるであろうことが注目されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

对低分辨率图像和高分辨率图像均使用相同的曝光时间可以产生具有均匀锐的合成图像,而对低分辨率图像使用更长的曝光时间可以产生具有最高信噪比和最低色噪声的合成图像。

低解像画像及び高解像画像の両方に対して同じ露光時間を使用することは、一様なシャープさで合成画像を生成することができ、低解像画像に対してより長い露光時間を使用することは、最高のS/N比及び最低の色彩ノイズで合成画像を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,作为 S400中的处理的其他例,差值取得部 23可以将图像数据 D的全部区域作为像素采样的对象,并且在周围区域 PA以比中央区域 CA高的抽出率进行像素采样,求出以采样后的像素作为对象的亮平均值,将该亮平均值作为背景区域的明亮

また、S400における処理の他の例として、差取得部23は、画像データDの全領域を画素サンプリングの対象としつつ、中央領域CAよりも周囲領域PAにおいて高い抽出率で画素をサンプリングし、サンプリングした画素を対象とした輝平均値を求め、この輝平均値を背景領域の明るさとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 8所示,逆光修正曲线 F1中的输出灰值的变化率 (斜率 )与直线 F0的变化率相比,总体上在包含输入灰值 x1的输入灰值 0~x2的范围内大,在输入灰值 x2~ x3的范围内反而低,在输入灰值 x3以后,与直线 F0大致相同。

図8に示したように、逆光補正曲線F1における出力階調値の変化率(傾き)は、直線F0による変化率と比較して、概略的には入力階調値x1を含む入力階調値0〜x2の範囲で大きく、入力階調値x2〜x3までの範囲においては逆に低く、入力階調値x3以降において直線F0とほぼ同等となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在画面 34内或在按下 OK按钮后显示的 ISO灵敏设定画面内,也可以显示应与 ISO灵敏的设定值变更连动变更的其他要素 (该情况下为快门速 )的有无以及该应变更的要素的设定值的至少一方。

したがって、画面34内に、またはOKボタンが押下された後に表示されるISO感設定画面内に、ISO感の設定値変更に連動して変更すべき他の要素(この場合はシャッタースピード)の有無、及びその変更すべき要素の設定値の少なくとも一方を表示することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 274 275 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS