意味 | 例文 |
「度」を含む例文一覧
該当件数 : 13702件
在一种配置中,对等网络 108可专门为高清电视 (HDTV)共享而形成。
一構成においては、ピアツーピアネットワーク108は、高精細度テレビ(HDTV)共有専用に形成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样的不均匀性的根本原因是第三天线和第四天线的使用一般与较低到中等的 UE速度关联,诸如,例如,达到每小时 200公里,并且可以降低相应 RS的时间密度但却保持足以捕捉用于典型载波频率的信道介质的时间变化,同时来自节点 B天线 3和 4的相应 RS开销变为来自节点 B天线 1和 2的相应 RS开销的一半。
このような不均一性に対する根拠としては、一般的に第3及び第4アンテナの使用が、例えば、200Km/hまでの中間以下のUE速度と関連しており、それぞれのRSの時間密度が減少するが、一般的なキャリア周波数に対するチャンネル媒体の時間変移を獲得するのに十分に維持する、一方、ノードBアンテナ3及び4からの該当RSオーバーヘッドは、ノードBアンテナ1及び2におけるものの半分になるというものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
总的操作 BW可以由基本 (elementary)调度单元——称为物理资源块 (PRB)——组成。
全体の動作帯域幅は、物理的な資源ブロック(PRB)という基本的なスケジューリングユニットで構成されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1的方法,其进一步包括根据电缆载波的状况设置所述补充序列的长度。
2. ケーブル・キャリア状態に従って前記相補シーケンスの長さを設定するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
CAVLC以有效压缩变换系数的串行化“游程”的方式使用可变长度译码 (VLC)表。
CAVLCは、複数の変換係数の連続化された「ラン」を効果的に圧縮する方式にある可変長コーディング(VLC)テーブルを使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用统计值之间的差值的绝对值的原因是防止差值的和由于差值的方向 (例如正的值或负的值 )而抵消。
統計値間の差の絶対値を利用する理由は、差の方向(+,−)によって、変化度の和が相殺される場合を防止するためである。 - 中国語 特許翻訳例文集
进一步,泄漏信号检测器 180将检测到的发射泄漏信号 S3的幅度信息发射到控制器 110。
そして、漏れ信号検出部180は、当該検出した送信漏れ信号S3の大きさ情報を制御部110に伝送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 3所示,发送设备 100发送例如包括标识符、长度信息、请求指令及参数的请求。
図3に示すように、送信装置100は、例えば、識別子と、長さの情報と、要求コマンドと、パラメータとを有する要求を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
再次参考图 2描述与通信系统 1000的数据发送方法有关的处理的示例。
再度図2を参照して、通信システム1000におけるデータ送信アプローチに係る処理の一例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 4所示,接收设备 200发送例如包括标识符、长度信息、请求指令与应答信息的应答。
図4に示すように、受信装置200は、例えば、識別子と、長さの情報と、要求コマンドと、応答の情報とを有する要求を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
再次参考图 2描述与通信系统 1000的数据发送方法有关的处理示例。
再度図2を参照して、通信システム1000におけるデータ送信アプローチに係る処理の一例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 6所示,发送设备 100在步骤 S112中例如发送识别符、长度信息、编解码器信息及发送数据。
図6に示すように、送信装置100は、例えば、識別子と、長さの情報と、コーデック情報と、送信データとを、ステップS112において送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一示例中,分类 34至少部分地基于与数据分组相关联的优先级。
別の例を挙げると、分類34は、データパケットに対応付けられている優先度に少なくとも部分的に基づいて生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施方式中,至少部分地基于与数据分组相关联的优先级生成分类 34。
一実施形態によると、分類34は、データパケットに対応付けられている優先度に少なくとも部分的に基づいて生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,高速缓存寄存模块 42从分类 34接收数据分组的优先级信息。
例えば、キャッシュ蓄積モジュール42は、分類34からデータパケットの優先度情報を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一示例中,窥探模块 62可以窥探整个高优先级的数据分组。
別の例では、高優先度データパケットの全体をスヌープモジュール62でスヌープすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
低优先级的数据分组可以被存储在存储器 26中,并且仅当处理核 14将处理分组时提取至高速缓存 30。
低優先度データパケットは、メモリ26に格納して、処理コア14が処理する場合にのみキャッシュ30にフェッチされ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,在从所选择的所述认证服务系统接收到的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的所述第一身份信息的可靠度的情况下,将所接收的所述身份信息提供给所述应用服务系统。
3. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、選択した前記認証サービスシステムから受信したアイデンティティ情報の信頼度がアプリケーションサービスシステムから要求された前記第1のアイデンティティ情報の信頼度を上回っている場合に、受信した前記アイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するを特徴とするIDブリッジサービスシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集
6.如权利要求 4所述的 ID网桥服务方法,其特征在于,在从所选择的所述认证服务系统接收到的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的所述第一身份信息的可靠度的情况下,将所接收的所述身份信息提供给所述应用服务系统。
6. 請求項4に記載のIDブリッジサービス方法であって、選択した前記認証サービスシステムから受信したアイデンティティ情報の信頼度がアプリケーションサービスシステムから要求された前記第1のアイデンティティ情報の信頼度を上回っている場合に、受信した前記アイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供することを特徴とするIDブリッジサービス方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
可靠度管理功能 410,管理认证服务所提供的身份信息的可靠度; IDP选择功能420,选择用于取得商品目录服务 SP 21、结算服务 SP 22、物流服务 SP 23所请求的身份信息的认证服务;
IDブリッジサービスIBP4は、認証サービスが提供するアイデンティティ情報の信頼度を管理する信頼度管理機能410と、商品カタログサービスSP21、決済サービスSP22、物流サービスSP23が要求するアイデンティティ情報を取得する認証サービスを選択するIDP選択機能420と、認証サービスにユーザの認証を要求し、アイデンティティ情報を取得するSP機能430と、これらの認証サービスから受信したユーザのアイデンティティ情報を編集して、アプリケーションサービスが要求するアイデンティティ情報を合成するアイデンティティ情報合成機能440とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,在来自公共认证服务 IDP 33的认证结果中包含 ID网桥服务 IBP 4已取得的姓名的信息,但由于与来自公共认证服务 IDP 33的认证结果中包含的姓名相关的可靠度比与 ID网桥服务 IBP 4所保存的姓名相关的可靠度高,所以保存来自公共认证服务 IDP 33的认证结果中记载的姓名的信息。
このとき、公的認証サービスIDP33からの認証結果にはIDブリッジサービスIBP4がすでに取得している名前の情報が含まれているが、公的認証サービスIDP33からの認証結果に含まれている名前に関する信頼度が、IDブリッジサービスIBP4が保存している名前に関する信頼度よりも高いため、公的認証サービスIDP33からの認証結果に記載されている名前の情報を保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
键组 51a包括分别与“彩色”、“灰度”和“黑白”的各个模式相关联的三个键。
ボタン群51aは、「カラー」「グレースケール」および「白黒」の各モードがそれぞれ関連付けられた3つのボタンを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,客户端装置 5设有仅是必需的最小限度的用户接口。
しかし、クライアント装置5には、ユーザインターフェースとしては必要最小限しか設けられていない。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,通过一轮通信就可以执行选择管理项目、参考内容列表信息和选择内容数据项的处理。
つまり一度の通信で管理項目選択、コンテンツリスト情報の参照、コンテンツデータの選択処理ができるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
从遍及读取宽度方向设置的光源 1射出的光通过透射体 8对原稿等照射对象 4进行照射。
読み取り幅に亘って設置された光源1から照射された光は、透過体8を通過し、原稿などの被照射体4を照射する。 - 中国語 特許翻訳例文集
照射对象 4的反射光通过将棒形透镜排列在读取宽度方向上的透镜体 9被聚焦。
被照射体4で反射した光はロッドレンズを読み取り幅方向に配列したレンズ体9で収束される。 - 中国語 特許翻訳例文集
从以上可知,根据本发明的实施方式 2所涉及的图像读取装置,由于通过计时器电路使处于远离光轴线中心的位置上的受光部列的光电转换后的输出值、相对于位于透镜体 9的光轴中心上的受光部,进行了延迟后再进行运算处理,因此相关度高于在实施方式 1中所说明的图像读取装置,并且可以得到精度更高的图像读取装置。
以上からこの発明の実施の形態2による画像読取装置によれば、レンズ体9の光軸中心に位置する受光部に対して光軸ラインの中心位置から離れた位置にある受光部列の光電変換された出力値をタイマー回路で遅延させてから演算処理するので実施の形態1で説明したものより、補正の相関程度が高まり、より高精度の画像読取装置を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
辅助光源 17通常包括 LED(发光二极管 )激光器,并用激光束照射显示弱对比度的拍摄对象。
この補助光源17は、LED(Light Emitting Diode)レーザ等からなり、コントラストの弱い被写体にレーザ光を照射する。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来将描述用于照射显示弱对比度的拍摄对象的辅助光源 17的发光操作。
次に、コントラストの弱い被写体に対して照射する補助光源17の発光動作について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,能够缩短光电转换元件 105和电子部件 106之间的布线长度,并且能够获得良好的电气特性。
このため、光電変換素子105と電子部品106との間の配線長を短くすることができ、良好な電気的特性を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
狭缝具有宽度 2w和水平节距 b,并且与像素面 3的分隔距离为 s。
スリットは、幅2wおよび水平ピッチbを有し、分離距離sだけ、画素平面3から間隔を空けている。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,观看者可以看到其尺度比像素列的节距大 4倍的红、绿和蓝条带。
このように、視聴者は、画素列のピッチより4倍大きいスケール上に、赤、緑および青の帯を認識し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 15示出了基于相同重复性颜色序列的图案,但是其中相邻的行偏置了四个像素列宽度。
図15は、同じ繰り返しカラーシーケンスに基づくパターンを示すが、隣接する行が、4つの画素列幅でオフセットされる点で異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在框 708,可确定检出或以其他方式测量的收到信号电平在幅度上是否增大。
ブロック708において、検出されたまたはそうでなければ測定された、受信信号レベルの振幅が増加しているか否かが決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果收到信号电平在幅度上已增大,则在框 710,可进一步增大对接收天线的频率调谐。
受信信号レベルの振幅が増加している場合、ブロック710において、受信アンテナの周波数同調を、さらに増加させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果收到信号电平在幅度上已增大,则在框 714,可再次进一步减小对接收天线的频率调谐。
受信信号レベルの振幅が増加している場合、ブロック714において、受信アンテナの周波数同調を、再び、さらに減少させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,前景和背景图像(每一个图像均具有相关联的深度信息)可用于呈现三维场景。
例えば、各々が関連する奥行き情報を持つ前景及び背景画像を、三次元シーンを表すために使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在来自第二观看位置的视图中,对象看上去向右边平移,其中由于透视变换的原因平移与深度成反比例。
第2視点からのビューにおいては、オブジェクトは右にシフトされて見え、該シフトは透視変換により奥行きに逆比例する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后该方法返回到步骤 401,在步骤 401中,将该下一个观看位置的图像特性图转移至遮挡观看角度。
次いで、当該方法はステップ401に戻り、該ステップにおいて、上記次の視点に対する画像特性マップが遮蔽視角に転移される。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过根据使用微波 (5GHz)的第一通信方法建立的协作链接来发送调度帧。
スケジューリング・フレームは、マイクロ波(5GHz)を利用した第1の通信方式に従って張られたコーディネーション・リンクで伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,信标帧也可用作调度帧。
また、任意のフレームをスケジューリング・フレームとして利用することができ、例えばビーコン・フレームがスケジューリング・フレームを兼ねるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
调度信息可以包括指定直接通信中的发送和接收束模式的信息。
なお、スケジューリング情報は、直接通信を行なう際の送信用並びに受信用のビーム・パターンを指定する情報を含んでいてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过根据使用微波 (5GHz)的第一通信方法建立的协作链接来发送调度帧。
ここで、スケジューリング・フレームは、マイクロ波(5GHz)を利用した第1の通信方式に従って張られたコーディネーション・リンクで伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
调度信息可以包括指定直接通信中的发送和接收束模式的信息。
また、スケジューリング情報は、直接通信を行なう際の送信用並びに受信用のビーム・パターンを指定する情報を含んでいてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一实施例中,查询 520可以是专属的,因为它可指定唤醒消息的源。
一実施形態では、クエリー520は、起動メッセージのソースを特定することができる程度に具体的なものであってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,类似地,当分色处理的输入信号值是 Cp时,作为灰度校正处理的结果输出的信号值是 2080。
また、同様に色分解処理への入力信号値Cpに対して、階調補正の出力信号値が2080となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
能够由成像设备取得的 F-数的范围 (例如,F1.4到 F64)对应于指示符 116的总长度。
撮像装置が取りうるF値の範囲(例えばF1.4〜F64)がインジケータ116の全体の長さに対応付けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平有效大小 t对应于作为 RAM 150中保持的捕获图像的水平宽度的水平像素的数目。
この水平有効サイズtは、RAM150に保持される撮像画像の横幅である水平画素数に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,不需要对于代表图像 442再次执行合成处理,并且可能减少合成处理时间的开销。
これにより、代表画像442について再度合成処理を行う必要がなく、合成処理時間のオーバーヘッドを削減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 17C中,示出根据图 17B所示的合成处理改变的进度条 500的显示转换。
また、図17(c)には、図17(b)に示す合成処理に応じて変更されるプログレスバー500の表示遷移を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |