「得」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 得の意味・解説 > 得に関連した中国語例文


「得」を含む例文一覧

該当件数 : 20523



<前へ 1 2 .... 296 297 298 299 300 301 302 303 304 .... 410 411 次へ>

作为主机的 CEC通信装置 100作为CEC通信恢复处理的准备,为了取 CEC网络上的全部设备的物理地址,将 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息的发送请求向 CEC控制部 102发送。

ホストとなったCEC通信装置100はCEC通信復旧処理の準備としてCECネットワーク上の全機器の物理アドレスを取するため、CECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージの送信要求をCEC制御部102に送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,指定信息获取部分 72获取例如当选择图 26B的选择屏幕上显示的各图标中的任意一个时由相机拍摄的图像作为从选择屏幕中选择的图标所指示的设备 (在下文中,称为所选设备 )的指定信息。

すなわち、特定情報取部72は、例えば、図26Bの選択画面に表示されたいずれかのアイコンが選択されたときにカメラが撮影した画像を、選択画面から選択されたアイコンが表す機器(以下、選択機器ともいう)の特定情報として取する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为减轻与现有这些解决方案相关联的上述问题,根据本发明的传送装置通过对预编码矩阵施加某个结构使信号的混合以避免,从而减少了所传送信号的 PAPR。

これら現存する解決策に関係した上述の問題を軽減するために、本発明に従う送信装置は、信号の混合が回避されるようにプリコーディング・マトリクスに一定の構造を課すことにより、送信信号のPAPRを低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号处理设备 3A和相机机身单元 403A的光通信单元 30A包括光接收单元 300S,其接收通过串行化而获的、且通过转换作为光信号而获的像素数据 SDATA_TX,并将输入光信号转换为用作串行化的电信号的像素数据 SDATA_RX。

信号処理装置3A及びカメラ本体部403Aの光通信部30Aは、シリアル化され光信号に変換された画素データSDATA_TXが入力され、入力された光信号をシリアル化された電気信号としての画素データSDATA_RXに変換する光受信部300Sを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,光通信单元 30A包括串 /并转换器 301A,其使用已经通过由光接收单元300CL转换为电信号而获的时钟信号φSCLK_RX,从已经通过由光接收单元 300S转换为电信号而获的像素数据 SDATA_RX中检测像素数据 DATA_RX。

更に、光通信部30Aは、光受信部300CLで電気信号に変換されたクロック信号φSCLK_RXで、光受信部300Sで電気信号に変換された画素データSDATA_RXから画素データDATA_RXを検出するシリアル/パラレル変換部301Aを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在测距设备 401B中,通过反射由发光单元 410发射的、且用以照射测距对象的光而获的反射光进入像素单元10A,数据比较计算单元412使用从像素单元10A读取的电信号,根据距离的变化来获相位的变化。

測距装置401Bは、発光部410で測距対象物を照射した光の反射光が画素部10Aに入射され、画素部10Aから読み出された電気信号で、距離の変化に伴う位相の変化がデータ比較演算部412で求められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求10所述的用于解码的方法,其特征在于所述用于获(62)信息的步骤包含用于提取表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标的步骤。

11. 前記情報を取するステップ(62)は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを抽出するステップを含むことを特徴とする、請求項10に記載の復号化方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

解码器部件 408可以从门限检测部件 406获音调谱以及关于是否有适当数量的显然增强的音调包含在其中的适当指示。

デコーダ構成要素408は、しきい値検出構成要素406から、トーナル・スペクトルを、適切な場合には、強められた適切な数の検知可能なトーンがそこに含まれているか否かに関するインジケーションとともに獲しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以与上述相同的方式,当没有一个音调被随机选择且被不成比例地提升至超过设定的强度门限时,音调解码器部件 408可以获包括在音调谱中的主要信息。

上記と類似した方式で、デコーダ構成要素408は、ランダムに選択され、設定された強度しきい値を超えて不相応に高められたトーンがない場合、トーンのスペクトルに含まれるプライマリ情報を取しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接入终端 304包括接收机 802,后者从例如接收天线 (未示出 )接收信号,对接收的信号进行典型的动作 (例如,滤波、放大、下变频等等 ),并将所调节的信号数字化以获采样。

アクセス端末304は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルをる受信機802を備えうる。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体而言,接收终端 210获取发送终端 200的设备信息,检测发送终端 200具有流式传输播发功能,其后基于接收终端 210的用户指示,获取发送终端200具有的内容列表。

具体的には、受信端末210は、送信端末200の機器情報を取して送信端末200がストリーミング配信機能を持つことを検知し、さらにその後受信端末210のユーザの指示に基づき、送信端末200の持つコンテンツリストを取する。 - 中国語 特許翻訳例文集

收发器 10同时估计发射器中的 I/Q增益失配及相位失配与接收器中的 I/Q增益失配及相位失配两者,而非首先估计发射器的 I/Q失配、接着校准发射路径及接着估计接收器的 I/Q失配。

トランシーバ10は、まず送信器のI/Q不一致を推定し、次に送信経路を較正し、次に受信器のI/Q不一致を推定する代わりに、送信器中のI/Q利不一致および位相不一致ならびに受信器中のI/Q利不一致および位相不一致の両方を同時に推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5展示描述仅基于同相发射器 LO信号 73且在与从实数 I相 Tx分量 64获的经转换及滤波的 I相 Tx分量混合之前的同相发射混频器 30的输出的方程式 79。

図5は、同相送信器LO信号73にのみ基づいているとともに実数である同相Tx成分64からられた変換および濾波された同相Tx成分と混合する前の同相送信ミキサ30の出力を記述する等式79を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5还展示描述仅基于正交相位发射器 LO信号 75且在与从虚数 Q相 Tx分量 65获的经转换及滤波的 Q相 Tx分量混合之前的正交相位发射混频器 31的输出的方程式 80。

図5は、また、直交位相送信器LO信号75にのみ基づいているとともに虚数である直交位相Tx成分65からられた変換および濾波された直交位相Tx成分と混合する前の直交位相送信ミキサ31の出力を記述する等式80を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

当为了估计 I/Q失配而表征在接收器 13的正交混频器中被降频转换的复合 RF信号 81时,通过考虑由 RF环回路径 11所引入的复合 RF信号 81中的衰减及延迟来获更准确估计。

受信器13の直交ミキサにおいてダウンコンバートされる複合RF信号81をI/Q不一致を推定する目的で特徴づけると、より正確な推定が、RFループバック経路11によって導入された複合RF信号81の減衰および遅延を検討することによってられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图11展示表示作为发射器12的增益失配εa及相位失配 、接收器13的增益失配εb及相位失配 以及 RF环回路径 11的时间延迟τ的函数的复频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2的量值的方程式 106。

図11は、複素周波数係数C+1、C+2、C−1、およびC−2の振幅を、送信器12の利不一致および位相不一致εaおよびφa、受信器13の利不一致および位相不一致εbおよびφb、ならびにRFループバック経路11の時間遅延τの関数として表わす等式106を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

方程式 109及110的每一行的增益分量被计算为 图 16展示依据从评估信号 105测量的复频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2表达增益分量 K++、K+-、K-+及 K--的方程式 111到 114。

等式109および110の各行の利成分は、K=(R{row}2+T{row}2)1/2として算出される。 図16は、利成分K++、K+−、K−+、およびK−−を評価信号105からの測定された(被測定)複素周波数係数C+1、C+2、C−1およびC−2の点から表現する等式111〜114を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于给定像素应用色差可以是 80%来自该上采样图像像素值以及 20%来自该高分辨率图像像素值的平均值,或者是该上采样图像和该高分辨率图像的其他比重的组合。

所与の画素に対する色差の適用は、アンサンプリングされた画像の画素値からの80%と高解像度画像の画素値からの20%との平均でありるか、又は、アンサンプリングされた画像の画素値と高解像度画素値との何らかの他の重み付けされた組み合わせでありる。 - 中国語 特許翻訳例文集

又一选择是,当消除了捕捉集中的每个图像中的多数噪声时再清除色度通道噪声之后,如步骤 670和 680之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。

更なるオプションは、ステップ670と680との間などでのように獲セットの画像の各々でノイズの多くが除去される更なるクロミナンスチャンネルのノイズクリーニングの後に、獲セット内の複数の画像の画像処理を実行することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式中,作为通信设定信息 45a,存储有用于从 DHCP服务器 3取 IP地址并自动地进行设定的自动设定信息或预先确定的 IP地址 (固定 IP地址:第一 IP地址 )。

本実施形態では、通信設定情報45aとしては、DHCPサーバー3からIPアドレスを取して自動的に設定する自動設定との情報、又は、予め決定されているIPアドレス(固定IPアドレス:第1IPアドレス)を記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

IP地址设定处理部 46b从通信控制部 46a接到已与网络连接的情况的通知时,在存储部 45退避保存固定 IP地址,通过通信控制部 46a将通信设定设定为自动取

IPアドレス設定処理部46bは、通信制御部46aからネットワークへ接続された旨の通知を受け付けた場合には、固定IPアドレスを記憶部45に退避格納し、通信制御部46aによる通信設定を自動取に設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将参考反射板放在测量位置上,并且向参考反射板以及参考反射镜 31和 32照射照明光,并且通过摄像单元 40拍摄从这些参考反射板以及参考反射镜反射的光 (步骤S20)。 然后,存储这样获的参考数据 Xijλ(步骤 S21)。

測定位置に参照反射板を置いて、この参照反射板および基準反射板31,32へ照明光を照射し、これらからの反射光を撮像部40により撮像して(ステップS20)、これによりられた参照データXijλを格納する(ステップS21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

将物体 2放在测量位置上,并且使照明光照射到物体 2以及参考反射镜 31和 32上,以及通过摄像单元 40拍摄从它们反射的光 (步骤 S30)。 然后,存储这样获的测量数据 Yijλ(步骤 S31)。

測定位置に測定対象物2を置いて、測定対象物2および基準反射板31,32へ照明光を照射し、これらからの反射光を撮像部40により撮像して(ステップS30)、これによりられた測定データYijλを格納する(ステップS31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,图 11的反转相关器 72的频谱反转器 120对从正交解调部分 55提供并由 I和 Q分量构成的信号执行频谱反转处理。 从频谱反转处理到的信号发送到乘法器113、移频器 121和延迟电路 116。

具体的には、図11の反転相関器72のスペクトル反転器120は、直交復調部55から供給されるI成分とQ成分からなる信号に対してスペクトル反転処理を行い、その結果られる信号を、乗算器113、周波数シフト器121、および遅延回路116に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,当紧接在更新相关表演者信息排列 304之后有返回指示时,使相关表演者信息排列 304为先前状态,并且当在紧接更新相关节目信息排列 306之后有返回指示时,使相关节目信息排列 306为先前状态。

つまり、関連出演者情報配列304が更新された直後に戻る指示があれば、関連出演者情報配列304が1つ前の状態に戻り、関連番組情報配列306が更新された直後に戻る指示があれば、関連番組情報配列306が1つ前の状態に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如图 2中所示的符号群集的在同相之前的正交相位对应于通过交换同相与正交相位振幅而获的共轭符号群集的在正交相位之前的同相。

たとえば、図2に示されるようなシンボルコンスタレーションについての同位相の前の直交位相は、同位相振幅および直交位相振幅を交換することによってられる共役シンボルコンスタレーションについての、直交位相の前の同位相に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集

(B-1)尽管在上述实施例中以举例说明的方式描述了将千兆位以太网协议用于PON系统的 GE-PON系统,但是本发明不特别局限于 GE-PON系统,在将本发明应用于其它PON系统时也可获相同的优势。

(B−1)上述した実施形態では、PONシステムのプロトコルにギガビットイーサネットを用いたGE−PONシステムについて実施例を示しているが、特にGE−PONシステムに限らず、その他のPONシステムに本発明を適用しても同様の効果がられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述改变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条改变历史信息从所述服务器获取数据。

7. 前記データ取処理部は、時系列に並んだ前記変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前記変更履歴情報ごとに前記サーバから前記データを取する、請求項1に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果服务器 100和客户端 200至少被同步一次,则客户端 200可以通过获取在客户端 200处所获取的数据的改变类型来保存与服务器 100所管理的数据相同的数据。

サーバ100とクライアント200との同期が少なくとも一度とれていれば、クライアント200が取しているデータの変更内容を取することで、サーバ100で管理されているデータと同一のデータを保持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,客户端 200的数据获取单元 240将从服务器 100获取的数据存在信息与在客户端 200处管理的客户端数据信息相比较以确定被更新数据存在与否 (步骤 S300)。

まず、クライアント200のデータ取処理部240は、サーバ100から取したデータ存在情報とクライアント200で管理しているクライアントデータ情報とを比較して、更新されたデータの有無を判定する(ステップS300)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,数据获取单元 240将从服务器 100获取的数据存在信息的上次改变时间与客户端 200的客户端数据信息相比较,以判断服务器 100处是否存在新添加的数据 (步骤S304)。

次いで、データ取処理部240は、サーバ100から取したデータ存在情報の最終変更時間とクライアント200のクライアントデータ情報とを比較して、サーバ100に新たに追加されたデータの有無を判定する(ステップS304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

客户端 200将从服务器 100获取的历史信息文件的改变历史信息与客户端 200的客户端数据信息相比较,并且仅从服务器 100获取被改变的数据以将其记录在数据存储装置 250中。

クライアント200は、サーバ100から取した履歴情報ファイルの変更履歴情報と、クライアント200のクライアントデータ情報とを比較して、変更されたデータのみをサーバ100から取し、データ記憶部250に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成处理部 120尤其将以比与被摄体亮度对应的标准曝光时间短的曝光时间拍摄到的图像数据与以比标准曝光时间长的曝光时间拍摄到的图像数据合成起来,从而生成动态范围宽的合成图像。

特に、合成処理部120は、被写体輝度に応じた標準露光時間よりも短い露光時間で撮影された画像データと、標準露光時間よりも長い露光時間で撮影された画像データとを合成することによって、ダイナミックレンジの広い合成画像を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,还可以降低被判定为可信度低的运动矢量的权重,增高被判定为可信度高的运动矢量的权重,对所有运动矢量进行加权相加平均运算,将通过运算获的运动矢量作为帧整体的运动矢量。

なお、信頼度が低いと判定された動きベクトルの重みを低く、信頼度が高いと判定された動きベクトルの重みを高くして、全ての動きベクトルの重み付き加算平均演算を行い、演算によってられた動きベクトルを、フレーム全体の動きベクトルとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图像摄取装置 10的图像摄取方向相对于与扫动操作的旋转轴正交的方向具有斜度的情况中,在扫动期间通过图像摄取而获的摄取图像在摄取图像间具有二维旋转。

スイープ中に撮像を行ってられた撮像画像は、撮像装置10の撮像方向がスイープ動作の回転軸と直交する方向に対して傾きを有している場合、撮像画像間で2次元の回転を有するようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,根据现有技术,如参考图 1所描述的,解决了如果连接线 (接缝 SL)通过二维搜索来设定则运动对象被模糊并且运动对象被分割的问题,并且能够以更高的质量获全景图像。

すなわち、従来の技術では、図1を参照して説明したように、2次元探索により接続ライン(つなぎ目SL)を定めれば、動被写体がぼけてしまったり、動被写体が分断されてしまったりするという問題を解決して、より高品質なパノラマ画像をることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,运动对象检测单元 306将摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的评估值相加到摄取图像 I(t+1)的与上述位置交叠的位置处的评估值中,并且将如此获的值设定作为摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的最终评估值。

さらに動被写体検出部306は、撮像画像I(t)の重複領域の各位置について求めた評価値に、それらの位置と重なる撮像画像I(t+1)の位置の評価値を加算してられた値を、撮像画像I(t)の重複領域の各位置の最終的な評価値とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,运动对象检测单元 306将摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的评估值与摄取图像 I(t+1)的与上述位置交叠的位置处的评估值相加,并且将如此获的值作为摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的最终评估值。

さらに動被写体検出部306は、撮像画像I(t)の重複領域の各位置について求めた評価値に、それらの位置と重なる撮像画像I(t+1)の位置の評価値を加算してられた値を、撮像画像I(t)の重複領域の各位置の最終的な評価値とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,在图 19B中,当其中运动对象存在于左端附近的摄取图像 I(2)的帧被设定作为基准帧时,当从摄取图像 I(2)起顺次设定第二连接线时,如图 20B所示,获了运动对象显示在离中心稍靠左侧的全景图像。

なお、図19の(B)において、左端付近に動被写体がある撮像画像I(2)のフレームを基準フレームとして、撮像画像I(2)から順番に第2接続ラインを定めると、図20の(B)に示されるように、中央からやや左側に動被写体が表示されるパノラマ画像がられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,在图 19B中,当其中人体存在于右端附近的摄取图像 I(4)的帧被设定作为基准帧,当从摄取图像 I(4)起顺次设定第二连接线时,如图 20C所示,获了运动对象显示在离中心稍靠右侧的全景图像。

同様に、図19の(B)において、右端付近に人体がある撮像画像I(4)のフレームを基準フレームとして、撮像画像I(4)から順番に接続ラインを定めると、図20の(C)に示すように、中央からやや右側に動被写体が表示されるパノラマ画像がられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照此方式,当摄取图像中运动对象的位置等被设定作为指标并且从此特定基准帧中的摄取图像起顺次设定第二连接线时,能够获更引人入胜的全景图像。

このように、撮像画像における動被写体の位置などを指標として、特定の基準フレームの撮像画像から順番に、第2接続ラインを定めれば、より見映えのよいパノラマ画像をることができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,AF评价值代表通过处理来自摄像装置 106的输出信号而获的图像的锐度 (或称为“对比度值”),并且由于锐度根据摄像光学系统的对焦状态而变化,因而 AF评价值是用于评价摄像光学系统的对焦状态的焦点信号。

前述の通り、AF評価値は、撮像素子106からの出力信号を処理してられる画像の鮮鋭度(コントラスト値ともいう)を表し、鮮鋭度は撮像光学系の合焦状態によって変化するので、撮像光学系の合焦状態を評価する焦点信号となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

经由光纤线缆 93传输的信号被光传输处理块 210进行输入处理,并且所到信号 (即,基准信号 )的同步信号成分被供应到 PLL电路 211,从而生成与基准信号同步的时钟。

また、光ファイバーケーブル93を介して伝送された信号を光伝送処理部210で入力処理し、られた信号(リファレンス信号)の同期信号成分をPLL回路211に供給して、リファレンス信号に同期したクロックを生成させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于被进行过上转的图像信号一般由于原图像的分辨率低而缺失高频成分,所以图像显示装置即使进行与 HD信号相符的图像处理,也不到恰当的效果。

アップコンバートされた画像信号は、一般的には原画像の解像度が低いので高周波成分が欠落しているため、画像表示装置は、HD信号に合わせた画像処理を実行しても、適切な効果がられない。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可将在方框906处获的数据值与经界定数据值或阈值 (例如,在一些情况下,其可基于所述经界定数据值 )进行比较,以确定在图 8的“1”PPM位置期间是否接收到有效信号。

例えば、図8の“1”PPM位置の間に有効な値が受信されたか否かを決定するために、ブロック906において取したデータ値を、規定されたデータ値または(例えば、いくつかのケースでは、規定されたデータ値に基づいていてもよい)しきい値と、比較してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,可以想象的是,可能使用这样的一种结构,在此结构中,发送装置 100本身原来是没有通信功能的,并且通过装上具有通信功能的可拆卸式的装置,可以使发送装置 100获通信功能。

しかし、例えば、送信装置100自体は、本来は通信機能を持たずに、通信機能を有するリムーバブル形式の装置を装填することで、送信装置100としての通信機能がられるようにした構成を採ることも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,第一逻辑电路单元 121可以包含施密特触发电路,用于获具有高噪声容限的稳定特性,而第二逻辑电路单元 122可以包含触发器电路,其能够根据第一逻辑电路单元 121的输出值进行连续输出。

ここで、第1の論理回路部121は、ノイズマージンが高くて、安定した特性をるためのシュミットトリガー回路で構成し、第2の論理回路部122は、第1の論理回路部121の出力値により順次出力が可能なフリップフロップ回路で構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,在步骤 S708,CPU 201执行一系列处理流程中的一部分处理,以使用户能够确认通过基于事件启动处理流程的自动打印处理是否获了期望的打印物。

すなわち、S708では、ユーザが意図する印刷物がイベント起動処理フローによる自動印刷処理でられるか否かを確認できるようにするために、一連のイベント起動処理フローの中の一部の処理を試しに実行してみるのである。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)在上述实施方式中,对控制装置103经由通信装置106与记录有地图数据的外部的地图服务器、例如地图信息提供公司所具有的地图服务器连接而取地图数据的例子进行了说明。

(3)上述した実施の形態では、制御装置103は、通信装置106を介して、地図データが記録されている外部の地図サーバ、例えば地図情報提供会社が有する地図サーバに接続して、地図データを取する例について説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集

近年来,随着摄像设备变更小型化和光学系统所产生的倍率变更高,摄像设备的振动可能使拍摄图像的质量严重下降。

近年、撮像装置の小型化や光学系の高倍率化に伴い、撮像装置のブレ等が撮影画像の品位を低下させる大きな原因となっていることに着目し、このような装置のブレ等により生じた撮像画像のブレを補正するブレ補正機能が種々提案されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 296 297 298 299 300 301 302 303 304 .... 410 411 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS