「択」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 択の意味・解説 > 択に関連した中国語例文


「択」を含む例文一覧

該当件数 : 6338



<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 126 127 次へ>

控制部 27(转换曲线选择部 )从转换曲线存储部中存储的多个转换曲线中,选择至少 1个转换曲线。

制御部27(変換カーブ選部)は、変換カーブ記憶部に記憶されている複数の変換カーブの中から、少なくとも1つの変換カーブを選する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 27(转换曲线选择部 )选择与从外部接受的图像形成处理中的用纸的种类以及图像的网屏对应的转换曲线。

制御部27(変換カーブ選部)は、外部から受付けた画像形成処理における用紙の種類及び画像のスクリーンに対応する変換カーブを選する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了形成码域功率 (CDP)的显示和码域误差功率 (CDEP)的显示,优选例如借助于用于分别确定和选择尺度的第四确定设备 206通过选择来确定 106显示的尺度。

コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)の表示を形成するため、例えば、スケール206を決定し選する第4の決定装置による選により、好ましくは表示のスケールを決定する(ステップ106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了这个目的,用于同时显示码域功率 (CDP)和码域误差功率(CDEP)的设备优选包括用于选择算法的第一选择设备 202。

コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)を同時に表示する装置は、好ましくは、この目的のために、アルゴリズムを選する第1の選装置202を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/59.94Hz的播放列表时,在从播放列表菜单向播放列表再生的切换时发生信号中断。

一方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプレイリストを選した際、1280×720/59.94Hzのプレイリストを選した際には、プレイリストメニューからプレイリスト再生への切り替え時にブラックアウトが発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果完成发送目的地选择 (步骤S3-003:是 ),则处理进入步骤 S3-004。

ここで、送信宛先選が完了している場合、ステップS3−004へ進み、そうでない場合はステップS3−001へ戻り、更に送信宛先選操作を受け付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,执行请求产生单元 224可以产生执行请求,所述执行请求进一步包含由选择信息 232选择的内容标识信息。

また、実行要求生成部224は、選情報232によって選されるコンテンツ識別情報をさらに含んだ実行要求を生成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示控制单元 222基于从输入信息确定单元 221输入的指示选择信息 232的改变的信息来更新选择信息 232。

表示制御部222は、入力情報判断部221から入力された選情報232の変更を指示するための情報に基づいて、選情報232を更新する。 - 中国語 特許翻訳例文集

选择信息 232是用于选择构成操作信息 231的操作标识信息和内容标识信息的组合的信息。

情報232は、オペレーション情報231を構成するコンテンツ識別情報と操作識別情報との組み合わせを選するための情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集

更特别地,图 3示出了所显示的、从信息处理设备 200选择的容器延伸到紧接在选择的容器下存在的对象的箭头。

情報処理装置200により選されたコンテナから、選されたコンテナの直下に存在するオブジェクトの表示までを矢印にて示している。 - 中国語 特許翻訳例文集


信息处理设备 200还可以包括用于接收选择信息 (即用于选择预定信息的信息 )的输入单元 210。

情報処理装置200は、所定の情報を選するための情報である選情報の入力を受け付ける入力部210をさらに備えることとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从包括在获取响应中的对象中选择了容器时,输入信息判断单元 220将用于标识选择的容器的文件夹 ID输出到获取请求生成单元 231。

入力情報判断部220は、取得応答に含まれるオブジェクトの中から1つのコンテナを選した場合には、選したコンテナを識別するためのフォルダIDを取得要求生成部231に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

信息处理设备 200选择容器 C1(步骤 S303),并且将包括“av:BIVL”和用于标识选择的容器 C1的文件夹 ID的获取请求发送到信息提供设备 100(步骤 S304)。

情報処理装置200は、コンテナC1を選し(ステップS303)、選したコンテナC1を識別するためのフォルダIDと「av:BIVL」とを含んだ取得要求を情報提供装置100に送信する(ステップS304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信息处理设备 200选择容器 C11(步骤 S306),并且将包括“av:BIVL”和用于标识选择的容器 C11的文件夹 ID的获取请求发送到信息提供设备 100(步骤 S307)。

情報処理装置200は、コンテナC11を選し(ステップS306)、選したコンテナC11を識別するためのフォルダIDと「av:BIVL」とを含んだ取得要求を情報提供装置100に送信する(ステップS307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信息处理设备 300使用从信息提供设备 200接收到的内容列表来选择内容,并且信息处理设备 300可以进行处理,例如从服务提供设备 100获得选择的内容。

情報処理装置300は、情報提供装置200から受信したコンテンツリストを用いてコンテンツを選し、選したコンテンツをサービス提供装置100から取得するなどといった処理を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4示出了校准处理部 24的框图。 操作显示部 27的选择开关,并在选择校准动作后开始动作。

図4はキャリブレーション処理部24のブロック図を示し、表示部27の選スイッチを操作してキャリブレーション動作が選されると動作を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

详细地说,用户 UA通过按下“左上”按钮 BT46,将“左上”设为选择状态 (并且将“右上”设为非选择状态 ),然后按下“更新”按钮 BT49。

詳細には、ユーザUAは、「左上」ボタンBT46を押下することによって「左上」を選状態(且つ「右上」を非選状態)にし、その後に「更新」ボタンBT49を押下する。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.如权利要求 10所述的方法,其中向所述三态缓冲器的输入端输入第一信号并输入第二信号的步骤包括以下步骤: 把所述第一信号和第二信号输入到模式选择开关;

11. 前記第1の信号を入力する前記ステップ、および前記三状態バッファの前記入力端子に前記第2の信号を入力する前記ステップは、前記第1の信号および前記第2の信号をモード選スイッチに入力するステップと、前記三状態バッファの前記入力端子に前記第1の信号または前記第2の信号のいずれかを前記モード選スイッチに選および出力させるモード選信号を、前記モード選スイッチに提供するステップとを含む請求項10に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

(f)指示保持电路H2的输出用开关SW32的开闭动作的第 2列选择控制信号 Hsel(2); (g)指示保持电路 H3的输出用开关 SW32的开闭动作的第 3列选择控制信号 Hsel(3);

また、この図には、更に続いて順に、(e) 保持回路H1の出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第1列選制御信号Hsel(1)、(f) 保持回路H2の出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第2列選制御信号Hsel(2)、(g) 保持回路H3の出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第3列選制御信号Hsel(3)、(h) 保持回路Hnの出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第n列選制御信号Hsel(n)、および、(i) 保持回路HNの出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第N列選制御信号Hsel(N) が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,通过等待选择屏幕上显示的图标的用户选择,处理从步骤 S525进行到步骤 S526。 移动终端 21与从选择屏幕选择的图标所表示的设备 (所选设备 )的设备信息对应地将作为刚刚之前的步骤 S522中由指定信息获取部分 72获取的指定信息的图像 (相机图像 )作为登记的指定信息而登记在设备列表中。

そして、ユーザが、選画面に表示されたアイコンを選するのを待って、処理は、ステップS525からステップS526に進み、携帯端末21は、選画面から選されたアイコンが表す機器(選機器)のデバイス情報に、直前のステップS522で、特定情報取得部72が取得した特定情報としての画像(カメラ画像)を、登録特定情報として対応付けて、機器リストに登録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,处理部在选择了黑色文字重视模式的情况下,执行黑色文字重视处理,在选择了双色文字模式的情况下,执行双色文字处理,在选择了黑色文字重视·高精细模式的情况下,执行黑色文字重视·高精细处理,在选择了双色文字·高精细模式的情况下,执行双色文字·高精细处理,在选择了高压缩模式的情况下,执行通常的压缩处理。

具体的には、処理部は、黒文字重視モードを選した場合、黒重視処理を実行し、2色文字モードを選した場合、2色文字処理を実行し、黒文字重視・高精細モードを選した場合、黒重視・高精細処理を実行し、2色文字・高精細モードを選した場合、2色文字・高精細処理を実行し、高圧縮モードを選した場合、通常の高圧縮処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于来自第一和第二输入帧的选定图像区域 (通常是 DCT块或者宏块 )802、802′,减去每个这种区域的平均像素值 804、804′,因此在选定的区域中把 DC值 (即整个选定区域的平均值 )806、806′和 AC值 (即保留的有符号像素值 )808、808′分开。

第1及び第2の入力フレーム802、802’から選された画像領域(通常はDCTブロック又はマクロブロック)に対して、かかる各領域の平均ピクセル値を減算し804、804’、それにより、選された領域におけるAC値(即ち、残りの符号付きピクセル値)808、808’からDC値(即ち、選された領域全体の平均値)806、806’を分離することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照本发明,从数字信号处理模块 324的信号质量检测模块 328和从能量检测 /SNR检测模块 334输出的例如质量指示值,输入到频带选择模块 316,该模块控制 RF模块(频率同步电路 )320中设置频带的选择。

ディジタル信号処理モジュール324の信号品質検出器モジュール328からの及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334からの出力、例えば、品質指標値は、帯域選モジュール316に入力される、帯域選モジュール316は、本発明にしたがって、RFモジュール(周波数同期回路)320における周波数帯域設定の選を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当所述第一和第二信号质量值中的一个低于所述预定阈值时,选 择可以包括选择对应于较高信号质量值的频带,从而当信号是一个问题的时候,选择较好的频带。

前記第1の信号品質値と第2の信号品質値のうちの1つが前記予め決められたしきい値よりも低く、それによって信号品質が問題であるときにより良い帯域を選する場合に、選することは、高い方の信号品質値に対応する周波数帯域を選することを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在步骤 S212确定正在播放的内容还未改变的情况下,输出控制单元 1104确定用户是否已经执行了内容组的选择输入 (S214),如果检测到用户已经执行了内容组的选择输入,则输出控制单元 1104播放选择的内容组 (S216)。

そして、ステップS212において、再生コンテンツが変化しないままである場合には、出力制御部1104は、ユーザがコンテンツ群を選入力したか否かを判定し(S214)、ユーザがコンテンツ群を選入力したことが検知されると、出力制御部1104は、選されたコンテンツ群を再生する(S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在于步骤 S212中确定还没有改变正在播放的内容的情况下,输出控制单元1104确定用户是否已经执行了内容组的选择输入 (S214),并且如果检测到用户已经执行了内容组的选择输入,则输出控制单元 1104播放所选择的内容组 (S216)。

そして、ステップS212において、再生コンテンツが変化しないままである場合には、出力制御部1104は、ユーザがコンテンツ群を選入力したか否かを判定し(S214)、ユーザがコンテンツ群を選入力したことが検知されると、出力制御部1104は、選されたコンテンツ群を再生する(S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,为了如上所述在摄影状态推荐图像 37上选择和获得至少一种或多种人物摄影条件,如果选择了多种人物摄影条件,那么照相机控制器 20通过结合多个选择的人物摄影条件,设定摄影。

因みに、カメラ制御部20は、上述のように撮影状態提示画像37上で少なくとも1個以上の人物撮影条件を選させ得るため、複数の人物撮影条件が選されると、これら選された複数の人物撮影条件を組み合わせて写真撮影するように設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用了放映幻灯片功能的用户,例如在进行了在图 8所示的选择画面60中选择用于放映幻灯片的静止图像文件的操作后,或者在进行了选择存储有静止图像的文件夹的操作后,进行指示放映幻灯片的执行的操作。

スライドショー機能を使用したいユーザは、例えば図8に示す静止画像ファイルの選画面60でスライドショーに用いる静止画像ファイルを選する操作をした後、あるいは静止画像が格納されたフォルダを選する操作をした後、スライドショーの実行を指示する操作を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 8所示的选择画面 60中选择放映幻灯片用的静止图像文件时,用户通过观察在该选择画面 60中多重显示的图像是动画还是静止画,可以判断是带有动画的静止图像文件 SF还是单纯的静止图像文件。

図8に示す選画面60でスライドショー用の静止画像ファイルを選する際は、ユーザはその選画面60中にマルチ表示された画像が動画か静止画であるかを見ることにより、動画付き静止画像ファイルSFであるか単なる静止画像ファイルであるかを判断することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设在根据本发明一个示例性实施例的自适应频率选择性扩展器 217中选择并使用如图 2中所示的 64个Walsh码的 16个Walsh码 (W48到W63),6位输入位中的 2位频率选择性控制位 (fs1、 fs0)被设定为位值 11,并且可以偏移Walsh码的索引的减法器的偏移输入值被设定为位值 0。

一実施例として、図2に示す64個のウォルシュ符号のうち16個のウォルシュ符号(W48〜W63)を選して使用する場合を仮定すると、適応型周波数選的スプレッダ217は、6ビットの入力のうち2ビットの周波数選制御ビット(fs1、fs0)が「11」値に固定され、ウォルシュ符号インデックスにオフセットを与えることのできる減算器のオフセット入力値は0となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

只要 RDS数据包的计数小于预定值,就监视在所述选定 FM频带内发射的 RDS数据; 以及当所接收 RDS数据包的所述计数等于所述预定值时,选择另一 FM频带。

29. FM周波数帯域を選することと、受信したRDSデータパケットをカウントすることと、前記RDSデータパケットのカウントが予め定められた値よりも小さい限り、前記選されたFM周波数帯域内で送信されるRDSデータを監視することと、前記受信したRDSデータパケットのカウントが前記予め定められた値に等しいときに、別のFM周波数帯域を選することとをさらに含む請求項16記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

将根据从图 6中所示的码字中选择的码字通过更高层激活在第二配置中规定子集选择,并且通过普通的 PMI反馈指示符CN 10201758935 AA 说 明 书 4/5页字段值使用 2位来用信号通知子集中的所选码字的索引。

第2の構成では、サブセット選が、図6に示される符号語から選された符号語に応じて上位層活動化[higher layer activation]を介して命令され、サブセット内の選された符号語の索引が、2ビットを使用して、通常のPMIフィードバック・インジケータ・フィールド値を介してシグナリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将根据从图 7和图 8或者图 9中所示的码字中选择的码字通过更高层激活在第二配置中规定子集选择,并且通过普通的PMI反馈指示符字段值使用 2位来用信号通知子集中的所选码字的索引。

第2の構成では、サブセット選が、図7と、図8または9に示される符号語から選された符号語に応じて上位層活動化を介して命令され、サブセット内の選された符号語の索引が、2ビットを使用して、通常のPMIフィードバック・インジケータ・フィールド値を介してシグナリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在压缩域 (例如,在内插或外插代换帧的像素值之前 )中, FRUC单元 22可通过选择性地选择帧内预测模式和使用选定帧内预测模式内插代换帧来校正代换帧的假边界位置内的边界伪影。

FRUCユニット22は、圧縮領域では(例えば、置換フレームの画素値を内挿または外挿する前に)選的にイントラ予測モードを選し、選したイントラ予測モードを使用して置換フレームを内挿することによって、置換フレームの偽境界位置内の境界アーティファクトを修正することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种情况下,基于系统优先级来选择已形成的第一子网系统和由新连接的装置形成的系统中的一个系统 (选择较低优先级的系统 ),并且该选择的系统一旦解构,则将该解构系统中的装置并入音频网络系统中。

この場合には、既に形成されている第1部分ネットワークと、新たに接続された機器により形成されているシステムとのいずれか一方を各システムの優先度に基づいて選し(優先度が低い方を選)、その選したシステムを一旦解体した上で、オーディオネットワークシステムに組み込むことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果选择了对应于混频器核心 610的子缓冲器,则选定子缓冲器经由输出引线 64a1及 64a2将 LO信号提供到混频器核心 610,而另一未选定子缓冲器并不经由输出引线 63a1及 63a2将 LO信号提供到混频器核心 611。

例えば、ミキサコア610に対応するサブバッファが、選される場合、選されたサブバッファは、出力リード線64a1および64a2を経由して、ミキサコア610に対してLO信号を供給するが、LO信号は、他の選されなかったサブバッファによっては出力リード線63a1および63a2を経由してミキサコア611に対して供給されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此步骤中,处理器 391可发射选定化身文件、指向含有选定化身文件的存储器的指针或地址、或服务器 109可用以定位其存储器内的对应化身文件的选定化身的识别符。

このステップでは、プロセッサ391は、選されたアバタファイル、選されたアバタファイルを含んでいるメモリへのポインタまたはアドレス、あるいはサーバ109がそのメモリ内の対応するアバタファイルの位置を特定するために使用することができる選されたアバタの識別子を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦被选择,处理器391就接着将选定的化身文件发射到请求计算装置 (步骤 415),请求计算装置接收化身文件 (步骤 462),且显示选定化身 (步骤 441),如上文参看图 14到图 16所述。

した後、プロセッサ391は、次いで、図14から図16を参照しながら上述したように、選されたアバタファイルを要求側コンピューティングデバイスに送信し(ステップ415)、要求側コンピューティングデバイスは、アバタファイルを受信し(ステップ462)、選されたアバタを表示する(ステップ441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S102元数据客户端 102将接收的元数据呈献给客户端 100的用户、或者请求用户选择频道并且客户端 100的用户选择了频道时,元数据客户端 102指令 2D/3D流媒体客户端 103接收用户所选择的频道 (步骤 S103)。

上記ステップS102において、メタデータクライアント102が、受信したメタデータの、クライアント100のユーザへの提示や、ユーザに対するチャネル選の催促を実行し、クライアント100のユーザがチャネルを選すると、メタデータクライアント102は、ユーザが選したチャネルを受信するように2D/3Dストリームメディアクライアント103へ通知する(ステップS103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当元数据客户端 102将接收的元数据呈献给客户端 100的用户或者请求用户选择频道、并且在步骤 S122中客户端 100的用户选择了频道时,元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知将要接收用户选择的频道 (步骤 S123)。

上記ステップS122において、メタデータクライアント102が、受信したメタデータの、クライアント100のユーザへの提示や、ユーザに対するチャネル選の催促を実行し、クライアント100のユーザがチャネルを選すると、メタデータクライアント102は、ユーザが選したチャネルを受信するように2D/3Dストリームメディアクライアント103へ通知する(ステップS123)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,一旦用户使用遥控器 4,从输入端子切换菜单中选择所希望的输入端子 (例如为 Input1),则控制部就会进一步针对选择出的输入端子 Input1,显示用于选择输入影像信号 (即,输入目的地的影像源 )的影像信号切换菜单。

そして、ユーザがリモコン4を使って、入力端子切替メニューの中から所望の入力端子(たとえば、Input1とする。)を選すると、さらに、制御部は、選された入力端子Input1について、入力映像信号(すなわち、入力先の映像ソース)を選するための映像信号切替メニューを表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,包括非叶流选择器单元 540和叶流选择器单元 544的选择性混合单元 568分离通过链路 542直接被转发的 AV流或在通过链路 548转发前被混合单元 546混合的 AV流。

次に、選的ミキシングユニット568(非リーフストリーム選器ユニット540およびリーフストリーム選器ユニット544を備えている)は、リンク542を介してそのまま転送されるAVストリーム、またはミキシングユニット546によってミックスされた後にリンク548を介して転送されるAVストリームを、分離する。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,还具有地图数据取得部,确定拍摄由上述图像选择部选择的上述选择图像的国家,并从确定的国家的地图服务器取得地图数据。

10. 請求項1〜9のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記画像選手段によって選された前記選画像が撮影された国を特定し、特定した国の地図サーバから地図データを取得する地図データ取得手段をさらに備えることを特徴とする情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在分割显示地图时,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示选择的网格区域内的地图,但除了这种方法之外,还有选择使用者想要分割显示的网格区域的方法。

地図を分割表示する際には、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選し、選したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示する方法以外にも、使用者が分割表示させたいメッシュ領域を選する方法もある。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为备选,质量评估单元 108可以仅向矢量选择单元 110提供某些质量指示符 (例如超出特定阈值的质量指示符 ),矢量选择单元 110接着可以与波束成形控制器 106通信,以确定导向矢量 u’1,u’2,...u’n中的哪一个产生了该一个或多个所选择的质量指示符。

品質評価ユニット108は、品質指標の一部のみ(例えば、ある閾値を超える品質指標のみ)を、ベクトル選ユニット110に供給してもよく、ベクトル選ユニット110は、ビーム形成コントローラ106と通信を行って、ステアリングベクトルu1、u2、・・・、unのうちの何れが1以上の選された品質指標を生み出したのかを判断してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 420中,如果当前宏块在之前选择的输出的传播路径中,则在步骤 410中处理码片中的下一宏块,而如果当前宏块不在之前所选择的输出的传播路径中,则其进行至判定步骤 430,其中为当前宏块选择最优的可替换条目。

ステップ420においては、現マクロブロックが前に選した出力の伝搬パスにあるならば、スライス内の次のマクロブロックはステップ410で処理され、現マクロブロックが前に選した出力の伝搬パスにないならば、処理は決定ステップ430に進み、そこにおいて現マクロブロックについての最良代替エントリが選される。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的失真补偿装置,其中对于各选出的地址,所述系数选择单元根据所述误差信号计算评估值、确定评估值的范围,并且当所述评估值在所述范围内时,选择根据所述误差信号计算出的失真补偿系数作为所述多个适当系数中的一个。

2. 前記係数選部は、前記選されたアドレス毎に、前記誤差から評価値を算出すると共に前記評価値の範囲を決定し、前記算出された評価値が前記範囲内にある場合に前記誤差から算出された歪補償係数を前記複数の適合係数の一つとして選する、請求項1に記載の歪補償装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

算法的工作方式是首先为 NLMS外推器选择参数,这些参数将会允许小于“2x基本时段”个样本的收敛时间和“6x基本时段”个样本的有效操作范围,或者也可改为选择基本时段来匹配外推器参数。

このアルゴリズムは、NLMS外挿部のための、最初の選パレメータによって動作し、‘2x基本期間’のサンプル数及び‘6x基本期間’のサンプルの有効動作領域よりも少ない収束時間を許容する。 あるいは、代わりに、基本期間は、外挿部のパラメータに一致するように選的に選されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了单独地选择性驱动高灵敏度像素 36的行,在图 1中的垂直扫描电路 12中,设置了用于选择性扫描包括彩色透射滤光器的低灵敏度像素 35的行的扫描系统和用于选择性扫描不包括彩色透射滤光器的高灵敏度像素 36的行的扫描系统,并且由各个扫描系统独立地执行扫描。

高感度の画素36の行を単独で選駆動するには、図1の垂直走査回路12において、色透過フィルタを持つ低感度の画素35の行を選走査する走査系と、色透過フィルタを持たない高感度の画素36の行を選走査する走査系とを設け、各走査系によって別々に走査を行うようにすれば良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然图 4中示出的选择感知触发事件、将要缓冲的协同会话数据类型以及将要缓冲的每个选定协同会话数据类型的部分的大小发生在开始协同会话之前,但是选择过程也可以发生在开始协同会话之后。

図4では、察知トリガ・イベント、バッファリングされることになる共同セッション・データ・タイプ、および、バッファリングされることになる各選された共同セッション・データ・タイプの一部のサイズの選は、共同セッションの開始前に発生するものとして示されているが、この選プロセスは、共同セッションの開始後にも発生可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 126 127 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS