「接」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 接の意味・解説 > 接に関連した中国語例文


「接」を含む例文一覧

該当件数 : 26706



<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 534 535 次へ>

此时如上所述,相对铰引导部的开口部的前后方向的尺寸,棒状铰部的下部侧的前后方向的尺寸形成得较小,在铰引导部和棒状铰部之间,形成使棒状铰以第 2角度向后方倾斜所需要的间隙。

このとき、上記したように、ヒンジガイド部の開口部の前後方向の寸法に対して、棒状ヒンジ部の下部側の前後方向の寸法が小さく形成されており、ヒンジガイド部と棒状ヒンジ部との間に、棒状ヒンジ部を第2の角度だけ後方に傾斜させるのに必要な隙間が形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示范性实施例中,发射器 104和收器 108根据相互谐振关系而配置,且当收器 108的谐振频率与发射器 104的谐振频率匹配时,当收器 108位于磁场 106的“近场”时,发射器 104与收器 108之间的发射损耗极小。

1つの例示的な実施形態において、送信機104と受信機108は、互いに共振する関係によって構成され、そして、受信機108の共振周波数と送信機104の共振周波数が一致しているとき、受信機108が磁場106の「近場」に位置すると、送信機104と受信機108間の伝送損失は最小である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示范性实施例中,发射器 204和收器 208根据相互谐振关系而配置,且当收器 208的谐振频率 f0与发射器 204的谐振频率匹配时,在收器 208位于发射器 204所产生的辐射场的“近场”中时,发射器 204与收器 208之间的发射损耗极小。

1つの例示的な実施形態において、送信機204および受信機208は、互いに共振する関係によって構成され、受信機208の共振周波数f0と、送信機204の共振周波数が一致する場合に、受信機208は、送信機204によって生成された放射場の「近場」に位置する間、送信機204および受信機208間の伝送損失は最小である。 - 中国語 特許翻訳例文集

该方法引入在母服务与变种服务之间的切换,该母服务是收机应调至的默认服务,而变种服务是在收机端上选择的并通过服务链而被链到母服务的服务,其中所述服务链定义在母服务与变种服务之间的切换关系。

本方法は、親サービスと派生サービスとの間の切り換えを導入し、ここで親サービスとは、受信器が同調するデフォルトのサービスであり、派生サービスとは、受信器側で選択され、親サービスと該派生サービスとの間の切り換え関係を定義するサービスリンクにより親サービスに対してリンクされるサービスである。 - 中国語 特許翻訳例文集

本申请中所描述的技术可用于各种无线通信系统,比如码分多址 (CDMA)、时分多址 (TDMA)、频分多址 (FDMA)、正交频分多址 (OFDMA)、单载波频分多址 (SC-FDMA)以及其它系统。

本明細書に記述された技術は、符号分割多元続(CDMA)システム、時分割多元続(TDMA)システム、周波数分割多元続(FDMA)システム、直交周波数分割多元続(OFDMA)システム、シングル・キャリア周波数分割多元続(SC−FDMA)システム、およびその他のシステムのようなさまざまな無線通信システムに使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5中所示,入终端 500可包括收机502,其从例如一个或更多个收天线 (未示出 )收多个信号、对收到的信号执行典型动作 (例如,滤波、放大、下变频,等等 ),并将经调理的信号数字化以获得采样。

図5に示されるように、アクセス端末500は、例えば1つ以上の受信アンテナ(示されていない)から複数の信号を受信し、受信された信号に対して典型的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバージョン、等)を行い、コンディショニングされた信号をデジタル化してサンプルを得る受信機502を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该调度也可包括指示入终端 500是否正在收来自另一用户的数据或语音包的控制信息,并且如果没有数据或语音包在传入,则入终端 500可信令基站 110维持与网络的连

スケジュールは、アクセス端末500がデータ又は音声パッケージを他のユーザから受信中であるかどうかを示す制御情報を含むこともでき、データ又は音声パッケージが着信中でない場合は、アクセス端末500は、ネットワークとの続を維持するように基地局110にシグナリングすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,并且在包括在第一商业 OS组 B1中的断开处理类型信息被设置为指示与其他设备的连将被维护的信息的情形中,通信控制部分 121维护与其他设备的连

通信制御部121は、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」が設定されている場合に、第1ビジネスOSグループB1に含まれる続切断処理種別情報に他装置との続を維持する旨を示す情報が設定されている場合には、他装置との続を維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,并且在包括在第一商业 OS组 B1中的断开处理类型信息被设置为指示与其他设备的连将被断开的信息的情形中,通信控制部分 121断开与其他设备的连

また、通信制御部121は、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」が設定されている場合に、第1ビジネスOSグループB1に含まれる続切断処理種別情報に他装置との続を切断する旨を示す情報が設定されている場合には、他装置との続を切断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在由通信信息管理部分 125所管理的组的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,断开处理类型信息 112b被设置为指示与其他设备的连将被维护的信息,或指示与其他设备的连将被断开的信息。

続切断処理種別情報112bは、通信情報管理部125によって管理されているそのグループの通信可否情報に「不可」が設定されている場合に、他装置との続を維持する旨を示す情報または他装置との続を切断する旨を示す情報が設定されるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集


不使用注册信息例如是在多个口板 300中具有不使用的口板 (不使用口板 )的情况下用于确定该不使用口板的信息,例如采用口板 300的识别号 (在图4所示例中为 #3)。

不使用登録情報は、例えば、複数のインターフェースボード300のうち、使用されないインターフェースボード(不使用インターフェースボード)がある場合に、その不使用インターフェースボードを特定するための情報であり、例えば、インターフェースボード300の識別番号(図4に示す例では、#3)が用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在能够直从各收设备 200获得的设备信息中指定内容再现能力的情况下,发送设备 100例如通过比较从收设备 200获得的设备信息,相对地指定收设备 200的内容再现能力。

送信装置100は、各受信装置200から取得された装置情報から直的にコンテンツの再生能力を特定することが可能な場合、例えば、各受信装置200から取得された装置情報を比較することによって、各受信装置200のコンテンツの再生能力を相対的に特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

驱动基准电压线 Vref1的 PMOS晶体管 75、76中源极端子连到电源 77的 PMOS晶体管 75的栅极端子与电路地端连,处于 PMOS晶体管 75的漏极端子与基准电压线Vref1之间的 PMOS晶体管 76的栅极端子被输入反转了逻辑的列选择信号 (/列选择信号 )。

基準電圧線Vref1を駆動するPMOSトランジスタ75,76のうち、電源77にソース端子が続されるPMOSトランジスタ75のゲート端子は、グランドに続され、PMOSトランジスタ75のドレイン端子と基準電圧線Vref1との間に介在するPMOSトランジスタ76のゲート端子には、論理を反転した列選択信号(/列選択信号)が入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,驱动基准电压线 Vref3的 NMOS晶体管 78、79中漏极端子与基准电压线Vref3连的 NMOS晶体管 78的栅极端子被输入列选择信号,处于 NMOS晶体管 78的源极端子与电路地端之间的 NMOS晶体管 79的栅极端子与电源 77连

また、基準電圧線Vref3を駆動するNMOSトランジスタ78,79のうち、基準電圧線Vref3にドレイン端子が続されるNMOSトランジスタ78のゲート端子には、列選択信号が入力され、NMOSトランジスタ78のソース端子とグランドとの間に介在するNMOSトランジスタ79のゲート端子は、電源77に続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,例如,如果经由天线 604收到 850MHz信号,则收路径开关 608可适于将该收到的 850MHz信号提供给收路径滤波器 610,后者的输出端可连至收发机 602的适宜输入端。

したがって、例えば、アンテナ604を通して850MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した850MHz信号を受信パスフィルタ610に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ610は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に続されている出力端子を有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,例如,如果经由天线 604收到 2100MHz信号,则收路径开关 608可适于将该收到的 2100MHz信号提供给收路径滤波器 614,后者的输出端可连至收发机 602的适宜输入端。

同様に、例えば、アンテナ604を通して2100MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した2100MHz信号を受信パスフィルタ614に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ614は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に続されているその出力端子を有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,入终端 402发送的分组的内部源地址和目的地址将具有本地网络地址(例如,由路由器420通过充当入终端402的代理 ARP的入点 406来分配 ),而外部源地址和目的地址将分别是例如入终端 402和入点 406的宏 IP地址。

ここで、アクセス端末402によって送信されたパケットの内部ソースアドレス及び内部宛先アドレスは、(例えば、ルータ420によって、アクセス端末402のプロキシARPとして働いているアクセスポイント406を通して割り当てられた)ローカルネットワークアドレスを有し、外部ソースアドレス及び外部宛先アドレスは、それぞれ、例えば、アクセス端末402及びアクセスポイント406のマクロIPアドレスである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上面的示例中,在指状物被分配给多个收机的情况下,如果通过载波所收的一个信号的 SNR下降至阀值以下 (例如,由于信号衰减引起 ),则可以从收具有较高 SNR的信号的收机向该收机分配指状物。

上記の例において、フィンガが、複数の受信機に割り当てられた場合、キャリアによって受信された1つの信号のSNRが(例えば、信号劣化によって)しきい値よりも低下すると、この受信機に対して、高いSNRを持つ信号を受信している受信機から、フィンガが再割当されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样地,在收机经历了 SNR的增加和 /或 PER的减小的情况下,指状物分配器 312可以从该收机取得解调指状物,并将这些解调指状物重新分配给经历较低 SNR的收机,以通过分配其它资源以对在该收机处收到的信号进行解调来提高 SNR。

同様に、受信機が、SNRにおける増加、および/または、PERにおける減少を経験した場合、フィンガ・アロケータ312は、復調フィンガを取り除き、低いSNRを経験している受信機へと再割当を行い、受信した信号を復調するために追加のリソースを割り当てることによって、SNRが高められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 700包括宽带收机 702,宽带收机 702从例如一个或多个收天线 (未示出 )收多个信号,对所收的信号执行典型的操作 (例如,滤波、放大、下变频等 ),并对所调节的信号进行数字化,以便获得采样。

モバイル・デバイス700は、例えば(図示しない)1または複数の受信アンテナからの複数の信号を受信し、これら受信した信号に対して一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化して、サンプルを取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

WCD 400包括收机 402,该收机从例如一个或多个收天线 (未示出 )收一个或多个信号、对收的信号执行典型的动作 (例如,滤波、放大、下变频等 )以及数字化调节的信号以获得采样。

WCD400は、例えば1つ又は複数の受信アンテナ(示されていない)から1つ又は複数の信号を受信し、受信された信号に対して例示的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバージョン、等)を行い、コンディショニングされた信号をデジタル化してサンプルを得る受信機402を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

系统 1100包括基站1102(例如,入点,...),该基站具有收机 1110和发射机 1122,其中收机 1110用于通过多个收天线 1106从一个或多个移动设备 1104收信号,发射机 1122用于通过多个发射天线 1108向一个或多个移动设备 1104进行发射。

システム1100は、1または複数のモバイル・デバイス1104から複数の受信アンテナ1106によって信号を受信する受信機1110と、複数の送信アンテナ1108によって1または複数のモバイル・デバイス1104に送信する送信機1122とを有する、基地局1102(例えば、アクセス・ポイント)を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

基站 402(例如,入点,等 )可进一步包含输入口 410,所述输入口 410通过多个收天线 406收来自一个或一个以上移动装置 404的信号; 以及发射器 422,其通过发射天线 408而向一个或一个以上移动装置 404进行发射。

基地局402(例えばアクセスポイントなど)は、1つまたは複数のモバイル装置404から複数の受信アンテナ406を介して信号を受信する入力インターフェース410と、送信アンテナ408を介して1つまたは複数のモバイル装置404に送信する送信機422とをさらに含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里也被称为位置信息的这种信息可以例如是移动节点所附到的基站、移动入网关或入路由器的标识符 (例如,IP地址、层 2地址 (例如 MAC地址 )等等 )、移动节点的地理位置 (例如,从 GPS收机获得 )、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域、公共陆地移动网络标识符、乃至通告的服务信息、入网的类型或入技术。

本明細書中では位置情報とも呼ばれるかかる情報は、例えば、識別子(例えば、IPアドレス、基地局のレイヤ2アドレス(例:MACアドレス)等)、当該モバイルノードが続したモバイルアクセスゲートウェイ又はアクセスルータ、(例えば、GPS受信器から取得される)当該モバイルノードの地理的位置、セルID、SSID、ルーティング/トラッキングエリア、公衆地上移動ネットワーク識別子、又は、さらに通告されたサービス情報、アクセスネットワーク又はアクセス技術の種類であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

PC1包括统一控制该 PC1主体的 CPU(中央处理装置 )10、存储各种程序和数据等的 ROM11、用于临时存储各种数据的工作区域的 RAM12、存储各种程序和数据等的HDD(硬盘装置 )13、用于连到网络 3的网络 I/F(口 )部 14、与显示器 17连的显示器 I/F部 15、与键盘 18和作为指示设备的例如鼠标 19等连的输入 I/F部 16等。

PC1は、このPC1本体を統括的に制御するCPU(中央処理装置)10、各種のプログラムやデータ等を記憶するROM11、各種のデータを一時的に記憶するワークエリアとして用いられるRAM12、各種のプログラムやデータ等を記憶するHDD(ハードディスク装置)13、ネットワーク3に続するためのネットワークI/F(インターフェース)部14、ディスプレイ17に続されるディスプレイI/F部15、キーボード18やポインティングデバイスである例えばマウス19等に続される入力I/F部16等を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,人体通信MAC H/W 1中的MAC发送处理器 11处理要发送的数据和关于从上层收到的数据的信息,并且将处理后的数据和关于数据的信息发送到人体通信物理层调制解调器 2中的发送器 21,并且MAC收处理器 12用于收数据和关于由人体通信物理层调制解调器 2的收器 22收的数据的信息,对收到的数据和关于收到的数据的信息进行处理,并且将处理后的数据和关于处理后的数据的信息发送到上层。

具体的には、人体通信MACのH/W1において、MAC送信処理器11は上位階層から受けた伝送するデータとデータ情報を処理して人体通信物理階層モデム2内の送信機21に伝達し、MAC受信処理器12は、人体通信物理階層モデム2の受信機22により受信したデータとデータ情報を受けて処理した後、上位階層に伝達する役割を果たす。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,进程可以能够通过包括应用程序编程口 (API)在内的任何合适的技术来指定计算设备应该连的网络,而不尝试确定将提供对于该进程所必需的入的网络口 (即,不查询以确定哪一个网络口提供对所需网络的入 )。

例えば、プロセスは、プロセスに必要なアクセスを提供するネットワークインターフェースの決定を試みるよりもむしろ(すなわち、所望のネットワークに対するアクセスを提供しているネットワークインターフェースを決定するためのクエリーよりもむしろ)−アプリケーション・プログラミング・インターフェース(API)を含む適切な任意の技法を介し−計算装置が続すべきネットワークを指定し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,代理 110可以包括用于从应用实例 120收事件的事件模块 202、用于对从应用实例 120收的事件进行本地排队的队列模块 204,以及用于检查代理 110与系统 300中其他代理 (诸如,代理 310)之间的断续连的连通性的连模块 206。

例えば、ブローカ110は、アプリケーション・インスタンス120からイベントを受信するためのイベント・モジュール202と、アプリケーション・インスタンス120から受信されたイベントをローカルにキューに入れるためのキュー・モジュール204と、ブローカ110とシステム300におけるブローカ310などの他のブローカとの間の断続的続の続状態をチェックするための続モジュール206と、を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

强输入信号特性检测部 32基于由收功率差检测部 30检测的收功率差,检测从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控制信号的收功率超过从基站 14发送的控制信号的收功率的周期,即由收功率差检测部 30检测的收功率差为负的周期。

強入力信号特性検出部32は、受信電力差検出部30により検出される受信電力差に基づいて、近基地局から所定の間隔で周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える周期、すなわち受信電力差検出部30により検出される受信電力差が負になる周期を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

收电平确定单元,用于当使用所述收天线中的 M个天线从所述第一基站收到信号时,基于所述信号强度检测器检测到的 M个信号强度来确定所述第一基站的小区中的收电平,并且当使用所述 N个收天线从所述第二基站收到信号时,基于所述信号强度检测器检测到的 N个信号强度来确定所述第二基站的小区中的收电平。

前記受信レベル判別部は、M本の前記受信アンテナを用いて前記第1の基地局から信号を受信したときに、前記信号強度検出部が検出したM個の信号強度のうちで最も強い信号強度に基づいて前記第1の基地局のセルにおける受信レベルを判別し、N本の前記受信アンテナを用いて前記第2の基地局から信号を受信したときに、前記信号強度検出部が検出したN個の信号強度のうちで最も強い信号強度に基づいて前記第1の基地局のセルにおける受信レベルを判別するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的无线通信设备,其中,所述收控制单元通过至少在所述时间间隔处在等待时间期间交替地切换从所述第一基站收信号的所述 N个收天线以及从所述第二基站收信号的所述 N个收天线,来从所述第一基站收信号以及从所述第二基站收信号。

2. 前記受信制御部は、待ち受け時、前記第1の基地局から信号を受信するN本の受信アンテナと前記第2の基地局からの信号を受信するN本の受信アンテナとを、少なくとも前記時間間隔で交互に切り替えて、前記第1の基地局から信号と前記第2の基地局からの信号とを受信する、ことを特徴とする請求項1に記載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的无线通信设备,其中,当 N> M时,所述收控制单元通过在所述时间间隔处切换从所述第一基站收信号的所述 M个收天线以及从所述第二基站收信号的 (N-M)个天线,来在数据通信期间不断地从所述第一基站收信号以及连地从所述第二基站收信号。

3. 前記受信制御部は、N>Mのとき、データ通信時、前記第1の基地局から信号を受信するM本の受信アンテナと前記第2の基地局からの信号を受信する(N−M)本の受信アンテナとを、前記時間間隔で切り替えて、前記第1の基地局から信号を、常時、受信し、前記第2の基地局からの信号を、順次、受信する、ことを特徴とする請求項1に記載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,当所述数据供给设备和所述数据处理设备之间的无线连建立时,上层协议在逻辑上进入连状态,以及在所述检测部件检测到所述无线连的状态的变化之后、在所述预设时间内连未恢复时,所述上层协议在逻辑上进入断开状态。

11. 前記データ供給装置と前記データ処理装置の無線続が確立した場合に、上位プロトコルが論理的に続状態となり、前記検出手段で前記無線続の状態の変化が検出されてから前記予め定められた時間内に復帰しなかった場合に、前記上位プロトコルが論理的に切断状態とすることを特徴とする請求項8に記載のデータ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据步骤 S702判定的结果,当判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置通过ARC输出声音信号的情况下 (图中的“否”),在步骤 S703中,CEC控制部 416通过连有与上述逻辑地址对应的信息处理装置的 HDMI连器 m(1≤ m≤ N),对与显示装置 40直的信息处理装置——即物理地址 [m,0,0,0],发送请求开始 ARC的第一命令 (图示的Request ARC Initiation,请求开始 ARC)。

ステップS702での判定の結果、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCによる音声信号を出力していないと判定された場合には(図中のN)、ステップS703でCEC制御部416は、前記した論理アドレスに該当する情報処理装置が続されたHDMIコネクタm(1≦m≦N)を介して、表示装置40に直続された情報処理装置、すなわち物理アドレス[m,0,0,0]に対して、ARCを始めることを提案する第1のコマンド(図示のRequest ARC Initiation)を送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述实施方式中,在动作确认处理中如果数据通信卡 80的 VID和 PID与已确认保证列表 42不一致 (步骤 S310:“否”),则必须进行步骤 S 320以后的处理,但是也可以构成为如下结构: 着步骤 S310,进一步判断是否存在能够进行通信连的可能性,仅在存在能够进行通信连的可能性的情况下进行步骤 S320以后的处理,而在不存在能够进行通信连的可能性的情况下,确定为非对应调制解调器 (步骤 S410)。

上述の実施形態では、動作確認処理において、データ通信カードの80のVID及びPIDが保証確認済リスト42に一致しなければ(ステップS310:NO)、必ずステップS320以降の処理を行ったが、ステップS310に続いて、更に、通信続できる可能性があるか否かを判断し、通信続できる可能性がある場合にのみ、ステップS320以降の処理を行い、通信続できる可能性がない場合には、非対応モデムとして特定(ステップS410)する構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的内容再现系统,其中,所述第二发送 /收单元将由所述声音再现设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号发送到所述内容收设备,作为由所述解码单元用于解码所述流的时钟信号,所述第一发送 /收单元收由所述第二发送 /收单元发送的时钟信号,以及所述解码单元使用由所述第一发送 /收单元收到的时钟信号作为用于解码所述流的时钟信号。

2. 前記第2の送受信部は、前記音声再生装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を、前記復号部が前記ストリームの復号の際に使用するクロック信号として前記コンテンツ受信装置に送信し、前記第1の送受信部は、前記第2の送受信部により送信されるクロック信号を受信し、前記復号部は、前記第1の送受信部が受信したクロック信号を前記ストリームの復号の際に使用するクロック信号として使用する、請求項1に記載のコンテンツ再生システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动装置 300包含收信号 (例如,与用户联系人信息有关、与此类信息或与移动装置相关联的时间条件 )的至少一个天线 302(例如,发射收器或包含输入口的此类收器的群组)以及收器304,所述收器304对所收信号执行动作(例如,滤波、放大、下变频转换等 )。

モバイル装置300は、(例えば、ユーザ連絡先情報、そのような情報またはモバイル装置に関連する一時的条件に関する)信号を受信する少なくとも1つのアンテナ302(例えば、入力インターフェースを備える伝送受信機またはそのような受信機のグループ)と、受信した信号に関するアクション(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバージョンなど)を実施する受信機304とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一缓冲器,具有连到所述第一口端的输出端和数据输入端; 以及第一模式开关,具有 (i)两个分别连到所述第一传输输入端和所述第一收输出端的输入端,(ii)连到所述第一缓冲器的数据输入端的输出端,以及 (iii)能够收模式选择信号的模式选择端,该模式选择信号用于将所述第一模式开关配置为把通过所述传输介质进行传输的第一传输信号或者从所述传输介质收的第一收信号传送到所述第一缓冲器。

(i)前記第1の送信入力端子および前記第1の受信出力端子にそれぞれ続された2つの入力端子、(ii)前記第1のバッファのデータ入力端子に続された出力端子、および(iii)前記送信媒体を介する送信のための前記第1の送信信号、または前記送信媒体から受信された前記第1の受信信号のいずれかを、前記第1のバッファへ渡すように前記第1のモード・スイッチを構成するためにモード選択信号を受信することができるモード選択端子を有する第1のモード・スイッチを含む、I/Oインタフェース回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

在专利文献 1中,公开了通过在具有间歇地进行空闲时间(standby time)中的收处理的两个无线终端设备的无线通信控制方式中,发送侧无线终端的呼叫时刻与收侧无线终端的收处理时间不一致时,对无线终端间的无线通信起中介作用的控制装置对发送侧无线终端通知收侧无线终端的最近的收处理时间,收到通知的发送侧无线终端将呼叫连时间通知控制装置之后,转移到待机状态,从而实现良好的连性、综合的电力消耗降低的技术。

特許文献1には、待ち受け時間中の受信処理を間欠的に行う二つの無線端末機器を有する無線通信制御方式において、送信側無線端末の発呼時点が受信側無線端末の受信処理時間に一致していないとき、無線端末間の無線通信を仲介する制御装置が、送信側無線端末に、受信側無線端末の直近の受信処理時間を通知し、通知を受けた送信側無線端末が呼続時間を制御装置に通知した後、待機状態に移ることで順調な続性と、総合的な電力消費の低減を実現する技術が開示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,由于存在两条从每个节点 111至每个其他节点 111的可能 LSP路径,并且可使用从每个节点 111至每个其他节点 111的至少一个逻辑连提供节点111之间的全逻辑连,所以提供节点111之间的全逻辑连的LSP组包括至少 6个 LSP(其使用由 NSM 120确定的 12个 LSP路径中的 6个 )。

図2に示されるとおり、各ノード111から他の各ノード111に至る可能な2つのLSPパスが存在し、さらにノード111間の完全な論理続は、各ノード111から他の各ノード111に至る少なくとも1つの論理続を使用して提供されることが可能であるので、ノード111間で完全な論理続を提供するLSPのセットは、少なくとも6つのLSP(NMS120によって特定された12のLSPパスのうち6つを使用する)を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在基于节点 111之间的物理连确定 LSP路径组以及确定提供节点211(和,可选地,任何附加 LSP)之间的全逻辑连的 LSP组之后,NMS 120生成适于配置节点 111以支持确定的 LSP(即提供全逻辑连的 LSP组的 LSP,和可选地,附加 LSP)的配置信息。

本明細書で説明されるとおり、ノード111間の物理的続に基づいて、LSPパスのセットを特定し、さらにノード211間で完全な論理続を提供するLSPのセット(および、オプションとして、さらなるLSP)を特定した後、NMS120は、特定されたLSP(すなわち、完全な論理続を提供するLSPのセットのLSP、および、オプションとして、さらなるLSP)をサポートするようにノード111を構成するために構成された構成情報を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管这里主要关于 NMS 120尝试最小化对 CN 410的影响以响应于物理拓扑改变事件提供全逻辑连的实施例示出和描述,但是在其他实施例中,NMS 120可通过忽略在物理拓扑改变事件之前提供全逻辑连的先前 LSP组来确定提供全逻辑连所需的 LSP组。

主に、NMS120が、物理的トポロジ変更イベントに応答して完全な論理続を提供するために、CN410への影響を最小限に抑えようと試みる実施形態に関連して本明細書で示され、説明されるものの、他の実施形態では、NMS120は、物理的トポロジ変更イベントより前に完全な論理続を提供していたLSPの前のセットを無視することによって、完全な論理続を提供するのに要求されるLSPのセットを特定することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在包括有线以太网口的第一口中收所述多播分组,并且其中传输所述单播分组包括经由第二口来传输所述单播分组,所述第二口包括与以下之一兼容的无线口: 电子电气工程师协会IEEE 802.11a、IEEE802.11b、IEEE802.11e、IEEE802.11g、IEEE802.11i、IEEE 802.11k、IEEE802.11n、IEEE802.11v以及 IEEE802.11w。

15. 前記マルチキャストパケットの受信が、有線イーサネット(登録商標)インターフェースを含む第一のインターフェースにおいて前記マルチキャストパケットを受信することを含み、前記ユニキャストパケットの送信が、電気電子技術者協会(IEEE)802.11a、IEEE802.11b、IEEE802.11e、IEEE802.11g、IEEE802.11i、IEEE802.11k、IEEE802.11n、IEEE802.11v、およびIEEE802.11wの一つに準拠する無線インターフェースを含む第二のインターフェースを経由して前記ユニキャストパケットを送信することを含む、請求項13に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 706可为专用于分析由收器 702所收的信息和 /或产生用于由发射器714进行发射的信息的处理器、控制入终端 202的一个或一个以上组件的处理器,和 /或分析由收器 702所收的信息、产生用于由发射器 714进行发射的信息并控制入终端 202的一个或一个以上组件的处理器。

プロセッサ706は、受信機702によって受信された情報の分析、および/または、送信機714による送信のための情報の生成に特化されたプロセッサであるか、アクセス端末202の1または複数の構成要素を制御するプロセッサであるか、および/または、受信機702によって受信された情報の分析と、送信機714による送信のための情報の生成と、アクセス端末202の1または複数の構成要素の制御とのすべてを行うプロセッサでありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

(c)它们各自保存的口表,所述各自保存的口表包括目前正被访问的路由器或网关设备的名称、路由器或网关设备的口名称 (例如 ETH0、 ETH1、 FastETH0、FastETH1)、路由器或网关设备的口 IP地址、以及路由器或网关设备的口子网掩码(口子网掩码一般识别同一子网内的其它 IP地址 );

(c)各自の保存インターフェース・テーブルであって、現在アクセスされているルータまたはゲートウェイ・デバイス名、当該ルータまたはゲートウェイ・デバイス向けのインターフェース名(例えば、ETH0、ETH1、FastETH0、FastETH1など)、当該ルータまたはゲートウェイ・デバイス向けのインターフェースIPアドレス、および当該ルータまたはゲートウェイ・デバイス向けのインターフェース・サブネット・マスク(同じサブネットにある他のIPアドレスを特定する)を含む、保存インターフェース・テーブル; - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图 1A的示例中,标识模块在框 206中可确定经由设备 108的有线口、经由设备106的无线口、及VPN口104中的每一个口——每一个口已在框 202中检测到——提供对共同的目的地网络 (即,通信网络 100)的入,并分配共同的网络标识符 (例如,“办公网络”或其他合适 ID)。

例えば、図1Aの例のブロック(206)において、識別モジュールは、機器(108)を介する有線インターフェース、機器(106)を介した無線インターフェースそれぞれを決定し得、ブロック(202)において検出されたVPNインターフェース(104)それぞれが共通目的ネットワーク(すなわち通信ネットワーク(100))に対するアクセスを提供し、共通ネットワーク識別子(例えば「企業内ネットワーク」又はその他の適切なID)を付与する。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户界面 700还包括准许用户信令应通过任何合适网络口建立与所列出的网络的连的按钮 704,这无需用户指定特定连选项或选择特定网络口,但在替换用户界面中,可准许或要求用户选择选项。

ユーザーインターフェース(700)は更に、ユーザーがオプションを選択可能か又は要求可能な代替ユーザーインターフェースを介し、ユーザーに特定の続オプションを指定することも特定のネットワークインターフェースを選択することも必要とせずに、適切な任意のネットワークインターフェースによって、一覧したネットワークとの続が確立されるべきことを、ユーザーが信号送信可能にするボタン(704)を含み得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,收器例如包括用于收通过毫米波信号传输路径传输到其的毫米波信号的收侧的信号耦合器、以及用于对通过收侧的信号耦合器收的输入信号或毫米波信号执行信号处理以生成作为传输对象信号的普通电信号的收侧的信号生成器,即,用于将毫米波信号转换为传输对象的电信号的信号转换器。

一方、受信部は、たとえば、ミリ波信号伝送路を介して伝送されてきたミリ波の信号を受信する受信側の信号結合部と、受信側の信号結合部により受信されたミリ波の信号(入力信号)を信号処理して通常の電気信号(伝送対象の信号)を生成する受信側の信号生成部(ミリ波の信号を伝送対象の電気信号に変換する信号変換部)を備えるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

明确地说,当通过 A10/A11承载连从移动装置 115收到数据包时,入网关 120使用与装置的归属地址 (HoA)相关联的绑定状态信息来识别移动装置 115的 HA 130、创建与装置的 HA 130的双向隧道、将所收到的包与作为转交地址 (CoA)的入网关的源地址囊封在新包中,以及通过所述隧道将经囊封的包发射到适当 HA。

特に、アクセス・ゲートウェイ120は、データ・パケットを、A10/A11ベアラ続を経由してモバイル・デバイス115から受信した場合、デバイスのホーム・アドレス(HoA)に関連付けられたバインディング状態情報を用いてモバイル・デバイス115のHA130を識別し、デバイスのHA130との双方向トンネルを生成し、受信したパケットを、気付アドレス(CoA)であるアクセス・ゲートウェイのソース・アドレスとともに、新たなパケットにカプセル化し、カプセル化されたパケットを、トンネルを経由して適切なHAへ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

入网 1是在由站侧装置 (OLT)10、多个加入者装置 (ONU)20-1~ 20-n、分光器30、集线光纤 70、多条支线光纤 71-1~ 71-n、在集线光纤 70的中途插入至 70-1和 70-2之间的信号中继装置 (RE)10000构成的 PON40中,将各 ONU20(20-1~ 20-n)分别与加入者网(或者,PC或电话等终端;作为代表例仅图示加入者网 50-1)50连,并将 OLT10与作为上级的通信网的入网90连的网。

光アクセス網1は、局舎側装置(OLT)10、複数個の加入者装置(ONU)20−1〜20−n、光スプリッタ30、集線光ファイバ70、複数本の支線光ファイバ71−1〜71−n、集線光ファイバ70の途中で70−1と70−2との間に挿入した信号中継装置(RE)10000とからなるPON40において、各ONU20(20−1〜20−n)をそれぞれ加入者網(あるいは、PCや電話等の端末;代表例として加入者網50−1のみ図示)50と続し、OLT10を上位の通信網であるアクセス網90と続した網である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 534 535 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS