「操」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 操の意味・解説 > 操に関連した中国語例文


「操」を含む例文一覧

該当件数 : 7007



<前へ 1 2 .... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 .... 140 141 次へ>

天线 4141-414Q是通信平台 405的一部分,所述通信平台 405包括设置用于处理和纵接收的信号以及待发送信号的电子组件及相关电路。

アンテナ4141〜414Qは、通信プラットフォーム405の一部であり、この通信プラットフォーム405は、受信する1つまたは複数の信号および伝送しようとする1つまたは複数の信号の処理/作を行う、電子コンポーネントおよび関連回路を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,显示接口 455还可包括有利于听觉通信的组件 (例如,扬声器 ),其可连同向最终用户或消费者传达作指令的消息一起采用。

さらに、ディスプレイ・インターフェース455は、エンドユーザまたは消費者に作上の指示を伝えるメッセージに関連して使用することができる、聴覚的特徴の通信を容易にするコンポーネント(例えば1つまたは複数のスピーカ)を含むこともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个方面,当路由平台 910可向一个或多个毫微微 AP提供时序配置时,开关组件 1008可将多模式位置引擎的作配置为基本上与位置引擎 605基本上相同或相同的作模式。

一態様では、ルーティング・プラットフォーム910が1つまたは複数のフェムトAPにタイミング設定を供給できる場合、スイッチ・コンポーネント1008は、マルチモード位置エンジンの動作を、位置エンジン605と実質的に同じまたは同じ動作モードに設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

天线 16091-1609K是通信平台 1604的一部分,通信平台 1604可以包括实现对所接收的无线信号及要发送的信号的处理和纵的电子元件和相关电路。

アンテナ16091〜1609Kは、通信プラットフォーム1604の一部であり、この通信プラットフォーム1604は、受信する1つまたは複数の無線信号および伝送しようとする1つまたは複数の無線信号の処理/作を可能にする、電子コンポーネントおよび関連回路を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例外处理可包括将链接至发起装置的订户分类为热线消费者; 取消订户对至少部分地纵所接收的订单的预订系统的至少部分接入权限等中的至少一项。

例外処理には、ホットラインにされた消費者として発信元装置に結び付けられる加入者を分類すること、受信した注文を少なくとも部分的に作する注文システムの加入者のアクセス特権の少なくとも一部を取り消すこと等のうちの少なくとも1つが含まれ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

作系统 201提供有 z/OS通信管理器形式的 IP栈管理程序 202,其安排来提供 IP网络接口,该 IP网络接口使得作系统 201能够提供对驻留程序的 IP网络访问。

オペレーティング・システム201には、z/OS通信マネージャの形でIPスタック管理プログラム202が設けられており、オペレーティング・システム201が常駐プログラムにIPネットワーク・アクセスを提供することができるIPネットワーク・インターフェースを提供するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,即使该分配不可能,没有分配到传输信道的装置也只是不能将波形数据写入 TL帧 100,但是可以从 TL帧 100读取波形数据,并且关于该装置的其他作和其他装置的作都不受影响。

ただし、割り当てができなくても、割り当てられなかった機器においてTLフレーム100への波形データの書き込みができないというだけで、TLフレーム100からの波形データの読み出しはできるし、その他の機器の動作に影響はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

该实施例的特征点在于连接第一子网系统 S1和第二子网系统 S2的连接节点 (图1所示示例中的第三输入 /输出装置 IO3)的作和与该连接有关的主节点 (图 1所示示例中第四输入 /输出 IO4)的作。

この実施形態の特徴的な点は、第1部分ネットワークS1と第2部分ネットワークS2とを接続する接続ノード(図1の例では第3入出力装置IO3)の動作及び、この接続に関連したマスタノード(図1の例では第4入出力装置IO4)の動作である。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,即使该分配不可能,没有分配到传输信道的装置也只是不能将波形数据写入TL帧 100,但是可以从 TL帧 100读取波形数据,并且关于该装置的其他作和其他装置的作都不受影响。

ただし、割り当てができなくても、割り当てられなかった機器においてTLフレーム100への波形データの書き込みができないというだけで、TLフレーム100からの波形データの読み出しはできるし、その他の機器の動作に影響はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,当连接节点将从 TL帧读取的波形数据用于除桥接作之外的作时 (当连接节点将读取的波形数据提供给输出端口或连接节点的输入信道时 ),所述连接节点执行与上述示例 (1)至 (4)中的延时类似的延时。

また、接続ノードがTLフレームから読み出した波形データをブリッジ動作以外で使用する場合(接続ノードの出力ポートや入力chに供給する場合)にも、上記(1)〜(4)と同様な遅延を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,在该窗口控制对话框 26A中,一览显示的名称的选择状态能够由输入装置17的用户作来变更,根据其变更,在“Preview”区域进行预览显示的捕获数据发生变化。

なお、このウィンドウ制御ダイアログ26Aにおいて、一覧表示された名前の選択状態は入力装置17のユーザ作により変更でき、その変更に応じて「Preview」領域にプレビュー表示されるキャプチャデータが変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,当“显示”按钮被作时,作为是使名称处于选择状态的窗口激活的指示,从窗口控制表 24A取得对应选择状态的名称的窗口 ID,与显示指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10(步骤 S243)。

即ち、『表示』ボタンが作されると、選択状態にある名前のウィンドウをアクティブにする指示であるとして、選択状態の名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、表示コマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信する(ステップS243)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当“关闭”按钮被作时,作为是使名称处于选择状态的窗口消除的指示,从窗口控制表 24A取得对应选择状态的名称的窗口 ID,与关闭指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10(步骤 S244)。

また、『閉じる』ボタンが作されると、選択状態にある名前のウィンドウを消去する指示であるとして、選択状態の名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、閉じるコマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信する(ステップS244)。 - 中国語 特許翻訳例文集

附图中的示意流程图和 /或示意框图示出了根据本发明各种实施方式的装置、系统、方法和计算机程序产品的可能实现的架构、功能性和作。

図面の中の概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図は、本発明の種々の実施形態による装置、システム、方法、及びコンピュータ・プログラム製品の可能な実装のアーキテクチャ、機能、及び作を例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果在作为本地应用而提供的复印功能的作期间,按下了设置在 MFP中的作为硬件键的重置键,则执行复印功能的重置处理,并且显示复印功能的初始画面。

例えば、ネイティブアプリケーションとして提供されたコピー機能を作中に、MFPに備えられたハードウェアキーであるリセットキーが押下された場合は、コピー機能のリセット処理を行い、コピー機能の初期画面を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

硬盘装置 190执行存储对图像形成设备 100的作进行控制的作系统(Operating System,OS)、在OS上工作的应用软件等的功能,并执行记忆和存储包括图像数据的各种数据的功能。

ハードディスク装置190は、画像形成装置100の動作を制御するオペレーティングシステム(OS)と、OS等の上で動作するアプリケーションソフトウェアと、を格納する機能と、画像データを含む種々のデータを記憶し格納する機能とを実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.根据权利要求 13所述的显示装置,其特征在于,上述控制部,当重叠显示的功能按钮内存在要使用户知晓的功能按钮时,将要使用户知晓的该功能按钮在最上层显示,并且使该按钮的选择作成为可能。

14. 前記制御部は、重ねて表示する機能ボタンの内に、ユーザに認知させたい機能ボタンが存在する場合、ユーザに認知させたい該機能ボタンを最上層に表示するとともに、該ボタンの選択作を可能にすることを特徴とする請求項13記載の表示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.根据权利要求 24所述的图像形成装置,其特征在于,上述控制部通过上述选择作将与最上层显示的信息关联的信息在上述显示部的最上层显示。

25. 前記制御部は、前記選択作によって、最上層に表示された情報に関連した情報を前記表示部の最上層に表示することを特徴とする請求項22〜24のいずれかに記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

优选的是,标题页生成装置当在图像形成装置中启用了安全功能时,根据关于图像形成装置的安全的设定以及作该打印指示装置的利用者的利用者信息,设定标题页的内容。

好ましくは、バナーページ生成手段は、画像形成装置においてセキュリティ機能がオンされているときには、画像形成装置のセキュリティに関する設定と、当該印刷指示装置を作している利用者の利用者情報とに基づいて、バナーページの内容を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 10,在该实施方式的信息处理终端中,从利用者接收到输入作时由CPU70执行的程序包括 S1002,待机直到在应用程序上从利用者接收到打印指示为止。

図10を参照して、この実施の形態の情報処理端末において、利用者から入力作を受けた時にCPU70で実行されるプログラムは、利用者からアプリケーション上において印刷指示を受けるまで待機するS1002を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,同座人的页面信息存储部分 24b按照多个用户存储了作计算机 10的用户之外的其他用户 (同座人,即,图 1和图 2A至图 2F中的用户 B和用户 C)的相关网页信息(同座人的页面信息 )。

また、同席者ページ情報記憶部24bは、コンピュータ10の作者であるユーザ以外のユーザ(同席者、すなわち図1及び2におけるユーザB及びC)向けのウェブページ情報(同席者ページ情報)をユーザ毎に記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,转码的转换体系由于越来越复杂,因此如果表示该转换体系的家谱树(FT)的表现方法不适当,则用户难以明白,多格式转码器 101的作性有可能降低。

上述したようにトランスコードの変換体系は複雑になる一方であるので、その変換体系を表すファミリーツリー(FT)の表現方法が適切でないと、ユーザにとって分かり難いものとなり、マルチフォーマットトランスコーダ101の作性が低下する恐れがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果根据第二判定作,计数值 Z不是与单位单元 4中的用于一个颜色成分的像素的数目相同 (否 ),则在步骤 S18中将计数值 Z增加 1并将计数值 X设置为 1,并且作返回到步骤 S13。

第2の判定動作における判定の結果、カウント値Zが基本セル4内の1色成分あたりの画素数と同数でない場合には(NO)、ステップS18にてカウント値Zを1だけ増加させるとともに、カウント値Xを1に設定して、ステップS13に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一次的第二垂直传送作 (P12-1)结束时,作为第一次的水平传送作(P13-1),根据通过来自扫描电路 6中的每一个扫描电路的信号 的扫描,相继读出保持单元 5中保持的信号,并将其输出到相应的公共输出线 8。

1回目の第2の垂直転送動作(P12−1)が終了した後、1回目の水平転送動作(P13−1)として、各走査回路6からの信号φSRによる走査に応じて、保持手段5に保持されている信号が順次読み出され、各共通出力線8へ出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,输入 /输出接口 258理所当然地可以与作为发送设备 200的外部设备的作输入装置 (例如,键盘、鼠标等 )、显示装置 (例如,外部显示器等 )连接。

なお、入出力インタフェース258は、送信装置200の外部装置としての作入力デバイス(例えば、キーボードやマウスなど)や、表示デバイス(例えば、外部ディスプレイなど)と接続することもできることは、言うまでもない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如下文结合图 5更详细地描述,本机振荡器系统 300基于混频器 32a的第一增益状态而以第一工作周期作,且基于混频器 32a的第二增益状态而以第二工作周期作。

図5と組み合わせてさらに詳細に以下で説明されるように、局部発振器システム300は、ミキサ32aの第1の利得状態に基づいて第1のデューティサイクルで、そしてミキサ32aの第2の利得状態に基づいて第2のデューティサイクルで動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当色温调节设备 1与监视器 11通信或者当用户作色温调节设备 1以调节监视器 11的色温时,色温调节设备 1向监视器 11发出预定命令。

色温度調整装置1とモニタ11が通信中となったり、ユーザが色温度調整装置1を作して、モニタ11の色温度の調整等を行ったりするとき、色温度調整装置1が所定のコマンドをモニタ11に発行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过参考这样的状态中在图表的周围处设置的边框上所布置的颜色,用户可以仅通过改变色度x、y的值来调节色温而无需进行花费时间的对 RGB的值的作,由此用户不会感觉到压力。

このような状態でグラフの枠の外側の色を目印にすることで、ユーザは処理時間のかかるRGBの値を作することなく、色度x,yの値を変化するだけで色温度を調整できるため、ユーザがストレスを感じにくくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制器 1021依据指示用户利用作单元 1022给出的指令的信号执行各种处理,并经总线 1017控制图像信号处理单元 1014、DRAM 1018、外部接口 1019、OSD 1020、介质驱动器 1023和其他合适的装置。

コントローラ1021は、ユーザが作部1022を用いて指令した内容を示す信号に基づいて、各種処理を実行するとともに、バス1017を介して、画像信号処理部1014、DRAM1018、外部インタフェース1019、オンスクリーンディスプレイ1020、およびメディアドライブ1023等を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,信息的处理包括 (例如 )对信息的一个或多个作,输出该信息 (例如,将信息呈现给扬声器 )或者根据信息调用控制或感应作。

ここで、この情報の処理は、例えば、情報に対して動作すること、情報を出力すること(例えば、情報をスピーカに表現すること)、あるいは情報に従って制御または検知動作を呼び出すことのうちの1つまたは複数に関与することがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了举例目的,图 5和图 6的作 (或者在此讨论或公开的任何其它作 )可通过特定组件 (例如,在图 1、图 2和图 7中的一个或多个中描述的相应组件 )来执行。

説明のために、図5及び図6の動作(または本明細書で論じるまたは教示する他の動作)は、特定の構成要素(例えば、図1、図2及び図7のうちの1つまたは複数に示す、対応する構成要素)によって実行できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将 622处的经数字化信号馈送到一组相关器 628a、628b(对于两 (2)个天线来说,M= 2),所述相关器 628a、628b通过与用于扩展作的同一码 C1(i)、C2(i)设定数字相关而执行解扩展作,分别在 630a、630b处描绘。

622におけるデジタル化された信号は、相関器628a、628bのバンク(二つの(2)アンテナの場合M=2)に供給され、相関器628a、628bは、630a、630bにそれぞれ示す、拡散動作に使用される同じコードC1(i)、C2(i)のセットとデジタル的に相関をとることによる逆拡散動作を実施する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此状态下,发送侧控制单元 21作天线切换器 23,来设定发送侧天线 24、25的其中之一与发送侧电路 22连接 (步骤 2、动作 (Action)1:例如,连接发送侧天线一 24与发送侧电路 22)。

この状態で送信側制御手段(21)は、アンテナ切替器(23)を作して、送信側回路(22)と接続する送信側アンテナ(24)(25)を何れかに設定する(ステップ2、アクション1:例えば、送信側アンテナ1(24)と送信側回路(22)を接続する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在附图中,若 OLT200正常启动,作员开始了输入 (S150:是 ),则由作员将允许连接的 ONU300的 MAC地址及各端口 #1~ 3上的频带保证值 ASB输入到OLT200(S151),OLT200制作并保存与所输入的 ONU300对应的频带信息表 (S152)。

図において、OLT200が正常に起動し、オペレータが入力を開始すると(S150:YES)、接続を許可するONU300のMACアドレスと、各ポート#1〜3における帯域保証値ASBをオペレータがOLT200に入力し(S151)、OLT200は入力されたONU300に対応する帯域情報テーブルを作成し、保存する(S152)。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块作或不作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。

ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,用户将印有条形码信息的多个原稿 (也可以是将多页图像汇集在一张原稿上进行了打印的原稿 )设置在扫描器 8上,在作面板 7上输入 Nin1复印的开始指示。

ここで、ユーザは、バーコード情報がプリントされた複数の原稿(複数頁の画像が1枚の原稿に集約してプリントされた原稿であっても良い)をスキャナ8にセットし、作パネル7にNin1コピーの開始指示を入力したものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

数字复合机 1使用用户在作面板 7中输入的用户信息 (用户 ID及密码等 )或从用户出示的 IC卡等 ID卡中取得的用户信息,执行用户管理服务器 3的用户认证。

デジタル複合機1は、ユーザが作パネル7に入力したユーザ情報(ユーザID及びパスワードなど)あるいはユーザが提示するICカードなどのIDカードから取得するユーザ情報を用いてユーザ管理サーバ3によるユーザ認証を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在系统控制部 10中,当从作面板 7接收到作废登记的开始指示时 (ACT121的“是”),处理器 11通过扫描器 8读取用户所放置的作废纸张的图像 (包含表示进行作废的纸张的信息的图像 )(ACT122)。

システム制御部10では、作パネル7から廃棄登録の開始指示を受信した場合(ACT121、YES)、プロセッサ11は、スキャナ8によりユーザがセットした廃棄する用紙の画像(廃棄する用紙を示す情報を含む画像)を読取る(ACT122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,处理器 21将作废的日期和时间、指示了作废登记的用户的用户 ID、表示处理内容作废的信息、作废纸张的尺寸及作废纸张的打印 ID作为一件量的作废登记处理的履历信息登记在作日志表 24d中。

たとえば、プロセッサ21は、1件分の廃棄登録処理の履歴情報として、廃棄した日時、廃棄登録を指示したユーザのユーザID、処理内容が廃棄であることを示す情報、廃棄した紙のサイズ、および、廃棄した用紙のプリントIDを作ログテーブル24dに登録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从履历信息判断出应促使纸张作废时,处理器 21将与判断出应促使作废的纸张有关的信息 (例如,打印的日期和时间、作内容、文件名、页编号等 )存储在 RAM 22等存储器中(ACT505)。

履歴情報から紙の廃棄を促すべき紙を判断した場合、プロセッサ21は、廃棄を促すべきと判断した紙に関する情報(たとえば、プリントした日時、作内容、ファイル名、ページ番号など)をRAM22などのメモリに記憶する(ACT505)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此,在现有的输入影像信号的切换方法中,由于一面确认可使用哪个影像源、进行什么样的显示,一面必须切换输入影像信号,所以存在作麻烦不方便的问题。

このように従来の入力映像信号の切替方法では、どの映像ソースが使用可能であって、どのような表示が行なわれているかについて確認しながら、入力映像信号を切替える必要があるため、作が煩雑で不便であるという問題がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果,与显示用于选择输入切换目的地的菜单、在该菜单上由用户选择输入端子的现有的输入影像信号的切换方法相比,能够以更简单的作进行输入影像信号的切换。

この結果、入力切替先の選択させるためのメニューを表示させ、該メニュー上で入力端子をユーザに選択させる従来の入力映像信号の切替方法と比較して、より簡単な作で入力映像信号の切替えを行なうことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当指示再现被记录在记录介质 14上的内容时,所述系统控制器 11将设置再现模式作为作模式,而当指示记录正在广播的内容时,设置记录模式作为作模式。

例えば、システムコントローラ11は、記録媒体14に記録されているコンテンツの再生が指示された場合、動作モードとして再生モードを設定し、放送中のコンテンツの録画が指示された場合、動作モードとして録画モードを設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 806,如果 DIUC的值未指示粘性区域分配,那么可以基于 DIUC 516来按常规解释 DL-MAP IE,这超出了作 800的范围,作 800可以用来自相同帧或不同帧的新的DL-MAP IE在 802重新开始。

806において、DIUC値がスティッキー領域割振りを示さない場合、DL−MAP IEは従来どおりDIUC516に基づいて解釈され、これは動作800の範囲外であり、動作800は、802において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 1306,如果 UIUC的值未指示粘性区域分配,那么可以基于 UIUC 1104来按常规解释 UL-MAP IE,这超出了作 1300的范围; 在 1302,可以用来自相同帧或不同帧的新UL-MAP IE来重新开始作1300。

1306において、UIUC値がスティッキー領域割振りを示さない場合、UL−MAP IEは従来どおりUIUC1104に基づいて解釈され、これは動作1300の範囲外であり、動作1300は、1302において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいUL−MAP IEで開始して反復する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地并且取决于具体实现,基站节点 28包括预处理部分 128,所述预处理部分可通过执行例如串并转换及信道编码和交织等的可选功能来纵从用户数据源 126所得到的用户数据。

任意選択で、個々の実施に応じて、基地局ノード28は、シリアル/パラレル変換やチャネルコーディングやインターリーブなどの任意選択の機能を果たすことによってユーザデータソース126から獲得されたユーザデータを作することのできる前処理区間128を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且基于来自作部 37的各种键 39的输入、来自运算处理部 32的输入,以及存储在 ROM28的程序控制显示面板 38、传真部 35、网络部 36以及电源控制部 30的动作。

さらに、作部37の各種キー39からの入力、演算処理部32からの入力、およびROM28に格納されているプログラムに基づいて、表示パネル38、ファクス部35、ネットワーク部36およびの電源制御部30の動作を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,如图 1所示,摄像装置 100具备: 透镜部 1、摄像部 2、CDS/ADC部 3、增益再调整判断部 4、图像处理部 5、存储器 6、显示控制部 7、显示部 8、图像记录部 9、作输入部 10和中央控制部 11。

具体的には、図1に示すように、撮像装置100は、レンズ部1と、撮像部2と、CDS/ADC部3と、ゲイン再調整判断部4と、画像処理部5と、メモリ6と、表示制御部7と、表示部8と、画像記録部9と、作入力部10と、中央制御部11とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是根据本发明的示例性实施例对于图 2A中所示的网络接入节点 (eNB)说明示意性方法的作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。

【図6】本発明のここに例示する実施形態により、図2Aに示すネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する方法の作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是根据本发明的示例性实施例对于图 2A和图 2B中所示的用户设备说明示意性方法的作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。

【図7】本発明のここに例示する実施形態により、図2A及び2Bに示すユーザ装置に対して、ここに例示する方法の作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 .... 140 141 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS