「改」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 改の意味・解説 > 改に関連した中国語例文


「改」を含む例文一覧

該当件数 : 4110



<前へ 1 2 .... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 .... 82 83 次へ>

显示面板 300变从背光单元 200发出的光以在下偏振片 12中具有线偏振,变穿过液晶层 330的光的相位,并传输具有与上偏振片 22的透光轴相同的光轴的光,从而显示图像。

液晶表示パネル300は、バックライトユニット200から放出した光を下部偏光板12で線偏光に変えた後、液晶層330を通過させながら光の位相を変え、上部偏光板22の透過軸に一致する光だけ透過させて画像を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为此第一层级重发可消除由发射器 310中的调制器的后端 (例如,信道编码器、交错器及符号映射模块 )处理包,所以所述第一层级重发可善错误校正的效率。

この第1のレベルの再送信は、それが、トランスミッタ310の中の変調器のバックエンド(例えば、チャネルエンコーダ、インターリーバ、およびシンボルマッピングモジュール)によるパケットを処理することを未然に防ぐことができるので、エラー訂正の効率を善することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在前向链路118和 124上的通信中,基站 102的发射天线可以利用波束形成来善移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を善するためにビームフォーミングを適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,微处理器 191可产生供发射到基站 112的信号,以指令基站也减小发射数据速率,使得移动装置 11的接收器 195所接收到的信号的 SNR也得以进。

さらに、マイクロプロセッサ191は、モバイルデバイス11の受信機195によって受信された信号のSNRも善されるように、送信データレートをも低減するように、基地局112に命令するように基地局112に送信するための信号を発生することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于基站 112的接收器必须经配置以接收和解码来自移动装置 111的发射,因此在实施变之前,必须与基站 112协商和协调数据速率和错误编码的变。

モバイルデバイス111からの送信を受信し、復号するように基地局112の受信機を構成しなければならないので、変更が実施される前に、データレートおよび誤り符号化の変更を基地局112と交渉し、調整しなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管前面的公开讨论了说明性的方案和 /或实施例,但是应该注意到,可以在不偏离所附权利要求书所定义的所述方案和 /或实施例的范围的情况下,作出各种变和修

上記の開示は例示的な態様および/または実施形態を検討したが、本明細書では、添付の特許請求の範囲で規定するような記載の態様および/または実施形態の範囲を逸脱せずに様々な変更および修正を行えることに留意されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于每个通道组中的波长范围显著减小,以及最坏情况下 SRS诱发的串扰近似与波长范围的平方成比例,所以极大地善了波长跟踪器对 SRS诱发的串扰的容忍度。

各チャネルグループ中の波長範囲がかなり縮小され、最悪の場合のSRS誘発型クロストークが波長範囲に対して大まかに2次比例するので、SRS誘発型クロストークに対する波長トラッカの耐性はずっと善される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过将 WDM通道分成红波段组和蓝波段组以及单独检测这两个组,预期波长跟踪器 200相较于上述波长跟踪器 100能在针对受激喇曼散射 (SRS)的容忍度方面带来约 6dB的进。

WDMチャネルを赤帯域グループと青帯域グループとに分割してグループを別々に検出することにより、波長トラッカ200は、誘導ラマン散乱(SRS)に対する耐性が、前述の波長トラッカ100に対して約6dB善されることが予想される。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文描述发射器和方法,它可生成具有减小的峰值幅度-均方根幅度比的无线电信号,这帮助进发射器的功率放大器的发射效率。

二乗平均平方根振幅に対するピーク振幅の低減された比を有する無線信号を生成することができる送信機および方法がここで説明される。 当該低減された比は、送信機の電力増幅器の伝送効率を善するのに役立つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

在前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可以使用波束形成来善用于接入终端 116和122的前向链路 118和 124的信噪比。

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を善するためにビームフォーミングを適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


进一步,本发明公开了除了使用低分辨率图像来产生具有良的图像质量的图像之外,还可以将低分辨率图像连同合成图像一起存储以提供对合成图像的参考。

さらに、本発明は、低解像度画像が良された画質を有する画像を生成するために使用されることに加えて、低解像度画像が合成画像とともに記憶されて合成画像にコンテクストを提供することができることを開示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在第 1实施方式中,将 SW的传送表 320的输出端口信息写为未产生故障的物理端口序号,但在本实施方式中,将传送表 320的 OAM ACT端口信息写为未产生故障的端口的物理端口序号。

また、第1の実施の形態では、SWの転送テーブル320の出力ポート情報を障害の発生していない物理ポート番号に書き換えたが、本実施の形態では、転送テーブル320のOAM ACTポート情報を障害の発生していないポートの物理ポート番号に書き換える。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条变历史信息从所述服务器获取数据。

7. 前記データ取得処理部は、時系列に並んだ前記変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前記変更履歴情報ごとに前記サーバから前記データを取得する、請求項1に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本实施例的服务器 100在主管与客户端 200的通信的 HTTP服务器 130处来管理各自包含溢出判定信息和指示服务器 100中的数据的变类型的变历史信息在内的历史信息文件。

本実施形態のサーバ100は、サーバ100におけるデータの変更内容を示す変更履歴情報とオーバーフロー判定情報とを含む履歴情報ファイルを、クライアント200との通信を担当するHTTPサーバ130で管理している。 - 中国語 特許翻訳例文集

客户端通信单元 210将由存储条件设置单元 220设置的历史存储条件、数据的发送请求、数据存在信息和变历史信息发送给服务器 100,并且从服务器 100接收变历史信息、数据存在信息和数据。

クライアント通信部210は、サーバ100に対して変更履歴情報やデータ存在情報、データの送信要求や、保存条件設定部220により設定された履歴保存条件を送信したり、サーバ100から変更履歴情報やデータ存在情報、データを受信したりする。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当要基于变历史信息被更新的数据的发送状态标志为“PostSuccess”时,客户端 200不更新由客户端 200保存的数据并且将客户端数据信息的数据的发送状态标志的设置从“PostSuccess”变为“Steady”。

したがって、変更履歴情報に基づいて更新しようとするデータの送信状態フラグが「PostSuccess」のときには、クライアント200は、クライアント200の保持するデータを更新しないとともに、クライアントデータ情報の当該データの送信状態フラグを「PostSuccess」から「Steady」に設定を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

客户端 200将从服务器 100获取的历史信息文件的变历史信息与客户端 200的客户端数据信息相比较,并且仅从服务器 100获取被变的数据以将其记录在数据存储装置 250中。

クライアント200は、サーバ100から取得した履歴情報ファイルの変更履歴情報と、クライアント200のクライアントデータ情報とを比較して、変更されたデータのみをサーバ100から取得し、データ記憶部250に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当与监视相机 101-1至 101-6中的至少一个相对应的显示窗口的大小被变时,各监视相机的编码比特率可以立即响应于显示窗口的大小的变化而被变到最优值,从而减轻了用户的操作负担。

そのため、監視カメラ101-1〜101-6の少なくともいずれかに対応した表示ウィンドウのサイズ変更があった場合に、監視カメラ個々のエンコードビットレートをその変更に合わせて直ちに最適値に変更でき、ユーザの操作手間を軽減できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,在上述图 5或图 7所示的字幕转换处理中,当声音的音量大时,字幕的色彩、透明度和进深方向上的位置全部变。 然而可变字幕的色彩、透明度和进深方向上的位置中的至少一个。

なお、上述した図5や図7の字幕変換処理では、音声の音量が大きい場合に、字幕の色、透明度、および奥行き方向の位置の全てが変更されたが、そのうちの少なくとも1つが変更されるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

由天线 251接收的信号,由频带选择用的带通滤波器 261,除去接收的频带以外的频率成分,为善接收机整体的噪声指数,输入到LNA(低噪声放大器)271。

アンテナ251で受信された信号は、バンド選択用の帯域通過フィルタ261で受信するバンド以外の周波数成分を除去され、受信機全体の雑音指数を善するためにLNA(低雑音増幅器)271に入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

可通过将终端 100、102和 104均配置为以同步方式开始播放为其指派的歌曲子部分来善终端的合成音乐输出的所察觉保真度。

上記端末の割り当てられた歌曲の副成分の再生を同期して開始するように構成されている端末100、102、104の各端末によって、該複数の端末の合成された音楽出力の知覚される忠実度を善してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来进移动装置116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を善するためにビームフォーミングを適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,在没有修集群 #1的数据链路 (OSI第 2层 )地址的情况下,或者另外在没有修集群#1和交换机114的数据链路拓扑的情况下,执行将连通性从集群#1无缝地故障转移到集群 #2。

1つの実施形態では、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にシームレスにフェイルオーバするステップが、クラスタ#1のデータリンク(OSIレイヤ2)アドレスを修正することなく、或いはクラスタ#1及びスイッチ114のデータリンクトポロジーを別様に修正することなく行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,应该理解的是,这些详细描述和具体示例尽管指示了本发明的优选实施例,但仅是作为解说给出的,因为落在本发明的精神和范围内的各种变和修对于本领域的技术人员将是显而易见的。

しかしながら、本発明の趣旨および範囲内での様々な変更および修正が当業者には明らかになるので、詳細な説明および具体的な例は、本発明の好ましい実施形態を示しているが、例として与えられるにすぎないことが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S2004中不能获得期望的参数描述时,在步骤 S2005,电子文档描述产生单元 404强制将透明框为外接对象的图 (例如矩形 ),并变设置使得添加用于补充解释的描绘描述。

ステップS2004で所望のパラメータ記述を得られなかった場合、ステップS2005において、電子文書記述生成部404は、透明枠をオブジェクトに外接する図形(例えば矩形等)に強制的に変更し、枠の補足説明用の描画記述を追加する設定に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,通过由数字署名生成部 160附加使用了用户信息的哈希值的数字署名,从而当在图像形成装置 1中进行直接打印时,可以检测出用户信息是否被窜

このようにデジタル署名生成部160によって、ユーザ情報のハッシュ値を用いたデジタル署名を付加することで、画像形成装置1においてダイレクトプリントを行う際に、ユーザ情報のざんの有無を検出できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当哈希值不一致时,可以判断在制作文件时附加的用户信息和附加给文件的当前的用户信息不一致,用户信息在中途遭到窜

一方、ハッシュ値が一致していない場合は、ファイル作成の際に付加されたユーザ情報と現在のファイルに付加されているユーザ情報が一致しておらず、途中でユーザ情報がざんされていると判別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在用户信息不一致的情况下、即在用户信息被窜的情况下,通过禁止译码,从而可以防止原来不允许进行译码处理的第三方成为允许译码处理的用户,导致进行译码进而打印的情况。

そして、ユーザ情報が不一致の場合、つまり、ユーザ情報がざんされている場合に復号を禁止することにより、本来復号処理を許可されない第三者が、復号処理を許可されるユーザになりすましてファイルを復号し、プリントしてしまうことを防ぐことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,需要说明的是,如上述实施方式所示,除了仅通过评估用相机获得 TV映像之外,通过在 TV内部预先赋予评估用信号,然后将 TV映像捕捉进 IC(这里,需要说明的是,IC内部搭载了画质分析功能、画质善功能 ),也可以进行画质分析。

なお、上述の実施形態に示すように、TV映像を評価用カメラで取り込むだけでなく、予めTV内部に評価用信号を付けておくことで、そこからIC(なお、IC内部には、画質分析機能、画質善機能を盛り込む)へ取り込み、画質分析を行うこともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据图 4中示出的第二充电 /通信处理,在信息处理系统 1000中,当在非接触充电之后执行非接触通信时,信息处理设备 200的谐振电路 214的谐振频率从非接触充电期间所变到的 6.78MHz频率变为 13.56MHz频率。

図4の第2の充電/通信処理によれば、情報処理システム1000において、非接触充電の後に非接触通信を行う場合に、情報処理装置200の共振回路214の共振周波数を非接触充電の際に変更された6.78MHzの周波数から13.56MHzの周波数に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,将新颖性的判断设为“暂时”的理由是因为由于通信帧自身还未认证成功,存在从通信帧认证部16提供的时变参数(计数值)自身不正确的可能性(例如已被篡)。

ここで、新規性の判断を「仮」とする理由は、通信フレーム自体がまだ認証に成功していないために、認証フレーム認証部16から与えられた時変パラメータ(カウンタ値)自体が正しくない(例えば竄されている)可能性があるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7所示的信道估计器 110利用了若干技术来进信道传递函数的估计,该信道传递函数的估计是从根据从每个 OFDM符号接收的导频子载波得出的信道传递函数的样本来得出的。

図7に示すチャネル推定部110は、各OFDMシンボルから受信されたパイロットサブキャリアから得られたチャネル伝達関数のサンプルから得られたチャネル伝達関数の推定値の善のために、幾つかの技術を利用している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S203中,将像素值在 1与 0之间变化的变点的数量与阈值进行比较。 这是因为,1与 0之间的变点的数量大于阈值则意味着预设区域内的所有像素已经通过网板处理进行了半色调处理。

ここで、ステップS203において、画素値の1、0間の変化点の数を閾値と比較しているのは、1、0間の変化点の数が閾値よりも多いということは、設定領域内の全ての画素がスクリーン処理により階調表現がなされていることを意味するからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

进实例 3中,例如,在进实例 2的像素布置中,红外光削减滤光器 37作为像素单元布置在除不包括彩色透射滤光器的高灵敏度像素 36以外的像素上,即布置在包括彩色透射滤光器的低灵敏度像素 35上。

変形例3では、例えば変形例2の画素配列において、色透過フィルタを持たない高感度の画素36以外の画素上、即ち色透過フィルタを持つ低感度の画素35上に赤外光カットフィルタ37を画素単位で配置したことを特徴としている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这个例子中,要选的最好位置可以是图像的右下部的打阴影线的区域 603,看来那里在光线快速变上是最稳定的 (除了由于诸如太阳出入云彩之类的光线缓慢变)。

この例では、選択すべき最善の位置は、光の素早い変化の観点で(太陽が雲を出入りするようなゆっくりとした光の変化は除外される)最も安定していると思われる画像の下部右側の斜線領域603であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

有利的是,在该实施例中,可以至少部分地以在网络中的结点双方之间协作和 /或协调的方式,来决定是否进行功耗状态的变以及 /或者确定涉及功耗状态的变的参数。

本実施形態では、電力消費状態の変更に関するパラメータを実行するかの決定を、少なくとも部分的にネットワークのノード対間で共同して、および/または、調整して行うことができるので好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果利用由所述多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供优于单输入单输出 (SISO)通信系统的性能的进的性能 (例如,增加的发射容量 )。

MIMOシステムは、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成された追加の次元数(dimensionality)が利用される場合に、単入力単出力(SISO)通信システムのパフォーマンスに勝るパフォーマンスの善(たとえば、伝送容量の増加)を可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过消除接入 ID 108以及提供可能具有一个或多个非零值的循环前缀 CP0,当前所披露的方法和设备的进型信标前导符 202能够实现更准确的功率估计。

本明細書で開示されている方法および装置の善されたビーコンプリアンブル202は、アクセスID108を削除し、1つまたは複数の非ゼロ値を有してもよいサイクリックプレフィックスCP0を提供することによって、より正確なパワー推定を可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,使用 CQI反馈以帮助分配合适的 MCS是一种链路自适应技术,并且使用最佳可能子信道或子带是一种提供用于进无线系统的谱效率的频率选择性技术。

一実施例では、適切なMCSの割り当てを支援するCQIフィードバックの使用は、リンクアダプテーション技術であり、最善の可能なサブチャネル又はサブバンドの使用は、無線システムのスペクトル効率を善するために提供される周波数選択技術である。 - 中国語 特許翻訳例文集

多输入多输出 (MIMO)无线通信系统利用多个发射和接收天线来实现发射和接收机分集,这可以获得更可靠的通信和 /或善的数据吞吐量。

多入力多出力(MIMO)無線通信システムはより信頼性ある通信及び/又は善されたデータスループットを可能にする、送信及び受信ダイバーシティを達成するために複数の送信及び受信アンテナを利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,经由第一天线发射的一级信号及所述一级信号的经由第二天线发射的二级已变版本可在接收时被组合利用以善所传送数据的可靠性。

例えば、第1のアンテナによって送信された1次信号と、第2のアンテナによって送信された、1次信号の2次的な変更されたバージョンとは、受信された場合、伝送されたデータの信頼性の向上のための結合に利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果条件上传动作标签不与最近变的参数值相关联 (块 706),则示例性上传管理器 112确定提示上传动作标签是否与最近变的参数值相关联 (块 714)。

「条件付きアップロード」行動ラベルが最近変更されたパラメータ値と関係付けられていない(ブロック706)場合、アップロードマネージャ例112は、「即時アップロード」行動ラベルが、最近変更されたパラメータ値と関連付けられているかどうかを判断する(ブロック714)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图像处理器 116中,为了对对象块之间实施上述的画质善处理、块噪声去除处理等信号处理,除了经由线 L113所输入的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 114内的再现信号的一部分或全部。

画像処理器116では、対象ブロック間に上述の画質善処理やブロックノイズ除去処理などの信号処理を施すため、ラインL113経由で入力される再生信号に加えて既にフレームメモリ114に格納されている再生信号の一部又は全部を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,可实现一种方法,其对被衰减或滤波的发射机 210(1)-210(n)和 /或接收机200(1)-200(m)具有最小的影响,并为受影响的接收机 200(1)-200(m)提供最大的进。

1つの実施形態では、弱められ若しくはフィルタ処理される(1又は複数の)送信機210(1)〜210(n)及び/又は(1又は複数の)受信機200(1)〜200(m)への最小の影響を有し、且つ、影響を受ける(1又は複数の)受信機200(1)〜200(m)に対して最大の善を提供する、方法を実施することが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果利用由多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供进的性能 (例如较高通过量、较大容量或进的可靠性 )。

MIMOシステムは、複数の送信アンテナ及び受信アンテナによって創出された追加の次元が利用される場合に向上された性能(例えば、より高いスループット、より大きい容量、又は向上された信頼性)を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二检测开关 11从关闭状态到打开状态的变触发录音等级的固定,该录音等级被固定到在第二检测开关 11从关闭状态变到打开状态时由录音等级设定拨盘 2设定的录音等级。

第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したことをトリガーにして、録音レベルを、第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したときに、録音レベル設定ダイアル2で設定される録音レベルに固定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5B中所示,当转向未对焦调整模式时,在图像显示区域 111上,成像模式图标113a变至锁定的成像模式图标113b,并且成像模式文本114a变至调整模式文本114b。

図5Bに示すように、ぼかし調整モードに移ると、画像表示エリア111上の撮像モードアイコン113aがロック撮像モードアイコン113bに変化すると共に、撮像モードテキスト114aが調整モードテキスト114bに変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控制单元 230基于从姿态检测单元 220输出的姿态变信息分析成像设备 100的姿态的变量 (移动方向、移动量等 ),并且将分析结果输出到合成单元 270和显示控制单元 280。

また、例えば、制御部230は、姿勢検出部220から出力された姿勢変化情報に基づいて、撮像装置100の姿勢の変化量(移動方向、移動量等)を解析してその解析結果を合成部270および表示制御部280に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,多视点图像的合成处理开始,并且当完成一个多视点图像的合成处理时,如图 17C所示,显示控制单元 280变左端的矩形区域 (对应于长度 L11的矩形区域 )的显示状态 (例如,变为灰色 )。

続いて、多視点画像の合成処理が開始されて、1つの多視点画像の合成処理が終了した場合には、図17(c)に示すように、表示制御部280が、左端の矩形領域(長さL11に対応する矩形領域)の表示状態を変更する(例えば、グレー色に変更する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,通过触摸显示范围 a中所显示的表示快门速度 (Tv值 )的显示对象 (图9A中的显示“1/125”),产生用于变快门速度的显示,此外,通过触摸操作该显示对象,可以变快门速度。

例えば、表示範囲aに表示されたシャッタースピード(Tv値)を示す表示オブジェクト(図9(A)における「1/125」の表示)をタッチすることで、シャッタースピードを変更するための表示が行われ、更にタッチ操作することでシャッタースピードを変更することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 .... 82 83 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS