「改」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 改の意味・解説 > 改に関連した中国語例文


「改」を含む例文一覧

該当件数 : 4110



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 82 83 次へ>

或者,虚拟天线技术可用于老式 UE,而对于到非老式 UE的 PHICH、PDCCH和 PDSCH发射来说,可使用不同方法以获得进的发射分集,因为非老式 UE可具有更多导频且可估计来自不同天线的信道。

代わりに、レガシーUEのために仮想アンテナ技法を使用することができ、PHICH、PDCCH、およびPDSCHの場合、非レガシーUEへの送信は、非レガシーUEがより多くのパイロットを有することができ、異なるアンテナからのチャネルを推定することができるので、善された送信ダイバーシティを得るために異なる手法を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种基本简化的处理电路被结合在 CPU 30以及 TX和RX电路 32A和 33A中,从而基本切断信号处理链的硬件,减少电流传感器组件、AC继电器和调光器电路的所需部件和总成本,提供具有极大善的精确度、性能和可靠性的较低成本产品。

そのような実質的に単純化された処理回路は、CPU30、およびTXおよびRX回路32Aおよび33Aに組み込まれ、それによって、信号、処理チェーンのハードウェアを実質的に削減し、電流センサ組立品、ACリレーおよび調光器回路の必要な部品および総コストを減少させ、精度、性能および信頼性が大きく善されたより低コストの製品を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,PG 24变 FEC编码以更好地适应与本地网络段 28相关联的丢失描绘,例如通过变 FEC块大小并且生成行和列 FEC分组这二者以使得 CPE 26能够恢复可能在从 PG 24到 CPE 26的途中丢失的相当数量的媒体分组。

そのため、PG24は、ローカルネットワークセグメント28に関連した損失プロファイルにより良く適するように、FECブロックのサイズを変えたり、行及び列のいずれものFECパケットを生成して、PG24からCPE26への途中で損失した可能性のあるかなりの量のメディアパケットを、CPE26が復旧できるようにするなどして、FECエンコードを変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

40.根据权利要求 35所述的方法,其进一步包含接收用于所述分区中的每一者的量化参数修值,其中解码所述视频块包含根据所述量化参数修值将所述分区解量化。

40. 前記パーティションの各々について量子化パラメータ修正値を受信することであって、前記ビデオ・ブロックを復号することが、前記量子化パラメータ修正値に従って前記パーティションを逆量子化することを備える、受信することをさらに備える請求項35に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在此,只将宏块信息中的块类型信息写为画面内预测,但是,在将从图像存储器读出的已解码的图像的宏块信息输出到信息切换部 112的情况下,也可以将运动矢量信息以及块类型信息写为运动矢量值为 0的画面间预测。

また、ここではマクロブロック情報のうち、ブロックタイプ情報を画面内予測に書き換えるとしたが、ピクチャメモリから読み出した復号化済みのピクチャのマクロブロック情報を情報切り替え部112に出力する場合には、動きベクトル情報及びブロックタイプ情報を動きベクトル値が0となる画面間予測に書き換えてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过修 3D视频数据中对象的深度来生成辅流,例如,通过修视差、通过处理来自不同照相机的 3D源素材、或者通过基于具有深度图的源素材来生成附加的流数据。

セカンダリ・ストリームは、3Dビデオ・データ中のオブジェクトの深さを変更することによって、例えば、視差を変更することによって、異なるカメラからの3Dソース素材を処理することによって、又は深さマップを持つソース素材に基づいて追加的なストリーム・データを生成することによって、生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

app.discroot.cert是在使用 Java(注册商标 )虚拟机执行进行动态的脚本控制的 Java(注册商标 )应用的程序时、在进行应用是否没有被篡、以及应用的身份确认的过程 (以下称作签名验证 )中使用的数字证书。

app.discroot.certはJava(登録商標)仮想マシンを用いて動的なシナリオ制御を行うJava(登録商標)アプリケーションのプログラムを実行する際に、アプリケーションが竄されていないか、及びアプリケーションの身元確認を行なうプロセス(以下、署名検証という)に用いられるデジタル証明書である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如块 1316所表示的,混合器 1208混合惯性信息 1203,图像信息 1205和声学信息1207以产生精确的位置和 /或方位信息 1209。

ブロック1316で示すように、ミキサ1208は慣性情報1203、画像情報1205および音響情報1207を混合して、善された位置および/または方向情報1209を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

变换的大小可对于 8×8或 4×4像素之间的每个宏块而变,这由边信息 (side information)用信号告知。

付帯情報による指示(シグナル)に従って、各マクロブロックについて、変換のサイズを8×8画素と4×4画素との間で変えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 19A到 19C是有助于说明根据本实施例的毫米波传输结构的第八示例的图,并且特别地是有助于说明安装结构的修示例的图。

図16は、本実施形態のミリ波伝送構造の第8例を説明する図であり、特に、装着構造の変形例を説明するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集


图 20A到 20C是有助于说明根据本实施例的毫米波传输结构的第九示例的图,并且特别地是有助于说明电子装置的修示例的图。

図17は、本実施形態のミリ波伝送構造の第9例を説明する図であり、特に、電子機器の変形例を説明するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

下述的实施例是本发明的实现手段的示例,在不背离本发明主旨的范围内,本发明可以应用于通过修正或变以下实施例所获得的实施方式。

なお、以下に説明する実施の形態は、本発明の実現手段としての一例であり、本発明は、その趣旨を逸脱しない範囲で以下の実施形態を修正又は変形したものに適用可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

善了各个 OB区域中的像素之间的结构连续性,因此可以在不影响有效像素区域 60中的感光像素 110的特性的情况下去除噪声。

このようにすれば、各OB領域間の画素の構造上のつながりをよくすることができるので、有効画素領域60の感光画素110に対して特性上の影響を与えることなく、ノイズ除去が実現できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,由例如量化比特的数目、模拟增益的设置值、或者列 AD电路中计数器部分的频率变用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率。

したがって、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きは、たとえば量子化ビット数、アナログゲイン設定値、カラムAD回路カウント動作部の周波数により変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

特征点的优选示例是像素值水平地和垂直地变的角、端点处的像素。

特徴点および対応点としては、上記の黒目部分に限らず、画素値の変化が特徴的な点、例えば水平および垂直方向で画素値変化がある角や端点であればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在实施例中,检测信号 Sdet在范围 0~ 16中变,并且随着值变得越大则低质量上转换素材可能性变得越高。

この実施の形態において、検出信号Sdetは、0〜16の範囲で変化し、値が大きいほど低品質アップコンバート素材らしさが高いことを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理强度确定器 135根据从确定稳定器 134提供的控制信号 SC对每个场变检测信号 Sdet的值。

画像処理強度決定部135は、判定安定化部134からフィールド毎に供給される制御信号SCに応じて、検出信号Sdetの値を変化させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,由于通过来自确定稳定器 134的控制信号 SC来控制检测信号 Sdet的值,因此该值不会急剧地变。

上述したように検出信号Sdetの値は、判定安定化部134からの制御信号SCにより制御されるので、その値は急激には変化しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,在图像处理器 120中,当出现场景变时,在上转换素材检测器 130的图像处理强度确定器 135中将检测信号 Sdet重置为最小值。

また、図1に示す画像信号処理装置100において、アップコンバート素材検出部130の画像処理強度決定部135では、シーンチェンジであると判定されたとき、検出信号Sdetが最小値にリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在前述实施例中,作为对使用类型 0110的反馈首部的代替,可以为使用REP-RSP(报告 -响应 )消息来载送图 3中所描绘的内容。

前述の実施例において、タイプ0110のフィードバックヘッダを使用する代わりに、図3に示されるコンテンツを伝送するために、REP−RSP(Report−Response)メッセージがその代わりに使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样的可替换实施例中,图 6至图 10的流程图将被修以用 REP-RSP消息代替类型 0110的反馈首部的每个实例。

この種の別の実施例においては、図6−図10のフローチャートは、タイプ0110のフィードバックヘッダの各々の実例をREP−RSPメッセージに置き換えられ変更される。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以通过变激光器温度来调节激光发射波长 (增加温度给出了较长波长 )。

レーザ光線を出している波長を、レーザ温度を変えることによって調節することは可能である(温度を上げることにより、より長い波長を与える)。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 12所述的方法,包括: 使用两个天线来变来自基站的发射的所述相位,以确定同信道干扰。

13. 2つのアンテナを用いて、基地局からの送信信号の位相を可変して、同一チャネル干渉を決定する段階を有する、請求項12に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

提供在下文中描述的特定的术语以帮助理解本发明,并且可以在不脱离本发明的技术精神范围内的特定的术语中进行各种修

以下の説明で使用する特定用語は、本発明の理解を促進するために提供されたものであって、このような特定用語の使用は、本発明の技術的思想を逸脱しない範囲で他の形態に変更可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

RB索引可以取决于时间而变。 可以使用固定的模式来使用其中使用了空 RE的 RB索引。

前記RBインデックスは時間によって変化可能であり、ヌルREを使用するRBのインデックスは、固定されたパターンを用いて使用したり、基地局が状況によって適用し、サブフレームごとに移動局に知らせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该用户使用连接至客户端 130的输入设备将注释文本“副总统”为“美国副总统”。

該ユーザは、クライアント装置130に接続された入力装置を使用して、注釈文(テキスト)の「副大統領」を「合衆国副大統領」に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

偏好可更 (如步骤S1002和步骤 S1004处所展示 )以将第二用户限于使用特定支付工具或允许使用多个支付工具。

プリファレンスは、ステップS1002およびステップS1004に示されているように、第2のユーザをある特定の支払機器に限定するか、あるいは複数の支払機器の使用を可能にするか、のいずれかに変えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述方法可以估计在多个帧上的能量,并通过在多个帧上对估计取平均而进该估计。

本方法は、複数のフレームに渡ってエネルギを推定して、複数のフレームに渡る前記推定を平均化することにより前記推定を向上させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,如果针对前一次数据发送所接收到的 MFP-A102 的 IP 地址(11.11.11.11)不同于在步骤 S303所接收到的 IP地址,则 CPU 201判断为已变目的地,并且进入步骤 S306。

一方、CPU201は、前回受信したMFP−A102のIPアドレス(11.11.11.11)とステップS303で受信したIPアドレスが異なる場合は、送信先が変更されたものと判断し、ステップS306に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,程序可以按照超出播放列表的再生描述以及用户的选择或播放器的状态,来动态地变再生对象。

一方で、プログラムは、プレイリストを超えての再生記述や、ユーザの選択またはプレーヤの状態に応じて再生する対象を動的に変えることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,即使“IsNTSC= 0”且“IsPAL= 1”,在确认到盘上没有 25/50Hz的帧率的影像的基础上,也可以写为“IsNTSC= 1”以及“IsPAL= 0”记录。

もしくは“IsNTSC=0”かつ“IsPAL=1”であってもディスク上に25/50Hzのフレームレートの映像がないことを確認した上で、“IsNTSC=1”および“IsPAL=0”と書き換えて記録することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,图 41所示的“BD.PROG”在实施例 1中利用图 18所说明的“BD.PROG”之上有所变,并且,废除利用图 17所说明的“XXX.PROG”。

なお、図41に示す“BD.PROG”は実施の形態1において図18を用いて説明した“BD.PROG”に変わるものであり、合わせて図17を用いて説明した“XXX.PROG”は廃止される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当立体图像 G3被立体地显示时,CPU 27启动处理,并且 CPU 27接收用户经由手控按钮 3发出的开始变视差水平的指令 (步骤 ST1)。

立体視用画像G3が立体視表示されることによりCPU27が処理を開始し、ユーザによる操作ボタン3を用いての視差量の変更開始の指示を受け付ける(ステップST1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图 14所示的二维显示的图像 GL和 GR中,如果视差水平在人的面部处为 0,人的面部的颜色可被变为预定颜色 (例如红色 )。

例えば、図14に示す2次元表示された画像GL,GRにおいて、人物の顔の視差量が0となっている場合には、人物の顔の色を所定の色(例えば赤)に変更するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三,通过降低接收机中的干扰量,基带滤波器 301中的衰减也可以降低,这将导致更好的整体系统性能。

第3に、受信機内の干渉量を低減することにより、ベースバンドフィルタ301内の減衰も低減されることで、システムの全般性能を善することに繋がる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在某些实施例中,该功率管理系统按照为使用中的具体显示技术提取减少功率的方式变要显示的动画。

或る実施例では、電力管理システムは、使用している特定のディスプレイ技術について低減した電力を引き出すように、表示されるアニメーションを調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集

除了如上所述 SDAA 104在 SOC 101的控制下使用线路捕捉单元的情况以外,当 SDAA 104独立于 SOC 101的控制自己设置或变线路捕捉单元的阻抗时,也可以实现本发明。

本発明は、SDAA104が、このようにSOC101による制御下で回線捕捉部を使用する場合以外に、SOC101による制御によらず、SDAA104が自ら回線捕捉部のインピーダンスを設定又は変更する場合にも実現されよう。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是示出在信息处理设备的显示器上根据在变前的用于第一装置的装置驱动器显示的操作设置画面的视图;

【図7】情報処理装置の表示部に表示された変更前のデバイスに対応するデバイスドライバの動作設定画面を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是示出在信息处理设备的显示器上根据在变后的用于第二装置的装置驱动器显示的操作设置画面的视图;

【図8】情報処理装置の表示部に表示された変更後のデバイスに対応するデバイスドライバの動作設定画面を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,显示表示消息“将目标 MFP变为 MFP 22”的画面 G3(图 1中的圆圈号码3),并接着根据用于 MFP 22的打印机驱动器显示打印设置画面 G4(图 1中的圆圈号码 4)。

すると、「MFP22に変更されました」というメッセージを示す画面G3が表示されたのち(図1の丸数字3)、MFP22に対応するプリンタドライバによる印刷設定画面G4が表示される(図1の丸数字4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求6或权利要求7所述的图像形成装置,其中,基于所述图像形成装置的安装环境条件来变所述指定间隔。

8. 前記所定間隔を、前記画像形成装置が設置されている環境条件に基づき変更する、請求項6または7に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

代码量控制单元 40利用预定的校正值来执行例如上限值或阈值 THva的加法 /减法,从而变上限值或阈值 THva。

符号量制御部40は、例えば予め設定しておいた補正値で上限値または閾値THvaの加減算を行い、上限値や閾値THvaを変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,比例变因子是用于从作为量化信息的量化矩阵、量化参数以及要被用于解码的 DCT系数获取要被用于编码的 DCT系数的变换矩阵函数。

なお、リスケーリングファクタは、量子化情報である量子化マトリクスと量子化パラメータ、および復号化で用いるDCT係数から符号化で用いるDCT係数を得るための変換行列の関数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此检测的比例变因子被生成时的量化信息被辨别作为用于上一次编码的量化信息。

このようにして検出したリスケーリングファクタを生成したときの量子化情報を、前回の符号化で用いられた量子化情報として判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像编码装置 10将在步骤 ST7中设置的量化信息变为在步骤 ST8中的后向搜索处理中辨别出的量化信息,并且进行到步骤 ST13。

画像符号化装置10は、ステップST7で設定された量子化情報をステップST8のバックサーチ処理で判別した量子化情報に変更してステップST13に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在用于上一次编码的量化信息已经被辨别出的情况下,图像编码装置 10使用在步骤ST12中变了的量化信息 (即,用于上一次编码的量化信息 )来执行量化。

また、前回の符号化で用いられている量子化情報が判別されたときは、ステップST12で変更された量子化情報、すなわち前回の符号化で用いられている量子化情報を用いて量子化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

固定值检测单元 110比较输入信号 IN(x,y)是否具有与过去修的信号 F(x,y)具有相同数据,从而检测相同数据作为固定值连续输入。

固定値検出部110は、入力信号IN(x,y)が過去の修正信号F(x,y)と同じデータを有するものであるか否かを比較し、同じデータが固定値として連続して入力されていることを検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,当从开关130提供随机噪声时,加法器 140输出通过将输入信号 IN(x,y)加上随机噪声生成的修的信号 F(x,y)到信号线 109。

即ち、加算器140は、スイッチ130からランダムノイズが供給されている場合には、入力信号IN(x,y)とランダムノイズとを加算して生成した修正信号F(x,y)を信号線109に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当不从开关 130提供随机噪声时,加法器 140直接输出输入信号 IN(x,y)作为修的信号 F(x,y)到信号线 109。

一方、加算器140は、スイッチ130からランダムノイズが供給されていない場合には、入力信号IN(x,y)をそのまま修正信号F(x,y)として信号線109に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

加法器 250将输入到灰度调制器 200的修的信号 F(x,y)加到从反馈计算单元240提供的反馈值,并且将结果输出到量化单元 210和减法器 230。

加算器250は、階調変調器200に入力される修正信号F(x,y)とフィードバック演算部240から供給されるフィードバック値とを加算し、その結果を量子化部210および減算器230へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 82 83 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS