意味 | 例文 |
「有」を含む例文一覧
該当件数 : 37822件
以上已经描述了客户端装置 5的示例性配置,并且客户端装置 3具有与上述配置基本类似的配置。
以上はクライアント装置5の構成例であるが、クライアント装置3についても、ほぼ同様の構成を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
再现控制功能部 93具有对分发的内容数据项的再现和输出进行控制的功能。
再生制御機能部93は、配信されたコンテンツデータの再生出力の制御を行う機能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,客户端装置 5可以具有如图 3A所示的简单配置,因此可以用简单的配置和较小的尺寸以低成本提供该装置。
このため図3(a)のような簡易な構成のクライアント装置5が実現でき、低コスト化、構成の簡略化、小型化等が容易となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
客户端装置 5的控制部 21如以上参考图 5所述具有登记管理部 95的功能。
クライアント装置5の制御部21には、図5で述べたように登録管理部95としての機能を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,网络系统甚至可以容适具有控制部 21被认为不可应对的管理结构的管理服务器装置 2。
このことから、制御部21が想定していない管理構造を備えた管理サーバ装置2も、対象サーバとすることも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,系统控制部 141将含有上述通知目标地信息的文件管理信息储存 (登录 )于数据储存部 143。
例えば、システム制御部141は、上記通知先情報を含むファイル管理情報をデータ記憶部143に記憶(登録)する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,可移动硬盘中未必存储有适于 NAS的操作系统。
このため、リムーバブルハードディスクには、必ずしもNASに適したオペレーティングシステムが記憶されているとは限らない。 - 中国語 特許翻訳例文集
因而,能够适当地选择存储有适于存储处理装置的系统信息的存储介质作为引导驱动器。
従って、記憶処理装置に適したシステム情報が記憶されている記憶媒体をブートドライブとして適切に選択できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
引导处理部 203判断是否存在多个存储有最新的时间戳的可移动硬盘。
ブート処理部203は、最新のタイムスタンプを記憶しているリムーバブルハードディスクが複数存在するか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因而,能够适当地选择存储有适于 NAS 20的操作系统的可移动硬盘作为引导驱动器。
従って、NAS20に適したオペレーティングシステムが記憶されているリムーバブルハードディスクをブートドライブとして適切に選択できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
NAS 20需要与外部进行通信,因此具备附加有 MAC地址的通信部 210。
NAS20は、外部との通信を行うことが必須であるため、MACアドレスが付与された通信部210を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,应该理解为本发明包括此处没有记载的各种实施方式等。
このように本発明は、ここでは記載していない様々な実施形態等を包含するということを理解すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,例如通过使用存储容量大的设备作为服务器设备,有可能更详细地设定判断条件。
従って、例えばサーバ装置として記憶容量が大きいものを用いることで、より詳細な判定条件の設定が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 9是示出了根据第二实施例的信息处理系统的服务器设备的结构例的概念图;
【図9】第2の実施形態に係る情報処理システムが有するサーバ装置の構成例を示す概念的な図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在’989公报的图 17、图 18、图 21、图 22以及图24中,公开了显示有数字键的操作面板 (触摸面板显示器 )。
この特許文献1の図17、図18、図21、図22および図24には、テンキーが表示された操作パネル(タッチパネルディスプレイ)が開示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在复印模式中,主要是原稿读取部 (以下有时记载为扫描部 )102以及图像形成部 104进行动作。
このコピーモードにおいては、主として、原稿読取部(以下、スキャナ部と記載する場合がある。)102および画像形成部104が動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在数字键区域 8110中,以 3行 3列、从左上到右下成 1~ 9的顺序配置有数值键。
このテンキー領域8110においては、3段3列であって左上から右下へ向けて1〜9の順で数値キーが配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在区域 1304中作为子信息,显示有追加任务的情况的键 (软件按钮 )。
エリア1304には、サブ情報として、ジョブを追加する場合のキー(ソフトウェアボタン)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,除了图像 3300之外,在 FAX模式初始画面 7300的预览区域 3000中,显示有用于输入 FAX收件人的按钮 3302。
さらに、イメージ3300に加えて、FAXモード初期画面7300のプレビュー領域3000には、FAX宛先を入力するためのボタン3302が表示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
2是安装有光源 1的基板,3是粘贴在基板 2上、向光源 1供电的柔性基板。
2は光源1を搭載した基板、3は基板2に貼り付けられ、光源1に電源を供給するフレキシブル基板である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2中,传感器基板 10以透镜体 9的光轴线为中心配置有多个受光部。
図2において、センサ基板10はレンズ体9の光軸ラインを中心に複数の受光部が配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4中,就 R列像素中第 i个像素 (以下称为Ri)有缺陷时进行说明。
図4において、R列画素のうちi番目の画素(以下Riと称する)に欠陥があるときについて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在步骤 336中确定出 Y没有超过最大值 Y_MAX时,控制返回步骤 332,然后重复上述处理。
ステップ336で、YがYの最大値Y_MAXを超えていないと判定した場合には、ステップ322に戻って、上記処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在作为锁定构件的一部分的接合构件 13上,形成有与第一齿轮部 2a啮合的内齿状的第二齿轮部 13a。
ロック部材の一部である係止ロック部材13には第1のギア部2aと噛合する内歯形状の第2のギア部13aが形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在步骤 S8的处理中判定没有坐标保存在 RAM 8中时,坐标获取单元 31终止处理。
ステップS8の処理において、RAM8に座標を保持していないと判断した場合、座標取得部31は、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了准确识别用户有意移动指示体 41,以起点 42为中心的一定范围被设置为死区 49。
ユーザが意識して指示物体42を動かしたことを正確に認識するため、始点45を中心とする一定の範囲を不感領域49としている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该例子中,死区 49的范围被设置为具有以起点 42为中心且直径为 0.3y的圆内的范围。
本例では、不感領域49の範囲として、始点45を中心とする直径が0.3yの円の範囲内とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,窗也可以是,以视角的正中为中心,设定在具有透镜性能不易恶化趋势的像高 70%的区域。
また、windowは、画角の真ん中を中心に、レンズ性能が劣化しにくい傾向にある像高70%までの領域に設定することにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
5.一种摄像设备,其包括权利要求 1至 4中的任一项所述的光电转换元件单元。
5. 請求項1〜4のうちいずれか一項に記載の光電変換素子ユニットを有することを特徴とする撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
行选择电路 3一并选择像素阵列 2的每行中 1行的 N个像素2a使它们有源。
行選択回路3は、画素アレイ2の行毎に1行のN個の画素2aを一括選択してアクティブにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样就能对像素阵列 2的每 2列统一使得各 3个差动放大电路为有源。
そうすれば、各3個の差動増幅回路を、画素アレイ2の2列毎に一括してアクティブにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 6所示,像素数据接收电路 6a作为对应于 1条数据线 10的构成,具有 3个差动放大电路 45a、45b、45c。
図6に示すように、画像データ受信回路6aは、1本のデータ線10に対する構成として、3つの差動増幅回路45a,45b,45cを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8(5)表示连接有数据线 10和基准电压线 Vref1的差动放大电路 45a的内部节点 (D1、/D1)的电位变化。
図8(5)は、データ線10と基準電圧線Vref1とが接続される差動増幅回路45aの内部ノード(D1,/D1)の電位変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8(6)表示连接有数据线 10和基准电压线 Vref2的差动放大电路 45b的内部节点 (D2、/D2)的电位变化。
図8(6)は、データ線10と基準電圧線Vref2とが接続される差動増幅回路45bの内部ノード(D2,/D2)の電位変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8(7)表示连接有数据线 10和基准电压线 Vref3的差动放大电路 45c的内部节点 (D3、/D3)的电位变化。
図8(6)は、データ線10と基準電圧線Vref3とが接続される差動増幅回路45cの内部ノード(D3,/D3)の電位変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 15所示,图像数据接收电路 6b作为对应于 1条数据线 10的构成,具有 1个差动放大电路 45。
図15に示すように、画像データ受信回路6bは、1本のデータ線10に対する構成として、1つの差動増幅回路45を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 24(5)表示连接有数据线 10和基准电压线 Vref1的差动放大电路 45a的内部节点 (D1、/D1)的电位变化。
図24(5)は、データ線10と基準電圧線Vref1とが接続される差動増幅回路45aの内部ノード(D1,/D1)の電位変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 24(6)表示连接有数据线 10和基准电压线 Vref2的差动放大电路 45b的内部节点 (D2、/D2)的电位变化。
図24(6)は、データ線10と基準電圧線Vref2とが接続される差動増幅回路45bの内部ノード(D2,/D2)の電位変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 24(7)表示连接有数据线 10和基准电压线 Vref3的差动放大电路 45c的内部节点 (D3、/D3)的电位变化。
図24(6)は、データ線10と基準電圧線Vref3とが接続される差動増幅回路45cの内部ノード(D3,/D3)の電位変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,对没有连接装置的 HDMI连接器进行与连接至不兼容 HEC的装置的连接器等同的处理。
なお、機器が接続されていないHDMIコネクタについては、HEC非対応の場合と同等に扱われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这些 4个摄影图像 P1~ P4中含有表示摄影时刻的车辆 9的全周围的信息。
これら4つの撮影画像P1〜P4には、撮影時点の車両9の全周囲を示す情報が含まれていることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
摄影图像 P1~ P4含有的各像素的位置和该立体曲面 SP的各像素的位置被预先规定了对应关系。
撮影画像P1〜P4に含まれる各画素の位置と、この立体曲面SPの各画素の位置とは予め対応関係が定められている。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,立体曲面 SP的各像素的值能够基于该对应关系和摄影图像 P1~P4含有的各像素的值来进行确定。
このため、立体曲面SPの各画素の値は、この対応関係と撮影画像P1〜P4に含まれる各画素の値とに基づいて決定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本实施方式,反变换函数 FIT(11)、FIT(12)、...、以及 FIT(16)的有网点的部分代表可被应用至系数的各自的掩模 (mask)。
この実施例によれば、逆変換ファンクションFIT(11)、FIT(12)、・・・、FIT(16)の点付けの部分は、係数に適用できる各々のマスクを表す。 - 中国語 特許翻訳例文集
该视差栅格提供孔径或狭缝阵列 8,其中狭缝保持互相平行并且在与像素列平行的方向上延伸。
視差バリアは、互いに平行で、画素列に平行に伸びるスリットを有する開口またはスリットのアレイ8を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在这种模式中,在 40处示出了蓝色像素的密度相对较高的区域。
例えば、このようなモードにおいて、青画素を比較的高い密度で有する領域は、40で示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,图 14示出了各种颜色排列成 RGRGBRBRGBGB这种水平重复性序列的垂直条带的图案。
こうして、図14は、カラーが水平にRGRGBRBRGBGBの繰り返しシーケンスを有する垂直な縞として配列されるパターンを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在肖像模式中,小孔 50排列成多个行,其节距与 6p1不同,以便提供视点校正。
ポートレートモードにおいて、開口部50は、視点補正を提供するために、6p1異なるピッチを有する行として配列される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了提供二维或单视图操作模式,所有实施方式中的视差栅格可以被除去或被禁用。
2Dまたはシングルビューの動作モードを提供するために、全ての実施形態における視差バリアは、除去または無効にされ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,与图 5中的不同,在此示例性接收路径中,没有使用双工器。
ここで、この例示的な受信パスでは、図5中の受信パスとは異なって、デュプレクサを使用していない。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |