「本 の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本 のの意味・解説 > 本 のに関連した中国語例文


「本 の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22646



<前へ 1 2 .... 330 331 332 333 334 335 336 337 338 .... 452 453 次へ>

以上ように、実施形態では、フットセンサ33検出信号に基づいてユーザが画像形成装置11近傍に存在する状態(第1適合状態)を検出し(第1検知動作)、さらに、フットセンサ33検出信号に基づいてそユーザ正面が画像形成装置11正面を向いている状態(第2適合状態)を検出している(第2検知動作)。

如上所述,在本实施方式中,基于脚传感器 33的检测信号检测用户存在于图像形成装置 11的附近的状态 (第 1适合状态 )(第 1检测动作 ),并且基于脚传感器 33的检测信号检测该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态 (第 2适合状态 )(第 2检测动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

明細書記載共存する無線システム間干渉を回避する方法は、受信機帯域におけるスプリアス放射、送信機割当帯域で送信される信号による受信機感度劣化、及び、1つシステム送信機から、別システム受信機に影響するスプリアス信号ような、負効果を回避することが出来る。

避免本文所述的共存的无线系统之间的干扰的方法可避免负面效应,诸如: 在接收机频带处的寄生发射、由于发射机分配的频带中的发送信号引起的接收机降敏作用、以及来自于一个系统的发射机的寄生信号,该系统影响另一系统的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、EUTRAN内で動作する進化型ノードB(eNB)を使用する発明実施形態を説明するが、発明更に別実施形態は、そアクセスネットワーク内で通信できるユーザ装置であって以下に述べるオペレーションを行うに適したデータ処理及び記憶能力を更に含むユーザ装置と通信するに適したベースステーション、ノードB及び進化型ノードBにおいて遂行することもできる。

虽然以下使用在 EUTRAN内操作的演进节点 B(eNB)装置对本发明的实施例进行描述,但是本发明的其它实施例可以在适于与能够在该接入网络中进行通信的用户设备进行通信并且进一步包括适于执行如以下所述操作的数据处理和存储能力的任意基站、节点B和演进节点 B中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、実施形態では、平均化前に入力制御データに値を割り当て、これにより、一部解析器から入力制御データ分析重要性を他解析器からより高めてもよい。

然而,在当前实施例中,在平均输入控制数据之前给输入控制数据指派值,由此,来自一些分析器的输入控制数据比来自其它的具有更多分析的重要性。 - 中国語 特許翻訳例文集

添付図面は、発明実施形態説明を助けるために提示され、かつ、もっぱら実施形態例示ために提供されるもであって、実施形態制限ために提供されるもではない。

给出附图以助益对本发明实施例的描述,且仅提供附图用于说明实施例而非对其进行限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、第1二値信号と第2二値信号と二乗距離がマンハッタン距離に等しくなるように、第1信号を第1二値信号にマッピングし、第2信号を第2二値信号にマッピングする。

该方法将第一信号映射为第一二值信号,将第二信号映射为第二二值信号,使得第一二值信号和第二二值信号之间的平方距离等于曼哈顿距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして最後に、方法は、第1低次元信号と第2低次元信号と二乗距離を求めて、第1信号と第2信号とマンハッタン距離を安全に求める。

最后,该方法确定第一低维信号和第二低维信号之间的平方距离,从而安全地确定第一信号和第二信号之间的曼哈顿距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、オーバーサンプリングされたストリーム(たとえば、SDMストリーム)中所与周り連続するサンプルセット平均は、そ点における基礎をなす信号PCM値に対応する。

举例来说,过取样流 (例如,SDM流 )中的给定点周围的连续样本集合的平均值对应于所述点处的基础信号的 PCM值。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態ではスレーブ装置はただ1つマスタ装置と通信を行う(従って、そ容量値はそすべて発信通信に対し一定ままである)で、図9ブロック図は前図よりいくぶん簡単である。

图 9的框图比前一图示稍微简单,因为在这一实施方式中从设备仅与一个主设备通信 (因此其电容值对于所有其向外的传输维持不变 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央相対的に高い矢印は光信号428キャリア周波数成分を表し、キャリア周波数成分両側2相対的に低い矢印はそ光信号2つ変調サイドバンド成分を表す。

中间相对较高的箭头表示光信号 428的载波频率分量,载波频率分量两侧两个相对较短的箭头表示该光信号的两个调制边带分量。 - 中国語 特許翻訳例文集


図2は、小さい数m場合、モード1乃至4値m(mは、ブロック内有意な量子化係数数である)に対するNoBを16*16ブロックについて示す。 すなわち、図2は、図3左下端部拡大バージョンである。

图 2图示了针对小数量的 m(m为块中量化后的有效系数的数量 )的模式 1至 4,16*16块中的 NoB相对于值 m,即,图 2为图 3左下边缘的放大版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つ形態では、チャネル伝達関数推定値サンプルは、所定数OFDMシンボルためチャネル伝達関数推定値を生成する第1予測フィルタから、最初に供給されてもよい。

在一个示例中,信道传递函数的估计的样本可首先被馈送到第一预测滤波器,该第一预测滤波器用于为预定数目的 OFDM符号生成信道传递函数的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

例では、タッチパネル21横方向1辺長さをxとし、縦方向1辺長さをyとした場合に、始点42を中心として、それぞれ0.2x〜0.4x、0.2y〜0.4y範囲内を終点検出領域とする。

在该例子中,终点的检测区域被设置为分别具有宽度为 0.2x至 0.4x和0.2y至 0.4y的范围,其中,以起点 42为中心,x表示触摸面板 21沿着横向方向的一条边的长度,y表示沿着纵向方向的一条边的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、実施形態では、漏れ込み光補正用画素で得られる信号と、漏れ込み光用補正画素周囲通常画素から得られる信号とを減算処理し、周囲通常画素から得られる信号を補正する機能を有する。

也就是,本实施例具有如下功能: 通过对从漏光修正用像素周围的普通像素得到的信号与由漏光修正用像素得到的信号进行减法处理,从而修正从周围的普通像素得到的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項4に記載フロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号周波数間隔は、上記輝度信号各周波数スペクトラム間隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。

5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮度信号的各频谱的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、実施形態に係るMFP300におけるオプション機能は、ダウンロードしてインストールしたアプリケーションプログラムにより実現されるもであっても、アプリケーションサーバコンピュータにより提供されるサービスとして実現されるもであっても構わない。

这样,本实施例的MFP300中的可选功能既可以通过下载而安装的应用程序实现,也可以作为由应用服务器计算机提供的服务实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】単一W-CDMA搬送波を使用した、メモリレスLUTPD、LUTハマースタインPD、発明区分的にプリイコライズしたPD、及びメモリ多項式PDからなる4タイプPDそれぞれACPRシミュレーション結果に関する性能比較を示す図表である。

图 6是示出了四个类型 PD分别使用单个W-CDMA载波的 ACPR仿真结果分别性能比较的图示,这四种类型的 PD包括无记忆 LUTPD、 LUT Hammerstein PD、本发明的分段预均衡 PD和记忆多项式 PD。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】単一W-CDMA搬送波を使用した、メモリレスLUTPD、LUTハマースタインPD、発明区分的にプリイコライズしたPD、及びメモリ多項式PDからなる4タイプPDそれぞれACPR実測結果に関する性能比較を示す図表である。

图 8是示出了四个类型 PD分别使用单个W-CDMA载波的 ACPR的测量结果的性能比较的图示,这四种类型的 PD包括无记忆 LUTPD、 LUT Hammerstein PD、本发明的分段预均衡 PD和记忆多项式 PD。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、発明一部実施形態は、移動している移動局、または静止した移動局(例えば、アクセス端末装置)及び複数移動基地局、または複数静止基地局(例えば、アクセスポイント)で実行されることが可能である。

例如,本发明的一些实现可用移动或静态移动站 (例如,接入终端 )和多个移动或静态基站(例如,接入点 )来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実施形態では、参照ピクセルデータを可変サイズブロックバッファ340に格納した後に、パディング処理、ワード整列処理、及びクロミナンス成分インターリーブ処理を設定しているが、これら処理うち少なくとも1つを設定するもでもよい。

另外,在本实施方式中,在将参照像素数据存储到可变容量块缓冲器 340后,设定填充处理、字排列处理和色度分量交织处理,但也可以设定这些处理中的至少一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明によれば、情報処理装置は、イベント通知依頼送信先アドレスとイベント通知送信元アドレスとが異なる場合でも、イベント通知依頼済み画像処理装置とイベント通知を送信した画像処理装置と対応付けが可能となる。

利用本发明,即使事件通知请求的发送目的地地址与事件通知的发送源地址不同,该信息处理设备也能够将事件通知请求发送至的图像处理设备与发送了事件通知的图像处理设备相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム例1300では、マーケティング・コンポーネント1301は、革新1つまたは複数態様に従い、マーケティング・コンポーネント1301内実質的にあらゆる、またはあらゆるコンポーネントに機能を少なくとも部分的に与えるように構成されおよび与える、プロセッサ1308を含む。

依据本发明的一个或多个方面,在示例性的系统 1300中,营销组件 1301包括处理器 1308,所述处理器 1308被配置为至少部分地向营销组件 1301内的几乎所有组件赋予功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

3)無線伝送を管理するコントローラ(例ではLSI機能部104)制御も一般無線通信ように動的にアダプティブに頻繁に行なう必要はないため、制御によるオーバーヘッドを一般無線通信に比べて小さくすることができる。

3)因为还不需要如一般的无线通信一样动态地、自适应地或经常地执行用于管理无线传输的控制器的控制,该控制器对应于本实施例中的 LSI功能单元 104,所以可以从一般无线通信的开销中减少用于控制的开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明は、前記点に鑑みてなされたもで、ウィンドウ切替時に処理遅延を少なくすることが可能なシンクライアントシステム、サーバ装置、クライアント装置及びプログラムを提供することを目的とする。

本发明是鉴于上述问题点而进行的,其目的在于提供一种瘦客户机系统、服务器装置、以及客户机装置,能减少窗口切换时的处理延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例では、ゲートウェイ装置20は、グローバル・アドレスを変更可能な点で先実施例と相違し、グローバル・アドレスそれぞれ中で設定した一つグローバル・アドレスを複数WEBサーバに対して共有させている点に特徴がある。

在本实施例中,与上述实施例的不同之处在于,网关装置 20能够变更全局地址,其特征在于,使多个 WEB服务器共享在各个全局地址中设定的 1个全局地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実施例は、トランスポート層におけるアプリケーションHTTP規定に依存しない通信方法を例示したが、これに限定されるもでなく、こような手順やテーブルそれぞれ値を設定することにより応用層における規定を外した通信を可能にできることは言うまでもない。

并且,在本实施例中,例示了与运输层中的应用程序的 HTTP规定无关的通信方法,但不限于此,通过设定这样的步骤或各表的值,当然使得脱离应用层规定的通信成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明目的は、上記実施形態機能を実現するソフトウェアを記録した記憶媒体(記録媒体)をシステムまたは装置に供給し、そシステムまたは装置コンピュータ(CPUやMPU)が前記ソフトウェアを実行することでも達成される。

本发明也可以通过向系统或装置提供存储了用于执行上述实施例的功能的软件的存储介质 (记录介质 )并使得该系统或装置的计算机 (CPU或 MPU)运行该软件而得以实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、実施形態構成によれば、バックライト136を常時点灯させる場合よりも点灯時輝度を高くすることができ、液晶シャッター200a,200b開状態と閉状態における液晶表示パネル134コントラストをより高めることが可能となる。

因此,利用本实施例的结构,可以使得发光时的亮度高于背光持续点亮时的亮度,使得在液晶快门 200a和 200b的打开状态下以及关闭状态下可以更加增强液晶显示面板 134的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで中間周波数信号周波数が一定と仮定すると、局部発振器周波数を変更することで受信可能な受信信号周波数が変わることになり、受信したい信号周波数を局部発振器発振周波数で制御できることになる。

在此,当中频信号的频率假定为恒定时,通过变更本机振荡器的频率而变化为能够接收的接收信号频率,从而能够通过本机振荡器的振荡频率来控制要接收的信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、明細書に記載方法および技法を実行するためモジュールおよび/または他適切な手段は、適用可能な場合にユーザ端末および/または基地局によってダウンロードおよび/または他方法で取得できることを諒解されたい。

另外,可以理解的是,可以由用户终端和 /或基站来下载和 /或以其它方式获得可应用的用于执行本文描述的方法和技术的模块和 /或其它适当的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】発明ここに例示する実施形態により、図2Aに示すネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する方法操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクション実行結果とを示す論理フロー図である。

图 6是根据本发明的示例性实施例对于图 2A中所示的网络接入节点 (eNB)说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明は通信に関し、特に回線交換サブシステムとパケットサブシステム上セッションをサポートする集中制御機能を提供すると共に、一つサブシステムから他サブシステムへ複数確立されたセッション転送を達成することに関する。

本发明涉及通信,具体来说,涉及提供用于支持电路交换子系统和分组子系统上的会话、以及实现多个已建立会话从一个子系统到另一个子系统的转移的集中控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的には、実施形態では、MCUノードは、ALM技術を使用して、元コンテンツパケットまたは一部分がミックスされたコンテンツパケットをALM経路に沿って動的にルーティングすることで、最小エンドツーエンド遅延とミキシング負荷分散とを達成する。

总之,本实施方式使用 MCU节点的 ALM技术沿 ALM路径动态路由原始内容数据包或部分混合的内容数据包,以实现最小的端到端延迟和混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的には、実施形態では、MCUノードは、ALM技術を使用して、元コンテンツパケットまたは一部分がミックスされたコンテンツパケットをALM経路に沿って動的にルーティングすることで、最小エンドツーエンド遅延と、ミキシング負荷分散とを達成する。

总之,本实施方式使用MCU节点的ALM技术沿ALM路径动态路由原始内容数据包或部分混合的内容数据包,以实现最小的端到端延迟和混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ58では、可能性あるセットはそれ自体が小さくされ、プリコーディング・マトリクスコードブックを生成し、そコードブックから最終的なプリコーディング・マトリクスがステップ60において前述ように選択される。

在步骤 58中,缩减可行性集合本身以生成预编码矩阵的码本,从中能够如上所述在步骤 60中选择最终预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施形態ロック機構80は、各構成要素を一体的に成形、又は相対回転不能に接続しているため、ロック機構801つ構成要素を回動させると他構成要素も同方向に回動するようになっている。

并且,本实施形态的锁定机构 80由于一体地成型各构成要件或者将各构成要件不能相对旋转地连接着,因此当锁定机构 80的一个构成要件转动时,其他的构成要件也沿相同方向转动。 - 中国語 特許翻訳例文集

取り上げた特徴、機能および利点は、発明さまざまな実施形態において独立して達成可能であり、または、以下説明および図面を参照してさらなる詳細が理解可能であるさらに他実施形態において組み合わせてもよい。

已经讨论的特征、功能和优点可以在本发明的各种实施例中独立实现,或可以在其他实施例中结合,参考下面描述和附图可以看出其他实施例的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17に示したように、アプリケーション処理目的とサンプル処理目的とを紐付けるため情報を、アプリケーション情報ファイル及び環境・加工情報ファイルに記述することで、アプリケーションとサンプルデータと紐付けが可能になる。

如图 17中所示,通过在应用信息文件以及环境和处理信息文件中描述用于链接应用的处理目的和样本处理目的的信息,可以取得应用与样本数据之间的链接。 - 中国語 特許翻訳例文集

前に述べたように、発明いくつか実施形態におけるMAC層は、再送信試行に対応するHARQフィードバックがないことを検出し、こ検出に応えて、再送信を次適切な時間間隔に自動的に再スケジュールするように構成されてもよい。

如较早提到的,MAC层在本发明的一些实施例中可配置成检测缺乏对应于重发尝试的 HARQ反馈,并响应于这个检测自动重新调度下一适当时间间隔的重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図3は、送信側に設けられる第2例変調機能部8300B(変調部115と周波数変換部116)とそ周辺回路で構成される送信側信号生成部8110(送信側通信部)構成例を説明する図である。

图 3A到 3C是帮助说明通过第二示例中的调制功能部分 8300B(调制部分 115和频率转换部分 116)以及调制功能部分 8300B的外围电路形成的发送侧信号生成部分 8110(发送侧的通信部分 )的基本配置的示例的图,该功能部分提供在发送侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、発明は、無線基地局装置eNB#1−#3間で優先度を設けて、優先度高い無線基地局装置eNBに対して他無線基地局装置eNBよりも、無線リソース内参照信号割当可能なリソースエレメント数を多く設定している。

因此,本发明在无线基站装置 eNB#1-#3之间设定优先级,与其他无线基站装置eNB相比,对优先级高的无线基站装置 eNB设置更多的无线资源内的参考信号的可分配资源单元数。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明実施形態において、Pアイリスレンズ電子回路104は、画像データを処理可能な処理手段、1個〜数個イメージセンサー、および取得した画像データみならず画像処理による結果をも保存する記憶装置を含んでなってもよい。

在本发明的一个实施例中,P光圈镜头内的电子电路 104还可以包括能处理图像数据的处理装置、一个或几个图像传感器和存储所截获的图像数据和图像处理结果的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、復号装置100に供給される符号化データレート(単位時間当たり供給量)は、基的に略一定であるで、逆量子化部102は、逆量子化結果係数データをバッファ部104に一旦格納する(矢印125)。

因为被提供给解码设备 100的编码数据的速率 (每单位时间的提供量 )基本上几乎恒定,所以逆量化单元 102暂时将逆量化后的系数数据存储在缓冲器单元 104中 (箭头125)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、発明は、レガシーUEために送られた基準信号と結合が、LTE−A UEがすべてアンテナからチャネルを推定することを可能にすることができるように設計された新しいさらなる基準信号を与えることができる。

另外,本发明可提供新的额外参考信号,其经设计成使得与针对老式 UE所发送的参考信号进行组合可使 LTE-A UE能够估计来自所有天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明は、トランシーバ10またはエレクトロニクス装置400へ、トランシーバ及び/またはエレクトロニクス装置に関する情報を得るため携帯型試験装置直接電気的接続を可能にする実施形態を含む。

本发明包括允许便携式测试设备直接电连接到收发机 10或电子设备 400以获得关于收发机和 /或电子设备的信息的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれ場合も、複数中継処理ボード100うち少なくとも1つを、通常時には中継決定処理を実行しておらず、かつ、運用系100と同じ動作モードで起動している待機中継処理部(実施例における待機系100)として利用することが好ましい。

无论哪种情况下,也都最好把多个中继处理板 100中的至少一个用作待机中继处理部 (本实施例中的待机体系100),该待机中继处理部在通常时不执行中继决定处理,而且按照和运用体系 100相同的动作模式进行起动。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ実施形態において、カメラプロセッサは前処理をまったく実行せず、従って、前処理機能コストをゼロに低減し、ワークステーションにおいてカメラ外で行われる処理において用いる生センサ画像データに関する最大限情報量を保持する。

在一个实施例中,根本不执行预处理,从而使预处理功能的成本降低到零,以及保持属于原始传感器图像数据的最大信息量,以便用在照相机外执行的工作站中的处理中。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態例300に示すように、ルーティング・プラットフォーム110は、革新1つまたは複数態様に従い、ルーティング・プラットフォーム110内実質的にあらゆる、またはあらゆるコンポーネントに機能を少なくとも部分的に与えるように構成されまたは与える、1つまたは複数プロセッサ345を含む。

如示例性实施方式 300中所示,根据本发明的一个或多个方面,路由平台 110包括处理器 345,所述处理器 345被配置成至少部分地将功能性赋予路由平台 110中的基本上任何或任何组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

受付部320としては、ローカル再生装置300ユーザが操作可能な操作機器であるタッチパネルやキーボード、あるいはリモコンから無線信号受信部、あるいは、ローカル再生装置300外側面に設けられ、ローカル再生装置300ユーザが押下できるように構成されたボタンなどが用いられる。

作为接收部 320,使用作为能够由本地再现装置 300的用户进行操作的操作设备的触摸面板、键盘、或者接收来自遥控器的无线信号的接收部、或者构成为设置在本地再现装置 300的外侧面并能够由本地再现装置 300的用户按下的按钮等。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に発明ではXML特徴である、利用者自身が自由にタグを定義出来る事を利用し、図7(700)及び図8(800)で定義した制御情報以外に新たな制御為にタグを定義することや、SMSメッセージを送信する複数携帯端末102毎制御情報を変更する事によって様々な画面表示形態を容易に実現する事が可能となる。

进一步,本发明中利用作为 XML的特征的利用者本身可自由定义标识的情况,可以在由图 7(700)和图 8(800)定义的控制信息以外,为了进行新的控制而定义标识、或者通过改变发送 SMS消息的多个便携终端 102的每一个便携终端 102的控制信息而可容易实现各种画面显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 330 331 332 333 334 335 336 337 338 .... 452 453 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS