「本 の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本 のの意味・解説 > 本 のに関連した中国語例文


「本 の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22646



<前へ 1 2 .... 327 328 329 330 331 332 333 334 335 .... 452 453 次へ>

図29は、発明第4実施形態における音有効範囲設定部750による音有効範囲設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲決定方法を模式的に示す図である。

图 29A和 29B是示意性图示根据本发明的第四实施例、通过有效声音范围设置部分 750的有效声音范围的设置方法和通过合成目标图像选择范围确定部分 171的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図30は、発明第4実施形態における音有効範囲設定部750による音有効範囲設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲決定方法を模式的に示す図である。

图 30A和 30B是示意性图示根据本发明的第四实施例、通过有效声音范围设置部分 175的有效声音范围的设置方法和通过合成目标图像选择范围确定部分 171的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図29、図30に示す例については、発明第2実施形態で示したように、音有効範囲においてインパクト音が検出されたか否かを判断する前に、音遅延時間を推定し、こ推定結果に基づいてインパクト音検出位置を補正するようにしてもよい。

此外,在图 29A、29B和图 30A和 30B所示的示例中,如本发明的第二实施例所示,在有效声音范围中是否检测到撞击声音的确定之前,可以估计声音的延迟时间,并且可以基于估计结果校正撞击声音检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像音響装置がホストかスレーブになるかは各機器HDMIケーブルで接続順に依存するため実施形態では最初にTV1000とアンプ1010を接続し、次にアンプ1010とDVDレコーダ1020をHDMIケーブルで接続したもとする。

由于哪个影像声音装置为主机还是为从属取决于各设备的用 HDMI线缆的连接顺序,所以在本实施方式中设为最先将 TV1000与放大器 1010连接,接着将放大器 1010与 DVD记录机 1020用 HDMI线缆连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、互いに隣接して配置された2配線H1にて垂直信号線Vsig1a、Vsig1bが構成され、垂直信号線Vsig1a、Vsig1b交差位置では、2配線H1一方が接続されたまま他方が切断され、そ切断箇所が配線H2にてビアB1を介して接続されている。

此外,由相互邻接配置的两条配线 H1构成垂直信号线 Vsig1a、Vsig1b,在垂直信号线 Vsig1a、Vsig1b的交叉位置上,在连接着两条配线 H1中的一个的状态下将另一个切断,将该切断部位用配线 H2经由通孔 B1连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明は一般的に、マーク組み入れ瞬間におよび位置にも依存して、および任意社会的または技術的プレーヤーに明らかとするか否かに従って、マーク様々な可能な機能に価値をおく役割を果たすマーキングシステムを開発する。

一般的,本发明研发了一种标记系统,其职责是对标记的各种可能功能产生价值,还取决于其位置的时机和位置,以及根据其是否对于任何社会性的或技术参与者意指为明显的。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ処理システム110は、発明様々な実施形態プロセス実行を実現するか又は容易にする一つ又はそれ以上データ処理装置を含み、これには、ここで記述される図2〜5例示的なプロセスを含む。

数据处理系统 110包括一个或多个数据处理装置,所述装置实现或者有利于实现包括图 2-5中所描述的示例过程的本发明各实施例的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、実施形態に係るPCでは、撮像装置により撮像された全白画像160からシェーディング補正処理ため明度分布情報、及びオートホワイトバランス補正処理ため色度分布情報両方が取得される。

至此,在根据本实施方式的 PC中,从由成像设备拍摄的全白图像 160中获取了用于明暗校正处理的明度分布信息和用于自动白平衡校正处理的色度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、実施形態によれば、データシンボルに対し16QAMような変調多値数が大きい変調方式が用いられる場合でも、フレーム内で各ビット位置を保ったままチャネル推定精度を向上させることができる。

这样,根据本实施方式,即使在对数据码元使用如 16QAM的调制阶数较大的调制方式时,也能够在保持帧内的各个比特的位置的同时,提高信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、データシンボルが図3に示すいずれ信号点配置となる場合でも、ビットb1〜b4うちビットb2、b3中2ビットを反転させてビット変換し、ビット反転前データシンボルとベクトル合成する。

在本实施方式中,即使在数据码元为图 3所示的任一个信号点配置时,也使比特b1~ b4中的比特 b2和 b3的中间 2比特反转而进行比特变换,并与比特反转前的数据码元进行矢量合成。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、図5A、図5B、図10A、図10B、図14では、説明便宜上、1フレームが1つパイロットシンボル(PL)と8つデータシンボル(S1〜S8)とにより構成されるもとしたが、発明を実施できるフレーム構成はこフレーム構成に限定されない。

另外,在图 5A、图 5B、图 10A、图 10B和图 14中,为了易于说明,假设由一个导频码元 (PL)和 8个数据码元 (S1~ S8)构成一个帧,但能够实施本发明的帧结构不局限于该帧结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態デジタルビデオカメラ100は、記録開始指示が入力されてから記録停止指示が入力されるまで間に、カメラブロック140及びマイクロフォン102から入力された映像データ、音声信号をまとめて一つファイルとして記録する。

本实施例的数字摄像机 100在输入用于开始记录的指示的时刻和输入用于停止记录的指示的时刻之间的时间段内,将从照相机块 140和麦克风 102输入的视频数据和音频信号作为一个文件记录在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施例によれば、プロジェクター100は、通常高画質化処理で実行されている輪郭強調処理処理前後データを比較するだけで原画像解像度を決定できるため、簡易な構成で効率的に原画像解像度を決定できる。

而且,根据本实施例,投影仪 100通过仅对通常的高画质化处理中进行的轮廓强调处理的处理前后的数据进行比较就可以决定原图像的分辨率,因此通过简单的构成就可以有效地决定原图像的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図33には、顔位置を特定するためサンプル情報が記述された環境・加工情報ファイル3302、及び画像にモザイク処理を施すためサンプル情報が記述された環境・加工情報ファイル3303を示している。

在图 33中,示出了描述规定面部位置的样本的信息的环境和处理信息文件 3302,以及示出了描述使图像接受马赛克过程的样本的信息的环境和处理信息文件3303。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、複数画像形成装置10がネットワーク40に接続されている場合、同一広告が各画像形成装置10ユーザ検知部121によって受信され、それぞれ画像形成装置10ユーザ管理テーブル126にユーザID及びアプリ基情報取得用URLが登録される。

应当注意,在多个图像形成装置 10连接到网络 40的情况下,每个图像形成装置 10的用户检测部件 121接收到相同的广告并且用户 IDs和应用程序基本数据获取URL被记录在每个图像形成装置 10的用户管理表格 126中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す様に(図9も参照)、回路基板(6)シャーシ体(50)側表面には、シャーシ体(50)上部(501)と間に隙間(502)が形成されている領域に、ビデオカメラ機器動作を制御するASIC(Application Specific Integrated Circuit)(60)が搭載されている。

如图 8所示 (参照图 9),在电路基板 6的机架主体 50侧的表面上,在与机架主体50的上部 501之间形成间隙 502的区域中装载了控制摄像机的设备动作的 ASIC(专用集成电路 )60。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、実施形態では、反転表示された図12B環状画像39切断位置を、図12A環状画像30切断位置(φ=270°)とは対称な位置(φ=90°)に変更し、環状画像39右側を切断線38で切断する。

然而,在本实施例中,在图 12B中示出的反转显示的环状图像 39的切断位置被改变到与图 12A中示出的环状图像 30的切断位置 相对称的位置 并且之后沿着切断线 38对环状图像 39的右侧进行切断。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図15を参照して、発明実施形態に係る撮像装置12による全周囲撮像時撮像方向と、撮像装置12持ち手と位置関係に応じて、切断位置を決定する例について説明する。

之后,将要参照图 15描述一种示例,其中,根据在由根据本发明的另一个实施例的图像拍摄设备 12执行全方位图像拍摄操作时的图像拍摄方向与图像拍摄设备 12的手柄之间的位置关系,来决定切断位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明さらに他目的は、無線通信システム送信端におけるARQブロックを再送信する場合、前記ARQブロックを少なくとも二つARQ下位ブロックに分割してARQを支援するため装置及び方法を提供することにある。

本发明的再一个方面提供一种用于在无线通信系统中当发射级重发 ARQ块时通过将 ARQ块分成至少两个 ARQ子块来支持 ARQ的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCTベース符号化/復号化において発明を使用する別例は、全体として、一フレーム(又は、フレーム一部、すなわち、スライス又は64*64ブロック)における量子化された変換係数全てを扱い、上記処理により、全体マップにおける有意な係数場所を符号化する。

在基于 DCT编码 /解码中使用本发明的另一示例为,将一个帧 (或帧的一部分,例如,码片 (slice)或 64*64块 )中作为整体对待所有量化后的变换系数,并通过上述处理,在整个图上编码有效系数的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9(a)入力例では、文領域915から、アンカー文字列「図1」906と同じ文字列916が検出されるで、そ周辺文字列「図1カメラで撮影した。」に形態素解析等を行い、単語「カメラ」がメタデータ文字列として抽出される。

在图 9A的输入示例中,从正文文本区域 915检测与锚字符串“图 1”906相同的字符串 916,使得对位于字符串 916附近的字符串“由图 1中的照相机捕获”进行形态 (morphological)分析等,并且提取单词“照相机”作为元数据字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明は情報処理装置、及び情報処理装置信号処理方法に係り、特に複数HDMI(High Definition Multimedia Interface)端子いずれかを選択して外部装置へ音声信号を出力する情報処理装置、及び情報処理装置信号処理方法に関するもである。

本发明涉及信息处理装置和信息处理装置的信号处理方法,特别涉及从多个HDMI(High Definition Multimedia Interface,高清多媒体接口)端子中选择某一个向外部装置输出声音信号的信息处理装置和信息处理装置的信号处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上説明においては、ハッシュ値として端末IDハミングウェイトを用いたが、発明はこれに限定されるもではなく、端末IDハミング距離、又は、端末IDを示すビット列10進数変換値を用いてもよい。

另外,在以上的说明中将终端 ID的汉明权用作哈希值,但本发明并不限于此,也可以使用终端 ID的汉明距离、或者表示终端 ID的比特串的十进制变换值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、様々な特徴が各図面/実施形態で記述され且つ説明されるが、所為図面または実施形態特徴は、発明1つ以上図面または実施形態で使用されてもよいことが理解されるだろう。

而且,尽管在各个附图 /实施方式中描述并例示了各种特征,但是应理解的是,所给出的附图或实施方式的特征可以用于本发明的一个或更多个其它附图或实施方式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1バージョンコンテンツ・データ(例えば、ピクチャまたはビデオ)を第2バージョンで再使用または共用することによって、データサイズおよびレートに対する要求条件が緩和され、結果として、リソース利用が向上する。

通过重用或共享第一版本和第二版本的内容数据 (例如,图片或视频 ),能够降低对数据大小和速率的要求,其导致改进的资源利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

どちら場合も、明細書で説明される主題革新的な一態様によれば、異なる候補語および動作曖昧性を自動的に解決できない場合には、多次元曖昧性解消結果をユーザに提供して、選択を行わせることができる。

在任何一种情况下,根据在本说明书中描述的主题的一个创新方面,如果不能自动地解决在不同的候选词语和动作之间的歧义,则可以向用户提供多维消岐的结果以用于选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5表501に示すように、ローカルネットワーク101内で発生するデータ重要度5011は、”高”、”中”、”低”3段階によって示され、各重要度5011データはローカルネットワーク101全体で、それぞれ単位時間当たり1Mbpsで発生するもとする。

如图 5的 501所示,将在本地网 101内产生的数据的重要度 5011通过“高”、“中”、“低”的三个阶段表示,各重要度 5011的数据在本地网 101整体上每单位时间分别产生1Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、発明は、上記光学読取装置において、前記他装置から要求に応じて、前記画像読取部が前記リニアイメージセンサー読出し方向を示す情報を、前記他装置に送信する応答制御部を備えること、を特徴とする。

另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括响应控制部,其按照来自所述其他装置的请求,向其他装置发送表示所述图像读取部的所述线性图像传感器的读出方向的信息 - 中国語 特許翻訳例文集

パイロット取得部701は、受信されたOFDMシンボルパイロットサブキャリアによって生成されたチャネル伝達関数サンプルを取り出し、これらサンプルを、動作モードによって選択される3つ外挿部702、704、706へそれぞれ供給する。

导频获取单元 701去除通过接收到的 OFDM符号的导频子载波生成的信道传递函数的样本,并且将这些样本馈送到可根据操作模式来选择的三个外推器单元 702、704、706中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、実施形態では、VSB伝送における送受信でフィルタ処理と等価な処理を、送信側増幅部8117や受信側増幅部8224使用帯域設定(周波数シフト)により行なっていることに基づく。

这是基于这样的事实,即,本实施例通过设置发送侧的放大部分 8117和接收侧的放大部分 8224的使用频带 (频率偏移 ),执行等效于 VSB发送中用于发送和接收的滤波处理的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実施形態においては、2個カメラ2、3を備え、最大2個撮像対象A1、A2を撮像し、表示させる構成であったが、n個(n≧2)(nは整数)カメラであれば、3個以上カメラを備え、より多く撮像対象を撮像し、表示させる構成であっても良い。

此外,本实施方式是具有两个照相机 2、3、拍摄并显示最多两个摄像对象 A1、A2的结构,但如果是 n个 (n≥ 2)(n为整数 )照相机,则也可以是具有 3个以上照相机、拍摄并显示更多摄像对象的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、バッファリングされる共同セッション・データ・タイプとなる共同セッション内ユーザ間インスタント・メッセージ(IM)テキスト交換、ならびに、IMテキストうち20行となるバッファリングされた共同セッション・データ一部を選択することができる。

用户可以将协同会话中用户之间的即时消息 (IM)文本交换选择为所缓冲的协同会话数据类型,以及将已缓冲协同会话数据的部分选择为 20行 IM文本。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイクリックプレフィックスCPおよびさらなる32サンプルは、アクセスID108126サンプルと連携して、チャネル推定シンボルCE到達前に、バースト検出およびパケット開始時間(たとえば、データパケット160が受信されるとき)計算が終了することを保証する。

循环前缀 CP和 32个附加样本与接入 ID 108的 126个样本确保在信道估计符号 CE到达之前完成突发检测和分组开始时间计算 (例如,在将要接收数据分组 160时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明一又は複数実施形態によれば、図4A〜4Rは、メタデータコントローラ(MDC)414及びMLSゲートウェイ450と通信する第1サーバ410(例えばクライアントA)及び第2サーバ412(クライアントB)を含む複数ホストでデータを共有するプロセス種々動作を示す。

根据本公开一个或更多实施例,图 4A-4R示出在多个主机中共享数据的处理中的各种操作,该多个主机包括与元数据控制器 (MDC)414和 MLS网关 450通信的第一服务器410(例如,客户端 A)和第二服务器 412(例如,客户端 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

種々実施例では、図4A〜4Rを参照して説明される一又は複数システムコンポーネントは、発明範囲を逸脱することなく、図1〜3に示されるもと同様システムコンポーネントを特定するために使用されていることに注意されたい。

在各种实施中,应认识到该系统组件中的一个或更多,如参考图 4A-4R描述,可用来确认如在图 1-3中示出的相似系统组件而不背离本公开的范畴。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、ペッパーズゴーストとして表示される対象が撮影される第1位置1と、対象ペッパーズゴーストが作り出される、第1位置1から遠隔にある第2位置2とを備える、発明実施形態に従うテレプレゼンスシステムを示す。

图 1所示为根据本发明的实施例的远程呈现系统,其包括第一位置 1和远离第一位置 1的第二位置 2,其中,在第一位置拍摄以佩珀尔幻象的形式被显示的对象,在第二位置 2产生对象的佩珀尔幻象。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明オプションとして態様によれば、たとえこコンピュータがパワーオフされていても、こネットワークセキュリティモジュール304は、動作し続け、すなわちこコンピュータ302に対応するセキュリティ情報を取得し続ける。

根据本发明的可选方面,网络安全模块 304连续工作,即获得对应于计算机 302的安全信息,即使当计算机关闭也是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明一態様によれば、無効化される際に、こネットワークセキュリティモジュール304は、セキュリティサービス306からセキュリティ情報を取得し続けるが、こネットワークセキュリティモジュールは、こセキュリティ保護対策を実装することはない。

根据本发明的一个方面,当被禁用时,网络安全模块 304继续获得来自安全服务306的安全信息,虽然它并不实施这些保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、図4Aは、ネットワーク110上における新しいコンピュータエクスプロイト放出に関して発明がどようにしてコンピュータ302ぜい弱性ウィンドウ406を最小にするかを実証するため例示時系列400を示すブロック図である。

更为具体地,图 4A是说明用于示范出本发明如何使与网络110上新的计算机漏洞利用的释放有关的计算机 302的弱点窗口 406最小化的示例性时间线 400的直观图。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明態様によれば、ネットワークセキュリティモジュール304は、そセキュリティサービスに対してそ情報を求める要求を発行することによって、そセキュリティサービスから最新セキュリティ情報を取得することができる。

根据本发明的诸方面,网络安全模块 304可通过向安全服务发出对信息的请求来获得最新的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS150終了後、ADF12駆動を停止させ(ステップS160)、給紙トレイ14に次原稿が存在するか否かを判定し(ステップS170)、次原稿が存在する場合には再びステップS100に戻り、次原稿が存在しない場合にはルーチンを終了する。

然后,在步骤 S150的结束后,使 ADF12的驱动停止 (步骤S160),判定给纸托盘 14是否存在后续的原稿 (步骤 S170),存在后续的原稿时再次返回步骤 S100,不存在后续的原稿时,本流程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定実施形態には、処理システム少なくとも1つプロセッサによって実行されると概説セクションにおいて記載されている方法実施形態うちいずれか1つを実行させるプログラム論理が含まれる。

特定的实施例包含当被处理系统的至少一个处理器执行时使得实施在本概述部分中描述的方法实施例中的任一项的程序逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12と13を参照すると、これら機能と構造採用は、再現描写メディアに、視覚提示中で明らかなプロセスとマッチするように、選択された注視点におけるおよびそ周辺で的な動作と機能を提供する。

参照图 12和图 13,采用这些功能和结构来在所选择的定影点中和周围向代表性媒体提供基本的操作和功能,以与视觉显示中表现的过程相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、ユーザは、社内で使用するためOSはビジネスOSグループBに属するように設定し、社外で使用するためOSはプライベートOSグループPに属するように設定することとしたが、グループ分け方はこようなパターンに限定されるもではない。

在本实施例中,用户以该 OS属于商业 OS组 B的方式设置将在办公室中使用的 OS,并且以该 OS属于私用 OS组 P的方式设置将在办公室外使用的 OS。 但是,将 OS分类到组的方式并不限于以上模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】図23は発明第5実施形態に係り動きベクトル代表値に基づき参照範囲を適応的に選択し、もしくは重み付けを行うようにするため可変長符号表生成部による処理を例示するフローチャートである。

图 23是例示本发明第五实施方式的、根据运动矢量的代表值恰当地选择参照范围,或者基于用于进行加权的可变长度编码表生成部的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、ビデオエンコーダは、Bフレームと呼ばれる、特定タイプ予測コード化ユニットビデオデータユニットを予測するため動き補償双方向予測モードを効率的に選択するために、開示技法を実装することができる。

更确切地说,视频编码器可实施本发明的技术以有效率地选择用以预测被称为 B帧的特定类型的预测性经译码单元的视频数据单元的运动补偿双向预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的予測モジュール60または暗黙的予測モジュール62いずれが第2バージョンを発生するかにかかわらず、それぞれ活動化されたモジュール60、62うち一方は、第2バージョンをR−D分析モジュール64に渡す。

不管显式预测模块 60或隐式预测模块 62中哪一者产生第二版本,模块 60、62中相应经激活的模块均将第二版本传递到 R-D分析模块 64。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれモジュールが予測ビデオブロック第2バージョンを発生するかにかかわらず、明示的重み付け予測モジュール60または暗黙的重み付け予測モジュール62いずれかは、第2バージョンをR−D分析モジュール64に出力する。

不管哪一模块产生预测性视频块的第二版本,显式预测模块 60或隐式预测模块 62均将第二版本输出到 R-D分析模块 64。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施形態2〜5では、ピクチャメモリから読み出した復号化済みピクチャマクロブロック情報を情報切り替え部112に出力する場合には、マクロブロック情報表示時刻情報を書き替えることとしたが、発明はこれに限定されない。

而且,在所述实施例 2~ 5中设想,在将从图像存储器读出的已解码图像的宏块信息输出到信息切换部 112的情况下,改写宏块信息中的显示时刻信息,但也可以本发明不仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示実施形態は、画像またはビデオフレーム内エッジを検出する方法、特に、粗い、ギザギザな、または他不規則なエッジを備えた画像および/またはビデオを見る際視覚的不快感を軽減または除去する方法を含んでいる。

本公开内容的实施例包括用于检测图像或视频帧中的边缘的方法,尤其是出于减少或去除观看带有粗糙、锯齿状或其它不规则边缘的图像和 /或视频的视觉不愉快的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 327 328 329 330 331 332 333 334 335 .... 452 453 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS