意味 | 例文 |
「棲分け」を含む例文一覧
該当件数 : 1502件
【図14】図14は、複数の受信アンテナにおいて無線通信を受信する電気コンポーネントの論理的グループ分けを含むシステムのブロック図である。
图 14描绘一系统的框图,所述系统含有用于在多个接收天线处接收无线通信的电子组件的逻辑分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記リーダは、認証用のデータ及び/又は近接検査用のデータを複数の通信メッセージに分けて前記トランスポンダと交換するように設計されている、請求項1記載のリーダ。
7.根据权利要求 1所述的读取器 (420),其中所述读取器 (420)被设计为与应答器(440)交换被拆分为多个通信消息的用于认证的数据和 /或用于邻近检验的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ファイバ120を通じてONU300のWDMフィルタ310で波長毎に分離されたデータ信号は、波長に従って10G−ONU部340または1G−ONU部341に振り分けられる。
通过光纤 120由 ONU300的 WDM滤波器 310按每个波长分离后的数据信号按照波长分配给 10G-ONU部 340或者 1G-ONU部 341。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、光スプリッタ100で他のONUからの信号と統合され、幹線ファイバ110を通じて冗長型OLTのWDMフィルタ210で波長分離され、波長毎に10G−OLT部240または1G−OLT部241に振り分けられる。
然后,由分光器 100同来自其他 ONU的信号进行汇合,通过干线光纤 110由冗余型 OLT的 WDM滤波器 210进行波长分离,按每个波长分配给 10G-OLT部 240或 1G-OLT部 241。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム振り分け部306から出力されたEther信号は、パケットバッファ307−1〜307−3に一時的に格納された後、それぞれEtherIF308−10−1〜308−10−3を経て出力される。
从帧分配部 306所输出的 Ether信号在暂时存储到数据包缓存器 307-1~ 307-3中之后,分别经过 Ether IF308-10-1~ 308-10-3进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A、図8B及び図8Cの第6実施形態は、幼児教育用コンテンツの視聴内訳に基づいた、親の幼児教育用コンテンツ管理のための実施形態である。
图 8A、8B和 8C涉及家长根据孩子教育的内容的内容观看历史来管理孩子教育的内容的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、手動入力手段12によりズーム速度を入力する訳ではなく、単純に参照値の倍率を変更するものなので、変倍速度を用いて説明する。
本实施例不涉及经由手动输入单元 12输入变焦速度,而涉及简单地改变参考值的倍率,并且因而,将使用变倍速度来给出说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,部件可以是 (但并不限于 ): - 中国語 特許翻訳例文集
同期構成要素306は、限定される訳ではないが、(例えばGPSのような)衛星同期、時間/クロック同期等のような任意の適切な時間同期技術を利用しうる。
同步部件 306可利用任意适当的时间同步技术,例如 (但不限于 )卫星同步 (例如,GPS等 )、时间 /时钟同步等。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題となるシステムおよび方法のメモリ708は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。
本发明系统和方法的存储器 708旨在包括 (但不限于 ),这些和其它适合类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
分割後、制御部22は、順序番号でnづつ離れたm個のデータ(順序番号i、n+i、2n+i、....、(m−1)・n+iのデータ)ごとにグループ分けして、第iのデータ群3iを構成する。
在划分之后,控制装置 22通过对顺序号以 n为间隔的 m个数据片段 (即,顺序号为 i、n+i、2n+i,…以及 (m-1)*n+1)进行分组来组建第 i数据组 3i。 - 中国語 特許翻訳例文集
振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報より、論理ポート内の合計平均流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ602)。
分配执行判断部 310根据存储器 309的信息,确认逻辑端口内的合计平均流量带宽是否超过了使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題となるシステムおよび方法のメモリ1008は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。
本系统和方法的存储器 1008旨在包括但不局限于这些和任何其它适当类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,组件可以是,但不限于是: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、権利主張される主題は、実際の基地局および/またはアクセス端末内で等しくかつ見分けのつかない効果および/または適用可能性を持って利用されうる。
例如,本发明可以在具有等同的且不能区分的作用和 /或适用性的真实基站和 /或接入终端内使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題となるシステムおよび方法のメモリ808は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。
本发明的系统和方法的存储器 808旨在包括,但不限于,这些和任何其它适当类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施の形態では、LAGポート行き(下り)のフレームは回線IFのいずれかに偏って転送したが、本実施の形態では、ユーザフレームは複数の回線IFに振り分ける。
在第 1实施方式中,前往 LAG端口 (下行 )的帧偏向线路 IF的任一方传送,但在本实施方式中,用户帧被分配给多个线路 IF。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯機器101Bは、ハンドヘルド・コンピューティング・デバイス、携帯電話、携帯用のメディアプレーヤまたはマルチメディア・コンテンツを表示することができるその他の携帯機器である。
便携式装置 101B为可手持的计算机装置、手机、便携媒体播放器或者任何其他的可以显示多媒体内容的便携式装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス要求に従った電話ケーブル内のワイヤーペアの割り当ては、典型的には実際の構成の正確な記録のほとんどないペア利用のランダムな分布に結果としてなってきた。
根据业务请求在电话电缆内的线对的分配一般导致线对利用的随机分布,其中很少精确记录实际配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15及び図16に示すように、有機ELパネルモジュール31の駆動動作は、非発光期間中の駆動動作と発光期間中の駆動動作とに分けることができる。
如图 15A至 15E和图 16A至 16E所示,所述有机 EL面板模块 31的驱动操作能够被分离为非发光时段期间的驱动操作和发光时段期间的驱动操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正部26は図18に示すように、暗部色域Jの中心軸からの距離に応じて、暗部色域J内の領域を複数の領域J1,J2,J3…に分ける。
逆光修正部 26如图 18所示那样,根据离暗部色域 J的中心轴的距离,将暗部色域 J内的区域分成多个区域 J1、J2、J3、...。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題となるシステムおよび方法のメモリ608は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。
本发明的系统和方法的存储器 608希望包含 (但不限于 )这些和任何其它合适类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、記録媒体Sを正方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。
接着,分为正方向输送记录介质 S的情况和反方向输送记录介质 S的情况,来说明点击打式打印机 10的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、データをバッファするための電子構成要素504は、限定される訳ではないが、バッファ、キュー、または、図4を参照して説明したようなバッファ・モジュール406を含みうる。
在一些实施例中,所述用于缓冲数据的电组件 504可包括 (但不限于 )缓冲器、队列或参看图 4所描述的缓冲器模块 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、BSRを送信するための電子構成要素508は、限定される訳ではないが、送信機、トランシーバ、あるいは、図4を参照して説明したような送信機モジュール412を含みうる。
在一些实施例中,所述用于发射 BSR的电组件 508可包括 (但不限于 )发射器、收发器或参看图 4所描述的发射器模块 412。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、電子構成要素806は、限定される訳ではないが、受信機、および/または、図7を参照して記載された受信機モジュール710を含みうる。
在一些实施例中,所述电组件 806可包括 (但不限于 )接收器及 /或参看图 7所描述的接收器模块 710。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、電子構成要素808は、限定される訳ではないが、コントローラ、プロセッサ、および/または、図7を参照して記載されたコントローラ・モジュール702またはプロセッサ・モジュール704を含みうる。
在一些实施例中,所述电组件 808可包括 (但不限于 )控制器、处理器及 /或参看图 7所描述的控制器模块 702或处理器模块 704。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、メタデータ590のセットは、復号されるか、ディスプレイ・プロファイル541、542、および543、マッピング用メタデータ531、532、および533などの各部分に分けられる。
元数据集 590还被解码或分割成各个部分,例如显示器配置文件 541、542和 543和映射元数据 531、532和 533。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポータブル電子デバイス600は、電話、携帯情報端末(PDA)、ポータブルゲーム機、ノートブックコンピュータまたはタブレットコンピュータ、あるいは任意の他のタイプのポータブル電子デバイスであり得る。
便携式电子装置 600可为电话、个人数字助理 (PDA)、便携式游戏装置、笔记本或平板计算机或任何其它类型的便携式电子装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御化端子123に状態表示手段を設けた場合、制御化端子123の認証状態が容易に把握できるようになり、認証失敗と制御化端子123の故障を容易に見分けることができるようになる。
此外,在状态显示装置被设置在控制兼容端子 123中的情况下,可以容易掌握控制兼容端子 123的认证状态,并且可以容易地区别控制兼容端子 123的认证失败和中断。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、記録媒体Sを正方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。
接下来,将正方向输送记录介质 S的情况和反方向输送记录介质 S的情况分开,关于点击打式打印机 10进行的读取动作,进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、複数のエリアが一つのブロックに含まれる場合、このブロックの読取画像データをエリア毎に切り分けて、エリア毎にホストコンピューター200に送信してもよい。
进一步地,当多个区包含在一个块中时,可以将此块的读取图像数据按每区划分,并按每区发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、記録媒体Sを順方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。
接着,分为顺方向输送记录介质 S的情况和逆方向输送记录介质 S的情况,来说明点击打式打印机 10的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定部150は、取得部140が取得した周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する。
决定部 150根据取得部 140取得的周围图像数据取得像素信息,基于该像素信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、決定部150は、記憶部130に記憶される周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する(ステップS103)。
接着,决定部 150根据存储在存储部 130中的周围图像数据来取得像素信息,基于该像素信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色 (步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,部件可以是、但并不仅限于: - 中国語 特許翻訳例文集
主題となるシステムおよび方法のメモリ608は、限定される訳ではないが、これらおよびその他任意の適切なタイプのメモリを備えることが意図される。
本发明系统和方法的存储器 608旨在包括 (而不局限于 )这些和任何其它适当类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
入口ゲートソレノイド72をオフすると、入口ゲート18は、矢印x方向に回動して、原稿Gを第1の方向であるOUTパス26方向に振り分ける。
当截止入口闸门螺线管 72时,入口闸门 18向箭头 x方向转动,将文稿 G向作为第一方向的 OUT路径 26方向分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
出口ゲートソレノイド78をオンすると、出口ゲート53は、矢印w方向に回動して、排出−反転ローラ対58にスイッチバックされる原稿Gを反転パス62方向に振り分ける。
当导通出口闸门螺线管 78时,出口闸门 53向箭头 w方向转动,将被排出 -反转辊对 58转向的文稿 G向反转路径 62方向分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
排紙処理装置108では、複数の記録用紙を各排紙トレイ110に仕分けして排出する処理、各記録用紙にパンチングする処理、および各記録用紙にステープルする処理を施す。
在排纸处理装置 108中,实施将多个记录用纸分开排出到各排纸托盘 110的处理、对各记录用纸进行冲孔的处理以及对各记录用纸进行装订的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、DSC10は、これら各構成を全て備えていなければならない訳ではなく、後述する実施例毎に、必要な構成もあれば不要な構成もある。
但是,DSC 10并不是必须全部包括这些构成,在以后说明的每个实施例中,有需要的构成也有不需要的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、DSC10は、これら各構成を全て備えていなければならない訳ではなく、後述する実施例毎に、必要な構成もあれば不要な構成もある。
但是,DSC 10,并不是必须全部具备这些构成,而在后述的每一实施例中,既具有必要的构成也具有不必要的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,组件可以是但不限于: - 中国語 特許翻訳例文集
排紙処理装置108では、複数の記録用紙を各排紙トレイ110に仕分けして排出する処理、各記録用紙にパンチングする処理、および各記録用紙にステープルする処理を施す。
在排纸处理装置 108中,实施将多个记录用纸分开排出到各排纸托盘 110的处理、对各记录用纸进行穿孔的处理以及对各记录用纸进行装订的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細は省略するが、湾曲面側は、主走査方向に沿って帯状に延びるシェーディング補正のための白色基準面と、原稿M搬送時に原稿Mに接触してガイドする通紙面とに分けられている。
虽然省略其详细说明,但是,弯曲面侧被分为沿主扫描方向呈带状延伸的阴影校正用的白色基准面、和传送原稿 M时与原稿 M接触来进行导向的走纸面。 - 中国語 特許翻訳例文集
極めて接近した画素のこのグループ分けは、背景および他の特徴から検出された特徴(ステップ115において検出)のセグメント化を提供する。
对靠近邻域中的像素进行群组化提供了所检测的特征 (在 115)与背景和其他特征的分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の各所に出現する「一実施形態において」という語句は必ずしも全て同一の実施形態、あるいは他の実施形態と互いに排他的な別個または代替的な実施形態を参照する訳ではない。
在说明书中各处出现的短语“在一个实施例中”不一定全部都指代同一实施例,且单独或供选择的实施例也不是相互排斥的其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測方法には大きく分けて画面内予測あるいは画面間予測があり、複数の予測方法にて対象ブロックの候補予測信号を生成し、符号化効率が最も高いと判断される予測信号を選択する。
预测方法大致分为画面内预测或画面间预测,利用多个预测方法生成对象块的候选预测信号,选择判断为编码效率最高的预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルインターリーバ43は、更に、ビット分離モジュール46、サブブロックインターリーバ47、ビット組み分けモジュール48、及び、星座ベースの順列モジュール49を含む。
信道交织器 43还包括比特分离模块 46、子块交织器 47、比特分组模块 48以及基于星座图的排列模块 49。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルインターリーバ71は、ビット分離モジュール72、サブブロックインターリーバ73、ビット組み分けモジュール74、及び、星座ベースの順列モジュール75からなる。
信道交织器 71包括比特分离模块 72、子块交织器 73、比特分组模块 74以及基于星座图的排列模块 75。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |