意味 | 例文 |
「正」を含む例文一覧
該当件数 : 9982件
矩形 620示出了针对具有不同循环移位的 1200个正交序列的 1200个调制符号。
ボックス620は、異なる循環シフトの1200個の直交系列のための1200個の変調記号を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
矩形 630示出了针对具有不同循环移位的 1200个正交序列的 1200个调制符号。
ボックス630は、異なる循環シフトの1200個の直交系列のための1200個の変調記号を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个输入采样 w(n)可以指示接收采样与具有特定循环移位 n的正交序列之间的相关结果。
各入力サンプルw(n)は、受信サンプルと特定の循環シフトnの直交系列の間の相関結果を示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些技术还可以支持针对 SDMA的多个 UE的复用,并可以维持这些UE之间的正交性。
この技法はまた、SDMAのための複数のUEの多重化をサポートすることができ、これらのUEの間の直交性を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一种类型的片段将包含由左右视图构成的正常立体视频内容。
セグメントの1つのタイプは、左及び右のビューから成る通常のステレオ・ビデオ・コンテンツを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 5,成功接收包 511 的 STA1 520 可在 SIFS 501 之后发送块确认(ACK)521(即,响应包 )。
図5に示すように、データパケット511を正常に受信した第1応答端末STA(1)520は、SIFS501の後にレスポンスパケットのブロックACK521を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如何修改串行驱动器 110将结合图 2和图 3在其功能解释中加以具体描述。
シリアル・ドライバ110がどのように修正されるかについては、具体的に、図2および図3に関してそれらの機能の説明によって記述される。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且在商店中,正在以特价销售自己公司工厂加工的项链及其他约3000个宝石和饰品。
そして売店では、自社工場で加工したネックレスの他に約3000個の宝石やアクセサリーを特別価格で販売しています。 - 中国語会話例文集
为了发行这个批准书,希望能按照以下方式修改记载在规格书上的发货测验成绩书。
この承認書を発行するために仕様書に記載されている出荷試験成績書を下記の様に修正して欲しい。 - 中国語会話例文集
从调查问卷中采用大学生真正想说的表现,收录了很多不用整理就能直接使用的例文。
大学生が本当に言いたい表現をアンケートから採用し、アレンジなしでそのまま使える例文を多数収録しました。 - 中国語会話例文集
他们平时总是去吃回转寿司,所以能吃到正宗寿司非常高兴。
彼らは普段、回転寿司ばかり行っているので、本格的な寿司を食べられて大変喜んでいました。 - 中国語会話例文集
练习时没有观众非常安静,但正式演出时观众会做出反应,所以非常舒服。
練習の時はお客さんがいなくて静かだった分、本番ではお客さんの反応があるのですごく気持ちいいです。 - 中国語会話例文集
这个茶碗如果不超过8成满的话可以正常使用,但如果倒多了就会全部漏掉。
この茶碗は、八分目以下でご使用になると普通に使えますが、それ以上入れると全部漏れてなくなります。 - 中国語会話例文集
关于P,正如您所知,无法进行库存储备,再加上容积小,因此无法制定出货的计划。
Pの件はご承知の通り在庫を貯めることができず、加えて容積が小さいため出荷する計画が立てられません。 - 中国語会話例文集
现在还是思考产品创意的阶段,但正在以室内使用的步行器具为蓝图。
現在は製品のアイデアを思索している段階だが、屋内で使用する歩行器具をイメージしている。 - 中国語会話例文集
正如世界上的所有语言一样,数字这种文字也存在于中日两国的语言中。
世界のあらゆる言語と同じように、数字という文字も中日両国の言語の中に存在する。 - 中国語会話例文集
完成时间也在大致期限前做好了,所以下个月开始正式运作应该没问题吧。
完了時間についても概ね期限までに作成されておりましたので来月からの本番稼働に向けて問題無いようですね。 - 中国語会話例文集
正在开展让外国国籍的大家学习日语的以对话为中心的日语课堂。
外国籍のみなさんが日本語を学ぶための対話中心型の日本語教室を行っています。 - 中国語会話例文集
这次是请工厂特别加急的准备,正常需要准备一个月时间。
今回は工場に特別に急いで準備してもらっていますが、通常は準備に1ヶ月かかります。 - 中国語会話例文集
在成本加利润计价法中,价格不应当低于成本也不应当高于消费者认为适合的价格。
コストプラスプライシングにおいては、価格はコストを下回ることも、消費者が適正と感じる値段を上回ることもないようにすべきだ。 - 中国語会話例文集
就算这么说,因为还有夜间工作的人,所以不可能熄灭正用着的大楼的灯光。
そうはいっても、夜中に働いている人もいるから、使っているビルの明かりを消すわけにはいきません。 - 中国語会話例文集
企业越开展多元化,把握那个企业的真正基础价值就越困难。
企業が多角化を進めれば進めるほど、その企業の真のファンダメンタルバリューを把握することは困難になる。 - 中国語会話例文集
非全日制劳动法修订版是为了改善非全日制劳动者的劳动环境而实施的。
改正パートタイム労働法はパートタイム労働者の労働環境を改善するために施行された。 - 中国語会話例文集
为了实现有便于老年人工作的环境的社会而实施的是高龄者雇佣安定法修订版。
高齢者が働きやすい環境のある社会を実現するために施行されたのが改正高年齢者雇用安定法である。 - 中国語会話例文集
虽然现在全球化正在进行着,多文化共存被说很重要,但我知道那是多么难的一件事情。
現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。 - 中国語会話例文集
我将自己的股票卖了,但是不巧的是正好是月底所以下个月才能交割,变成了换月交易。
私は自分の株を売ったが、月末だったためにあいにく受渡しが翌月の、月替わり商いになってしまった。 - 中国語会話例文集
行政评价局是总务省内部的其中一个部门,正在努力进行内阁支援机制的强化。
行政評価局は、総務省の内部部局の1つで、内閣を支援する機能を強化するために取組みを進めている。 - 中国語会話例文集
最近商业广告和真正的纪录片越来越难区分了。
この頃は、インフォマーシャルと本当のドキュメンタリを区別するのがますます難しくなってきている。 - 中国語会話例文集
约翰尼是软件销售公司的销售人员,每年花费超过3,000美元在非正式学习上。
ジョニーはソフトウェア販売会社の営業マンで、毎年3,000ドル以上をインフォーマルラーニングに使っている。 - 中国語会話例文集
在公平理论中,不满足于现状的人会积极地采取行动改变现状。
エクイティ理論では、現状に満足していない人はそれを是正する行動をとるよう動機付けられるとされている。 - 中国語会話例文集
我所在的公司正在推行岗位轮换制,所以下个月我的职务会有变化。
私の勤めている会社はジョブローテーションを行っているので、来月から職務が変わる。 - 中国語会話例文集
所有的老板和员工完全理解“无工作不收货原则”的真正意思这一点非常重要。
全ての雇用者と従業員が「ノーワークノーペイの原則」の真意を完璧に理解しているということが大変重要である。 - 中国語会話例文集
在成绩评价上面,为了进行公证合理的评价,必须排除反作用影响。
実績評価では、評価者は公正で合理的評価を行うため、リアクション効果を排除しなければならない。 - 中国語会話例文集
美国著作权法第107条规定,著作的合理使用不属于侵犯著作权。
米国著作権法第107条は、著作物の公正利用は著作権侵害ではないと規定している。 - 中国語会話例文集
日本企业正在进行对定额提薪制度和其他的日本雇佣惯例的修订。
日本企業は他の日本的雇用慣行とともに、定額昇給制度の見直しを行っている。 - 中国語会話例文集
看到裤子正在往下掉和裤子掉下来不管有很大区别。
ズボンが下がっているところを見つかるのと、ズボンを下げたままにしているのでは大きな違いがある。 - 中国語会話例文集
谢谢你的建议。按照你说的修改了。请确认附件。
アドバイスありがとうございます。あなたの言うとおりに訂正しました。どうか添付ファイルをご確認ください。 - 中国語会話例文集
虽然不能确切地知道那是怎么发生的,但不管怎么说你俩必须做出弥补。
どのようにそれが起きたのか正確には知らないけれど、どちらにせよ君たち二人は埋め合わせをする必要がある。 - 中国語会話例文集
我们为了发展所提出来的方法,计划议论那个方法的数学上的适合性。
私たちは提案された方法を発展させ、その方法の理論的正当性を議論する予定です。 - 中国語会話例文集
为了确认在那里正在发生着什么,请你做一份课题报告书然后发送过来。
そこで何が起きているか確認するためにあなたが課題報告書を作って送ってくださると良いかもしれません。 - 中国語会話例文集
那位学者正在研究关于柏拉图用语法里知识所表达的含义。
その学者はプラトンの用語法においてエピステーメーが意味しているものについて研究している。 - 中国語会話例文集
现在在东京都内,正在举办汇集了总结了战争的悲惨和体验的照片和日记等的展览会。
今東京都内で、戦争の悲惨さや体験談をまとめた写真や日記などを集めた展示会が開かれています。 - 中国語会話例文集
比那个更需要关注的问题是,称呼我为哥哥的花子不是我真正的妹妹的事情。
さらにそれよりも問題にするべきは、俺の事を「兄さん」なんて呼んでくる花子は、実の妹じゃないって事だ。 - 中国語会話例文集
因为对于收集数据有适宜的修正,详情请咨询本社的营业负责人。
収集データに適宜見直しをかけていますので、詳細は弊社営業担当へお問い合わせ下さい。 - 中国語会話例文集
在丰岛区正在实行为了让人好好了解丰岛区的事情,在便利店摆放了宣传册的策略。
豊島区では、豊島区のことをより良く知って頂くためにパンフレットをコンビニに配置するなどの取り組みを行っています。 - 中国語会話例文集
在加入了适当的黄油的料里加入砂糖,是不会厌倦的正统味道。
ほどよくバターがしみ込んだ生地にグラニュー糖を加えた、飽きのこないオーソドックスなお味です。 - 中国語会話例文集
在温哥华和马来西亚设置据点的男爵酒店集团正在进行收购霍华德国际酒店的交涉。
バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。 - 中国語会話例文集
30多年来,最多人定期阅读的生活方式杂志Sophistication正在募集9、10月的投稿。
30 数年間、最も多くの人に定期講読されているライフスタイル雑誌のSophistication は、9・10 月号に載せる投稿を募集しています。 - 中国語会話例文集
我有贝灵汉大学的数学学位,正如在这些推荐书上写的一样,我有很强的沟通能力。
私はBellingham大学の数学の学位があり、どちらの推薦状にも書かれているように、高いコミュニケーションスキルを持ち合わせています。 - 中国語会話例文集
正在等负责人发来几份数据。具体来说是本期的广告费和建筑维护费。
担当者から、いくつかの数字を提出してもらうのを待っています。具体的に言うと、今期の広告費と建物維持費です。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |