「正」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 正の意味・解説 > 正に関連した中国語例文


「正」を含む例文一覧

該当件数 : 9982



<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 199 200 次へ>

公开了这样的通信网络(100)和方法,用于当用户(130)在漫游时在受访问网络(120)中执行在线计费信用控制。

ユーザ130がローミングしている時に訪問先ネットワーク120においてオンライン課金クレジット制御を実行するための通信ネットワーク100および方法が開示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,所述代理OCS(124)处理所述计费信息,以在服务于所述会话的受访问网络(120)中执行至少一个网络元件(122)的信用控制。

次いで、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

受访问网络 120包括用户 130没有登记或定制服务但是在用户 130在漫游时扩展对于用户 130的服务的网络。

訪問先ネットワーク120は、サービスがユーザ130によって登録も加入もされていないが、ユーザ130がローミングしている間ユーザ130にサービスを拡張するネットワークを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这个实施例中,假设用户 130向家庭网络 110登记或定制服务,但是在受访问网络 120中漫游。

この実施形態では、ユーザ130は、サービスをホームネットワーク110に登録しているまたはそのサービスに加入しているが、訪問先ネットワーク120においてローミングしていると仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 206,代理 OCS 124处理所述计费信息,以执行对于在服务于会话的受访问网络 120中的一个或多个网络元件 122的实时信用控制。

ステップ206において、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するリアルタイムのクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户在常观看广播节目的过程中按下接收机 3或遥控单元 28上的“暂停”按钮时,接收机 3进入“实况暂停”模式。

受信器3またはリモートコントロールユニット28の「一時停止」ボタンを放送番組の通常の視聴の間にユーザが押した場合、受信器3は「ライブ一時停止」モードに入る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4的时间线 F中,接收机 3已经显示在线性文件内记录的所有节目,在这个例子中,在显示在新的回顾缓存器内记录的下一个节目。

図4のタイムラインFでは、受信器3は線形ファイルに記録された番組のすべてを表示し、この例では、新たなレビューバッファに記録されるような次の引続く番組を表示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地说,从文件中删除从所记录节目中在观看的点开始在 (例如 )30分钟缺 省时间或上述选定时间之前的节目数据。

より特定的には、視聴中の記録済み番組の中の点から、上述の(たとえば)30分のデフォルト時間または選択された時間前の番組データがファイルから削除される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时开始连续拍摄,好在快门时机的定时,将释放按钮 103深按至几乎接近整个行程处。

この時点で連続撮影がスタートし、ちょうどシャッターチャンスのタイミングでレリーズ釦103をほぼ全ストローク近くまで深く押し込む。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,在存储卡 220的根目录下存在“DCIM”即 DCF图像根目录,在其下面存在“100ABCDE”、“101ABCDE”等 DCF目录。

図6に示すように、メモリカード220のルートには「DCIM」というDCFイメージルートディレクトリが存在し、その直下に、「100ABCDE」、「101ABCDE」等のDCFディレクトリが存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集


在图 12中,可以每按一下画面右上部的方向移向键 251或反方向移向键 252,以拍摄顺序或相反顺序显示一张记录图像。

図12において、画面右上部の順方向送りキー251または逆方向送りキー252をクリックする毎に記録画像を1枚ずつ撮影順または逆の順序で表示させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2示出了如下前视图的示意性表示,该前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的在第一发送单元和乘客服务单元之间的光无线数据传输的提供区域。

【図2】本発明の一実施形態に係わる、第1の送信ユニットと乗客サービスユニットとの間の光無線データ伝送の提供エリアを示す面図を概略的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11示出了第一前视图的示意性表示,第一前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的在第一发送单元与指示器、传感器和摄像机之间的光无线数据传输的提供区域。

【図11】本発明の一実施形態に係わる、第1の送信ユニットと、標識、センサ、およびカメラとの間の光無線データ伝送の提供エリアを示す第1の面図を概略的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12示出了第二前视图的示意性表示,第二前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的在第一发送单元与指示器、传感器和摄像机之间的光无线数据传输的提供区域。

【図12】本発明の一実施形態に係わる、第1の送信ユニットと、標識、センサ、およびカメラとの間の光無線データ伝送の提供エリアを示す第2の面図を概略的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13示出了如下前视图的示意性表示,该前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的针对在地面上的操作的在飞行器外部的光无线数据传输的提供区域。

【図13】本発明の一実施形態に係わる、地上で行う作業について航空機の外部の光無線データ伝送の提供エリアを示す、航空機の面図を概略的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在框 74中模式改变,那么确定 (例如,查找、感测、学习等 )关于所述负载组件的所检测操作模式的功率要求 (框 78)。

モードがブロック74に変化する場合、ロードコンポーネント用の検知された動作モードのための電源要件に関して決定(例えば、ルックアップ、感知、学習など)がなされる(ブロック78)。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为替代或另外,“适当”可要求最佳解决方案,尤其对于存在提供对一准则或一组准则的紧密匹配的足够选项的应用来说。

代わりにまたはさらに、適は、特に、基準または基準のセットと緊密に一致することを提供するために十分なオプションが存在するアプリケーション用の、最適な解決手段を要することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应了解,除了选择时钟源外,时钟产生器 2851-285M可 (例如 )经由整数除法器或分数除法器中的至少一者来修改时钟源频率。

クロックソースを選択することに加えて、クロック発振器2851—285Mが、例えば、整数分周器または分数分周器の少なくとも1つによって、クロックソース周波数を修することができることが評価される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果没有在选定频带上发射的 FM电台,那么处理器 12可通过执行下文进一步描述的循环而继续移动到下一频带。

選択された周波数帯域上で送信しているFM局が存在しない場合、プロセッサ12は、さらに以下で記述するループを実行することによって、次の周波数帯域に移動してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一实例应用程序监视 RDS数据包以寻找由在选定频带上广播 RDS数据包的FM无线电台在播放的艺术家和歌曲的名称。

別の例示的なアプリケーションは、選択された周波数帯域上でRDSパケットデータをブロードキャストしているFMラジオ局によって再生されている、アーティスト名および曲名に対するRDSデータパケットを監視する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此操作中,媒体服务器 710可提供所接收标记或代码,且作为响应而接收被请求的数据的较完整描述。

このように実行するにあたって、メディアサーバ710は、受信したタグまたはコードを提供し、要求されているデータのより完全な記述に応答して受信してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,如果在广播政治广告,那么手持装置 10可使用与广告有关的 RDS数据来从媒体服务器 710下载额外信息。

同様に、政治的広告がブロードキャストされている場合、付加的な情報をメディアサーバ710からダウンロードするために、ハンドヘルドデバイス10によって、広告に関連するRDSデータが使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择好小于实际 CQI值将是的值来处理。

一部の実施形態では、これは、報告可能な値の所与の集合について、実際のCQI値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

CQI= 0的报告通常表示最差的信道质量,因此 eNode-B可通过取消到用户设备的常数据业务而对这种报告进行响应。

CQI=0の報告は典型的に最悪のチャネル品質を表し、eノードBはユーザ機器への通常のデータ・トラヒックを除去することによってこのような報告に応答してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果发热发生得快的话,前一情形要求较低阈值; 而后者要求较高阈值以便避免采取不必要的动作来解决将很快改它自己的情形。

前者の状況は加熱が急速に生じた場合に低い閾値を必要とし、後者はすぐに自身で解決される状況に対処するような不要な動作が行われるのを避けるために高い閾値を必要とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择好小于实际 CQI值将是的值进行处理。

一部の実施形態では、これは、所与の報告可能な値の集合について、実際のCQIの値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,所属领域的技术人员将理解且了解,一方法可替代地表示为一系列相关状态或事件 (例如,以状态图形式 )。

例えば、状態図等において、一連の相関状態またはイベントとして方法論を代替的に表すことができることを、当業者は理解およびしく認識するだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,此类安全性系统中的认证是基于拥有权,由此对口令的拥有权足以建立用户真实性。

従って、セキュリティシステムにおける認証は所有に基づき、このため、ユーザの真性を確立する上ではパスワードの所有だけで十分である。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法的附加方面可供用于向所述多个畸变生物测定数据中的一个或多个应用纠错。

方法の追加の態様は、複数の歪み生体認証データのうちの1つ以上に対して誤り訂を適用することを提供されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过在客户终端上执行分组路由能够克服上述闲置,但是如前所述,这需要对协议栈的改进。

この制限は、クライアント端末CT内でパケットルーティングを実行することにより克服され得るが、上述したように、この要求はプロトコルスタックの修を必要とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,主机 CPU以由“FXS_Alarm_Polling_Delay”所编程的轮询延迟,来持续地对是否在设置中断请求比特 (IRQ)进行轮询。

その後、ホストCPUは、インタラプトリクエストビット(IRQ)が設定されている場合又は“FXS_Alarm_Polling_Delay”によりプログラムされるポーリング遅延により設定されていない場合、ポーリングを継続する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例而言,在象征性实施例中,模态引擎可包括用以对输入执行额外规律化步骤的引擎。

たとえば、象徴的な一実施形態では、モダリティ・エンジンは、入力に対して追加の規化ステップを実行するためのエンジンを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

它们并不旨在是穷举性的或将本发明限制成所公开的确切形式,并且显然鉴于以上教导,很多修改和变型是可能的。

これらは、網羅的であること、または本発明を開示されたまさにそれらの形態に限定することが意図されず、上の教示に照らして、多くの修形態および改変形態が当然可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在将来的 TTI中,当该 RB具有可用于传输的数据时,现有的基于 E-TFC的方案将因其对选择的 E-TFC的依靠而不确地导致零 (或较小的尺寸 )数据传输。

将来のTTIにおいて、このRBが転送に利用可能なデータを有する場合、現存するE−TFC基盤の方式では選択されたE−TFCに対する依存のため、誤った結果にゼロ(または、より小さなサイズ)データ転送をもたらす。 - 中国語 特許翻訳例文集

假定这样的块按照使得通信设备 402在特定电信系统中工作所需的方式来常工作。

このようなブロックは通信装置が特定の遠距離通信システムで機能させることに必要な方式で、一般的に機能するものと仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

导频符号可以被频分复用 (FDM)、交频分复用 (OFDM)、时分复用 (TDM)、频分复用 (FDM)或码分复用 (CDM)。

パイロットシンボルは周波数分割多重化(FDM)、直交周波数分割多重化(OFDM)、時間分割多重化(TDM)、周波数分割多重化(FDM)または符号分割多重化(CDM)されることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动站 102在其首次寻求使用数据通信服务时可能在到访网络 104中漫游,或者可能需要新密码密钥。

移動局102は、データ通信サービスを初めて使用することを求める際、または新たな暗号鍵の必要性を有する可能性がある際に、移動先ネットワーク104においてローミングしている可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦判断 302确定媒体商店被访问,则判断 304确定电子设备的用户是否已登录到其用户帐户。

メディアストアがアクセスされることが判断302で決定されると、電子装置のユーザがユーザアカウントにログインしているかどうか判断304で決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该原始注册者是客户机设备 104,而客户机设备 105在发送该更新,所以它们的源 IP地址不相同。

オリジナルの登録はクライアントデバイス104であり、クライアントデバイス105はアップデートを送信しているので、それらのソースIPアドレスは同じでない。 - 中国語 特許翻訳例文集

这一交地引导信号发射和接收的方法被称为波束形成,并且通过在基站的高CN 10201758935 AA 说 明 书 2/5页级信号处理而变得可能。

信号の送信および受信を直交するように向ける[orthogonally directing transmissions and reception of signals]この方法は、ビーム形成と呼ばれ、基地局での高度な信号処理によって可能にされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,措词“接收机”和“发射机”可以根据哪个方向发射和接收通信而称为“接入点” (AP)、“基站”和“用户”。

さらに、「受信機」および「送信機」という語が、どの方向に通信が送信および受信されているかに応じて、「アクセス・ポイント(AP)」、「基地局」、および「ユーザ」と呼ばれることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述 ICC特性文件选择机制减少了与不确地选择 ICC特性文件相关的错误,也减少了选择所存在的最佳特性文件的设置时间。

上述のICCプロファイル選択機構は、間違って選択されたICCプロファイルと関連するエラーを減らすとともに、最適な既存のプロファイルを選択するための設定時間を減らす。 - 中国語 特許翻訳例文集

交错播送接收机包括物理层 102,物理层 102输出常流、交错播送以及衰落检测信号。

スタガーキャスト受信機100は、通常のストリーム、スタガーキャスト・ストリーム、さらに、フェージング検出信号を出力する物理層102を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常拍摄者控制摄像机的方向或变焦距功能,如拍摄小孩子在玩耍的场面等以单独的拍摄目标来决定被摄物的构图并进行拍摄。

一般的には撮影者がカメラの向きやズーム機能を制御し、子供が遊んでいるシーンを撮影するなど単独の撮影目的で被写体の構図を決定し撮影を行なっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 13A所示,拍摄者注视 EVF1110a,从而视线检测部 1112a检测拍摄者在注视的区域,并将注视区域的信息通知给控制部 13。

図13(a)に示されるように、EVF1110aを覗くことで視線検出部1112aが撮影者の注視している領域を検出し、注視領域の情報を制御部13に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8A是示出根据与本发明对比的示例的当围绕与镜头的光轴垂直的线发生旋转时图像抖动校装置的支撑部、第一移动部分和第二移动部分之间的支撑关系的局部平面图;

【図8A】レンズの光軸に垂直な線を回転中心とした回転が発生する場合の保持部、第1の移動部、および第2の移動部の支持関係を示す部分平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.如权利要求 8所述的装置,其中所述按压构件包括磁性构件并布置在所述移动部CN 分与所述支架之间或在所述支架与所述线圈之间。

8. 前記押圧部材は、磁性部材からなり、前記第1の移動部および前記第2の移動部または前記基台と前記コイルとの間に設けられることを特徴とする、請求項5〜7のいずれかに記載の像ぶれ補装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述活动影像抖动修装置包括在第1帧的输入影像中选择至少一个基准宏块且在第2帧的输入影像中选择至少一个与基准宏块相对应的至少一个搜索区域的选择器、使第1帧的基准宏块与包含于第2帧的搜索区域的各个搜索块相对应,从而实施统计运算的运算器以及利用统计运算的结果数值计算出修第2帧输出影像所需动态矢量的矢量计算器等。

前記動画像の手ぶれ補装置は、第1のフレームの入力画像から少なくとも一つの基準マクロブロックを選択し、第2のフレームの入力画像から少なくとも一つの基準マクロブロックに対応する少なくとも一つの探索領域を選択する選択部と、第1のフレームの基準マクロブロックを第2のフレームの探索領域に含まれたそれぞれの探索ブロックに対応させて統計的演算を行う演算部と、統計的演算の結果値を用いて第2のフレームの出力画像を補するための動きベクトルを算出するベクトル算出部とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于该控制器的运行,不仅可以史无前例地缩小运算量,还可以准确地辨别实际上不存在晃动现象的像素,并且可被反应到统计运算当中。

このような制御部の動作によって、演算量を画期的に減少させながら、実際に揺れのある各ピクセルを確に判別して統計的演算に反映することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3所述的方法,其中校所述第一位置中的边界伪影包含用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值,且其中校所述第二位置中的边界伪影包含用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值。

4. 前記第1の位置内の境界アーティファクトを修することは、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを備え、前記第2の位置内の境界アーティファクトを修することは、前記第2の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを備える請求項3に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 199 200 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS