意味 | 例文 |
「点-点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12535件
路径切换部 17被配置在输送路径的分支点 C1上。
パス切替部17は、片面パス又は両面パスのいずれかを選択する搬送経路の切替手段であり、搬送経路の分岐点C1に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
与图 5的分批方式相比,不同点在于在原稿 A1、A2之间形成有原稿 1张的量以上的间隔。
図5のバッチ方式と比較すれば、原稿A1,A2間に原稿1枚分以上の間隔が形成されている点で異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
除了这一点,送入定时的决定方法与所示方式的双面读取的情形几乎完全一样。
この点を除き、繰込タイミングの決定方法は、順次方式の両面読取の場合と全く同一である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6A和 6B是示出针对图像高度呈非点对称性的光学特性的校正量的示例的图;
【図6】像高に対する非点対称性を持つ光学特性に対する補正量の一例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
背光控制单元 128基于输入的定时信号输出用于点亮背光 136的控制信号。
バックライト制御部128は、入力されたタイミング信号に基づいて、バックライト136を点灯させるための制御信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
背光 136基于从背光控制单元 128输入的控制信号而被点亮。
バックライト136は、バックライト制御部128から入力された制御信号に基づいて点灯を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示控制单元 54从经由开关 51输入的 DVI信号的 DVI帧中提取视点图像。
表示制御部54は、スイッチ51を介して入力されるDVI信号のDVIフレームから視点画像を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPS系统进行定位的一个缺点在于初始信号捕获阶段所需要的时间较长。
ロケーション決定のためのGPSシステムの欠点の1つは、初期信号捕捉段階に必要とされる長い時間である。 - 中国語 特許翻訳例文集
块浮点编码独立地应用于 I样本和 Q样本,以形成压缩样本。
ブロック浮動小数点符号化は、Iサンプルに対して、かつそれとは独立してQサンプルに適用され、圧縮サンプルが形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
衰减后的信号样本可以通过块浮点编码或其他编码来进行编码。
減衰信号サンプルは、ブロック浮動小数点又は他の符号化によって符号化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
压缩控制参数 858可以指示用于块浮点编码或其他编码技术的参数。
圧縮制御パラメータ858は、ブロック浮動小数点符号化又は他の符号化技術に対するパラメータを示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
编码器 440对修改样本应用块浮点编码,以形成压缩样本。
符号器440は、修正サンプルに対してブロック浮動小数点符号化を適用して圧縮サンプルを形成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对来自 GBR承载 (也称为 GBR无线承载 (RB),以点示出 )的业务进行接纳,直至接纳阈值。
GBR無線ベアラ(radio bearers:RB)とも呼ばれるGBRベアラからのトラヒックを点々で描いているが、それが進入許可閾値まで進入を許可される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 210中,移动装置 115可创建唯一 IP移动性锚点识别符并将唯一 IP移动性锚点识别符指派给其想要连接到的每一 HA/LMA 130。
ステップ210では、モバイル・デバイス115が、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成し、接続したい各HA/LMA130に割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图表 500示出在三个不同的时间点在三个位置 510、520、530处的照相机花饰的一部分。
概略図500は、3つの異なる時点での3つの位置510、520、530におけるカメラローゼットの一部を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
当车辆正在移动时,在以后的时间点期间,照相机花饰到达位置 520。
より後の時点の間であって、車両が動いている間に、カメラローゼットは、配置520に到達する。 - 中国語 特許翻訳例文集
多下变频系统通常遭受不断增加的电路复杂性及高功耗的缺点。
複数回ダウンコンバージョンを行うシステムには、一般的に、回路が複雑で消費電力が高いという欠点がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
这是对于各 ONU的频带请求,到 DBA处理 2结束而频带分配结束的时点为止保持请求值的功能。
これは各ONUの帯域要求に対して、DBA処理2が完了して帯域割り当てが完了する時点まで要求値を保持しておくものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1所示的编码系统 10包括左眼图像捕获设备 11、右眼图像捕获设备 12和多视点编码设备 13。
図1の符号化システム10は、左眼用撮像装置11、右眼用撮像装置12、および多視点符号化装置13により構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
多视点编码设备 13依据 MVC编码方案对L图像和 R图像的图像信号进行编码。
多視点符号化装置13は、L画像およびR画像の画像信号に対して、MVC符号化方式に準拠した符号化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
多视点解码设备 201使用与 MVC编码方案对应的方案对编码系统 10所输出的比特流进行解码。
多視点復号装置201は、符号化システム10から出力されたビットストリームをMVC符号化方式に対応する方式で復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集
3D视频显示设备 202基于从多视点解码设备 201输入的 L图像或 R图像的图像信号显示图像。
3Dビデオ表示装置202は、多視点復号装置201から入力されるL画像またはR画像の画像信号に基づいて画像を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,各个视点图像的图像大小也可为 1920×1080个像素。
したがって、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズも1920×1080画素とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况中,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,需要每个视点图像的图像大小为320×360个像素。
この場合、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズは320×360画素とする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在此情况中,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,需要每个视点图像的图像大小为640×360个像素。
また、この場合、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズは640×360画素とする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况中,当 DVI帧的图像大小为 1920×1080个像素时,需要每个视点图像的图像大小为 640×540个像素。
この場合、DVIフレームの画像サイズが1920×1080画素であれば、各視点画像の画像サイズは640×540画素とする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 10示出了通过对存储了整圆周视点图像的 DVI帧进行内插来生成中间帧的处理概况。
図10は、全周囲の視点画像が格納されたDVIフレームを補間することによって中間フレームを生成する処理の概要を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
成像定时调节单元 22调节经缓冲的整圆周视点图像的成像定时 (后面将详细描述 )。
撮像タイミング調整部22は、バッファリングされた全周囲の視点画像の撮像タイミングを調整する(詳細後述)。 - 中国語 特許翻訳例文集
转动单元 24在将经过大小调整的视点图像转动 90度之后将它们输出给帧生成单元 25。
回転部24は、リサイズ後の視点画像を90°だけ回転させてフレーム生成部25に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S1,整圆周视点图像 A00至 A17从外面被输入图像信号处理设备 20。
ステップS1において、画像信号処理装置20は、外部から全周囲の視点画像A00乃至A17を入力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S2,成像定时调节单元 22调节经缓冲的整圆周视点图像 A00至 A17的成像定时。
ステップS2において、撮像タイミング調整部22は、バッファリングされている全周囲の視点画像A00乃至A17の撮像タイミングを調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,接下来分别显示在定时“t+1”处同时被成像的整圆周视点图像 A00至 A17。
そして、次に、タイミングt+1に同時に撮像された全周囲の視点画像A00乃至A17がそれぞれ表示されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2A和图 2B是在图示根据本发明实施例的拍摄设备中处理从多个不同视点拍摄的图像的配置的图。
【図2】本発明の一実施例に係る撮像装置の複数の異なる視点からの画像撮影処理構成について説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,运动检测器 131通过分析从不同视点拍摄的图像,来执行图像运动检测处理。
動き検出部131は、前述したように、異なる視点からの撮影画像の解析によって画像の動き検出処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S203,进行关于具有不同视点的三个或更多个图像是否可用于显示为立体图像的确定。
ステップS203では、立体画像として表示するための異なる視点の画像が3枚以上あるか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,在步骤 S207,执行使用所选择的具有不同视点的两个图像的立体图像显示。
最後に、ステップS207において、選択した2つの異なる視点からの画像を適用した立体画像表示を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
结合该操作,可建立一个或多个通信通道,用于发射节点 702与接收节点之间的后续通信。
この動作に関連して、送信ノード702と受信ノードとの間の後続の通信のために1つまたは複数の通信チャネルが確立できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如方框 512所示,发射节点 702(例如,发射机 710)向接收节点发送同步信号和数据。
ブロック512で表されるように、送信ノード702(例えば、送信機710)は同期信号及びデータを受信ノードに送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在参照图 6,将描述可由诸如接收节点 704的节点执行的若干示例性操作。
次に図6を参照しながら、受信ノード704などのノードによって実行できるいくつかの例示的な動作について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如方框 612所示,接收节点 704还结合同步信号的接收从发射节点 702接收数据。
ブロック612で表されるように、受信ノード704はまた、同期信号の受信とともに送信ノード702からデータを受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
基站 104可或者被称作接入点、节点 B或某其它术语。
基地局104は、代わりに、アクセスポイント、ノードB(Node B)、または何らかの他の専門用語と称されることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAN 110支持同与 RAN 110相关联的移动节点 (例如,移动节点 (MN)102)进行往复通信。
RAN110は、RAN110に関連する移動体ノード(例示的に、移動体ノード(MN)102)に対する通信/当該移動体ノードからの通信をサポートする。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,圆圈里的“1”指示了正与服务器节点 200通信的客户端节点 100的初始状态。
具体的には、円「1」は、クライアント・ノード100がサーバ・ノード200と通信している初期状態を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
圆圈里的“4”指示了客户端节点 100现在连接到故障转移节点 300的最终状态。
円「4」は、クライアント・ノード100が現在はフォールオーバー・ノード300に接続されている最終状態を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样做的优点在于,再现线所需的图像信息相对紧密地位于条纹中。
そうする利点は、ラインをレンダリングするために必要な画像情報が比較的近いストライプ中に配置されることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
观察方向1106在这里涉及例如与穿过视点和背景 1104中心的线平行的线的方向。
観察方向1106は、ここでは例えば、視点及びバックグラウンド1104の中心を通るラインに平行なラインの方向に関連する。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示视点数目为 2的立体图像 (也称作 3D图像 )所必需的流记录在光盘 2中。
光ディスク2には、視点の数が2つのステレオ画像(いわゆる3D画像)を表示するために必要なストリームが記録されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在同一图中,包括与实施方式 1以及实施方式 2相同的构成要素,但只表示了不同点。
同図には、実施形態1および実施形態2と同じ構成要素を含んでいるが相違点のみを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在同一图中,包括与实施方式 1以及实施方式 2相同的结构要素,但只表示了不同点。
同図には、実施形態1および実施形態2と同じ構成要素を含んでいるが相違点のみを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
影像 203的轮廓包含与 X轴和 Y轴平行的直线,还包含平行于 X轴的直线与平行于 Y轴的直线相交的交点 P。
像203は、その輪郭が、X軸およびY軸に平行な直線を含み、X軸に平行な直線とY軸に平行な直線との交点Pを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |