意味 | 例文 |
「片」を含む例文一覧
該当件数 : 4152件
具体地,首先,显示设备 20A的控制部分 29创建存储在存储部分 25中的照片的列表。
具体的には、まず、表示装置20Aの制御部29が、記憶部25に記憶されている写真の一覧を作成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,首先,根据用户的指令,在移动设备 10A中,显示输出部分 12显示在步骤 S3中所接收的照片列表。
具体的には、モバイル機器10Aでは、ユーザの指示に従い、まず表示出力部12がステップS3で受信した写真の一覧を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6是在通过将移动设备 10A用作用户接口从显示设备 20B获取照片的情况下的序列图。
図6は、モバイル機器10Aをユーザーインターフェースとして、表示装置20Bから写真を取得する場合のシーケンス図を表すものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,用户对移动设备 10A给出获取存储在显示设备 20B中的照片的列表的指令(步骤 S11)。
まず、ユーザは、モバイル機器10Aに対して、表示装置20Bに記憶されている写真の一覧を取得するように指示を行う(ステップS11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
随后,移动设备 10A获取对于在步骤 S71中设置的照片获取请求的目标 (在本例中是显示设备 20B)的 IP地址 (步骤 S71到 S80)。
次に、モバイル機器10Aは、ステップS71において設定した写真取得の要求先(表示装置20B)のIPアドレスを取得する(ステップS77〜S80)。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11图示将照片从显示设备 20A发送到显示设备 20B的情况。
図11は、表示装置20Aから表示装置20Bへ写真を送信する場合のシーケンス図を表すものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,内容输出设备 20管理已回放预订了的音乐内容数据片段的输出顺序。
そして、コンテンツ出力装置20は、再生予約された音楽コンテンツデータの出力順序を管理する。 - 中国語 特許翻訳例文集
主要的要求就是将微偏振片元件嵌入 LCD中,以避免视差问题。
最も要求されるのは、視差問題を避けるためにマイクロ偏光素子のLCDを取り込むことである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6示出了 P2类型的显示,其中使用了常规的垂直条带滤色片 (或垂直的彩色像素条带 )。
図6は、従来の垂直縞カラーフィルタ(またはカラー画素の垂直帯)が使用されるP2タイプのディスプレイを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17示出了这种排列方式的一个示例,其中滤色片条带被排列成重复性的 RGB条带序列。
図17は、このような配列の例を示し、カラーフィルタの縞がRGB縞の繰り返しシーケンスとして配列される。 - 中国語 特許翻訳例文集
LCD 20包括带有重复性 RGB条带组的垂直条带滤色片,例如,就像图 7所示那样。
LCD20は、例えば、図7に示すように、RGB縞の繰り返しグループを有する垂直な縞模様となるカラーフィルタを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
中间转印部 7a从各图像形成单元 60接受调色剂图像的一次转印,在片材上进行二次转印。
中間転写部7aは、各画像形成ユニット60からトナー像の1次転写を受け、シートに2次転写を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
中间转印部 6从各图像形成单元 50接受调色剂像的首次转印,将其二次转印到薄片上。
中間転写部6は、各画像形成ユニット50からトナー像の1次転写を受け、シートに2次転写を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4A和 4B是示出根据本发明实施例的静止图像的分割区域和运动图像的分片区域的例子的图。
【図4】本件発明の実施例における静止画の分割領域および動画のスライス領域の例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,在步骤 S208中,计算与图 4B中的分片区域 B1相对应的静止图像的压缩数据量。
まずステップS208において、図4のスライス領域B1に相当する静止画の圧縮データ量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
-图 5是用于执行最长片断规则的程序所执行的操作的流程图。
【図5】最長セグメントのルールを実施するために使用されるプログラムによって実行される動作のフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
接口控制器 720控制去往 /来自盘片 778的数据的寻址和时序。
インターフェース・コントローラ720は、ディスク・プラッタ778へのデータ/ディスク・プラッタ778からのデータのアドレス指定およびタイミングを制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,盘片 778包括根据垂直记录方案记录的磁信号。
1つの実施形態では、ディスク・プラッタ778は、垂直記録方式に従って記録された磁気信号を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
感测到的磁信号被提供为表示盘片 778上的磁数据的连续的微弱的模拟信号。
検知された磁気信号は、ディスク・プラッタ778上の磁気データを表す連続的な微小のアナログ信号として提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFID标签通常采用集成有“硅芯片 -天线”单元的不干胶标签形式。
RFIDタグは、一般には、「シリコンチップアンテナ」ユニットが組み込まれた粘着性ラベルの形をとる。 - 中国語 特許翻訳例文集
芯片卡服务器和 ME之间的通信一般是由载体无关协议 (BIP)支持的。
チップカードサーバとMEの間の通信は通常、ベアラ独立プロトコル(BIP)によってサポートされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,该方法可提供来用于包括服务器模式中的 UICC在内的芯片卡和多个客户端之间的通信。
また、本方法は、サーバモードにある、UICCを含むチップカードと、いくつかのクライアントとの間の通信に提供されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,对 UDP服务器模式中的芯片卡的支持可在 APDU命令信令中提供。
このようにして、UDPサーバモードにあるチップカードのサポートを、APDUコマンド信号伝達内に備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5图示了终端简档消息中的修改后的结构,使得支持 UDP服务器模式中的芯片卡。
【図5】図5は、UDPサーバモード内のチップカードのサポートを可能にする、端末プロファイルメッセージ内の修正された構造を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.如权利要求 7所述的方法,其中对芯片卡和 UDP服务器模式的支持是在 APDU命令信令中提供的。
8. チップカードとUDPサーバモードのサポートが、APDUコマンドの信号伝達内に備えられている、請求項7に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一种类型的片段将包含由左右视图构成的正常立体视频内容。
セグメントの1つのタイプは、左及び右のビューから成る通常のステレオ・ビデオ・コンテンツを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一类型的片段 24,其包含表示正常的立体视频内容的正常传输流。
セグメントの第1のタイプ24は、通常のステレオ・ビデオ・コンテンツを表す通常のトランスポート・ストリームを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如下地改变盘数据格式以便提供所述片段类型。
ディスク・データフォーマットは、以下の通りに前記セグメント・タイプを提供するために変更される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在左半部,以在帧的到来前传送应显示的图片数据的规则进行传送。
左半分では、フレームの到来前に表示すべきピクチャデータを伝送するというルールで、伝送がなれている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如第 1段所示,在 2D显示模式中,在帧期间中显示一个图片。
第1段目に示すように、2D表示モードにおいては、フレーム期間において、一個のピクチャが表示されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7(e)表示对应于帧期间的转送期间与图片数据及视野组件的关系。
同図(e)は、フレーム期間に対応する転送期間と、ピクチャデータ及びビューコンポーネントの関係を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
传送辊 11可在传送方向上对读取目标薄片状介质施加传送力。
搬送ローラ11は、読取り対象のシート状の媒体Sに対して搬送方向の搬送力を作用させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
我也想要像图片里的这种泵和产品一起作为套餐,贵公司有这样的泵吗?
画像のようなポンプも製品とセットで欲しいのですが、御社ではこのようなポンプはありますか? - 中国語会話例文集
一边拍着照片或谈笑,花了1个多小时以各自的节奏奔跑着。
写真を撮ったり談笑したりしながら、1時間余りかけて思い思いのペースで走っていました。 - 中国語会話例文集
最近商业广告和真正的纪录片越来越难区分了。
この頃は、インフォマーシャルと本当のドキュメンタリを区別するのがますます難しくなってきている。 - 中国語会話例文集
我觉得像约翰一样的美男子在这样的黑白相片中愈发有魅力了。
私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。 - 中国語会話例文集
现在在东京都内,正在举办汇集了总结了战争的悲惨和体验的照片和日记等的展览会。
今東京都内で、戦争の悲惨さや体験談をまとめた写真や日記などを集めた展示会が開かれています。 - 中国語会話例文集
这些微型芯片被用于将数字代码再次转换为电视信号上。
これらのマイクロチップはデジタルコードを通常のテレビ信号に再変換するのに用いられる。 - 中国語会話例文集
我也发送了各种各样的照片,难道没有你好像至今为止都没有见过的东西吗?
私もいろいろ写真を送りましたが、あなたが今まで見たことがないようなものもあったのではないでしょうか? - 中国語会話例文集
虽然想在天气好的日子的时候在蓝天下拍摄照片,但是就是不放晴。
天気のいい日に青空の下で写真を撮りたいと思っても、なかなかうまい事晴れてくれません。 - 中国語会話例文集
上班后,进行了秋季的商品目录上登载的商品照片的拍摄,然后拍摄完了试吃了食品。
出勤したら、秋のカタログに載せる商品の写真撮影があって、撮影の終わった食品の試食がありました。 - 中国語会話例文集
我不擅长收拾,和她一起生活后身边总是很干净真是帮了大忙了。
片付けが苦手なので、彼女と生活することで身の回りがいつも綺麗になって助かっています。 - 中国語会話例文集
平均计算下来,单程要花一个小时。我和一位同事,来公司的时候每天早上都要花两个小时。
平均すると、片道1時間です。私の同僚の1人は、会社に来るのに毎朝2時間かかっています。 - 中国語会話例文集
关于在下次的商谈中讨论的课题,能帮我事先做好幻灯片的资料吗?
次の打ち合わせで話し合う課題について、予めスライド用の資料を作成しておいてもらえますか。 - 中国語会話例文集
把这些违价业主的照片贴出来,曝曝光,免得再有人上当。
これら公定価格に違反した経営者の写真を張り出して,はっきりと明るみに出して,二度とだまされる人が出ないようにする. - 白水社 中国語辞典
唉!生就的兔子脾气,就爱满世界乱蹦跶,呆不住啊!
全くうさぎの生まれ変わりみたいなやつだ,あちらと思えばまたこちらと飛び回って,片時もじっとしていることができない! - 白水社 中国語辞典
我住处在一座小山上,眼前苍苍茫茫的,海天一片。
私の住居は小高い山の上にあって,目の前は果てしなく広々としていて,海と空が一つに連なっていた. - 白水社 中国語辞典
拍板定音((成語))
(競り売りで取引成立の合図として木片でテーブルをたたき,演奏の前にキーを定める→)責任者が確定した結論を下す. - 白水社 中国語辞典
中央电视台拟定在此期间举行电视动画片展播。
中央テレビ局ではこの期間中にテレビアニメの集中的放映を行なうように計画している. - 白水社 中国語辞典
让你替大伙办这件事,你别找辙推托不管。
あなたに皆のためにこの件を片づけていただくのだから,口実を捜して断わって知らん顔をしないようにしてくれ. - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |