「現」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現の意味・解説 > 現に関連した中国語例文


「現」を含む例文一覧

該当件数 : 5253



<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 105 106 次へ>

尚未完全实现对提供完全无线手术室通信系统的使用或实践,该通信系统包括视频信号传输。

ビデオ信号送信を含む完全に無線による手術室通信システムの設備の使用またはその実施は、まだ完全には実されていない。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在此实例中,X可使用 A,或 X可使用 B,或 X可使用 A和 B两者,且因此“X使用 A或 B”的陈述在前述例子中的任一者下都满足。

すなわち、この例では、XがAを使用することができ、またはXがBを使用することができ、またはXがAとBのどちらも使用することができ、したがって「XがAまたはBを使用する」という表は、上記の例のいずれかの下で満たされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所属领域的技术人员将了解和理解,方法可替代地表示为一系列的相关状态或事件(例如,在状态图中 )。

さらに、別法として、状態図などの一連の相関状態またはイベントとして方法を表することができることを当業者は理解されよう。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,方法 900允许对移动装置联系人信息的自动归档和检索,以改善效率并减少此类装置上的信息杂乱。

したがって、方法900は、そのような装置上の効率を改善し、情報の乱雑を低減するための、モバイル装置連絡先情報の自動保存および検索を実する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所谓 2D影像,是将例如包括显示装置的显示画面的平面取为 X-Y平面、用位于该 X-Y平面上的显示画面的显示位置的像素表现的图像,也称作平面视图像。

2D映像とは、例えば表示装置の表示画面を含む平面をX-Y平面として捉えて、このX-Y平面上に位置する表示画面の表示位置における画素にて表される画像であり、平面視画像とも呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有 1~ 999的标题号码的标题中的、具有与保存在标题号码寄存器中的标题号码相同的标题号码者为现在的再生对象、即当前标题。

1〜999のタイトル番号をもつタイトルのうち、タイトル番号レジスタに格納されているタイトル番号と、同じタイトル番号をもつものが、在の再生対象、つまりカレントタイトルになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于能够实现稳定的存储器资源的管理,所以在存储器资源的容量受到限制的家电设备的安装中发挥更好的作用。

安定したメモリリソースの管理を実することができるので、メモリリソースの容量が限られた家電機器の実装において、より真価を発揮する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过在位于层模型的相邻的两个层级中的行单位的像素彼此中反复执行该层级间的重叠,实现上述层合成。

この階層間の重畳を、レイヤモデルの隣接する2つ階層に位置するライン単位の画素同士で繰り返し実行することにより、上記レイヤ合成は実される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,如果将帧期间考虑为波长,则显示速率可以表现为“频率”,在显示速率的表述中,作为单位类也有使用“Hz”的情况。

ここでフレーム期間を波長を考えれば、表示レートは“周波数”として表することができ、表示レートの表記には、単位系として“Hz”を用いることもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上的动作可以通过将图 10的流程图所示的处理顺序用计算机记述语言记述并由 MPU执行来实现。

以上の動作は、図10のフローチャートに示される処理手順をコンピュータ記述言語で記述して、MPUに実行することで実可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集


首先,软件开发者使用编程语言记述实现各流程图、功能性构成要素那样的源程序。

先ず初めに、ソフトウェア開発者は、プログラミング言語を用いて、各フローチャートや、機能的な構成要素を実するようなソースプログラムを記述する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所谓当前流管理信息,是指记录在 BD-ROM或本地存储设备 24中的多个流管理信息中的、作为当前处理对象的流管理信息。

カレントストリーム管理情報とは、BD-ROMまたはローカルストレージ24に記録されている複数ストリーム管理情報のうち、在処理対象になっているものをいう。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,将参考图 9描述能够实现根据本实施例的传输控制方法的移动终端 130的功能配置。

次いで、図9を参照しながら、本実施形態に係る伝送制御方法を実することが可能な携帯端末130の機能構成について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,将参考图 9描述能够实现串行传输速率控制的、根据本实施例的如上所述的移动终端 130的功能配置。

次に、図9を参照しながら、これまで説明してきたシリアル伝送速度の制御を実することが可能な本実施形態に係る携帯端末130の機能構成について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据从串行化器150到并行化器 170的数据传输速率或编码方案等,将该频率设置为能够实现这种数据传输速率的频率。

この周波数は、シリアライザ150からデシリアライザ170へのデータ伝送速度及び符号化方式などに応じて、当該データ伝送速度を実可能な周波数に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,能够在无线通信时间段以外的时间段中保持串行传输速率为高速率,并且实现通过串行信号路径 134的高速数据传输。

また、無線通信期間でない期間においてはシリアル伝送速度を高速に維持することが可能になり、シリアル信号線路134を通じた高速なデータ伝送が実される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当前,在普通类型的操作列表中指定的结果信息仅是 <message>,<message>表示要作为执行结果显示的 UI消息文本。

在、common type のオペレーションリストで定められているresult informationはmessageのみであり、これは実行結果として表示すべきUIメッセージテキストを表す。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,预定信息是用于标识基于输入信息执行的处理的信息,并且可以用例如 URL(统一资源定位符 )来表示。

所定の情報は、例えば、入力情報に基づいて実行される処理を識別するための情報であり、例えば、URL(Uniform Resource Locator)によって表することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,预定信息是用于标识基于输入信息执行的处理的信息,并且可以用例如URL表示。

所定の情報は、上記したように、例えば、入力情報に基づいて実行される処理を識別するための情報であり、例えば、URLによって表することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,控制部 11使得当前有效的功能的动作开始,作为与笔记本 PC风格的模式相对应的动作 (步骤 S21),并且返回到图 3的步骤 S4。

そして、ノートPCスタイルのモードに応じた動作として在有効な機能の動作を開始させた後(ステップS21)、図3のステップS4に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,控制部 11在使得当前有效的功能的动作开始,作为与笔记本 PC风格的模式相对应的动作 (步骤 S21)之后,返回到图 3的步骤 S4。

そして、ノートPCスタイルのモードに応じた動作として在有効な機能の動作を開始させた後(ステップS21)、図3のステップS4に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

加热定影有显影剂像的薄片通过多个传送辊在传送路内传送并依次被排出到排出托盘 11上。

像剤象が加熱定着されたシートは、複数の搬送ローラ対によって搬送路内を搬送され、排出トレイ11上に順次排出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明可以合适地适用于包括多台实现复印、扫描、FAX等多个功能的复合机的全应用系统。 CN 1022383081 A

本発明は、複写、スキャン、FAXなどの複数の機能を実する複合機を複数備えるトータルアプリケーションシステムに好適に適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了能进行实践,努力充实家庭和区域社会方面的措施,力争实现能够让我们一辈子都度过充实生活的终生学习社会。

実践していくよう家庭や地域社会における取組の充実を図り、生涯にわたり充実した人生を送ることができる生涯学習社会の実を目指します。 - 中国語会話例文集

根据灵活的合并对价,在兼并公司的时候,除了续存公司之外,对于被兼并公司的股东也可以交付现金或财产。

合併対価の柔軟化により、会社が吸収合併を行う場合、消滅会社の株主に対して存続会社の株式のほか、金や財産などを交付することも認められている。 - 中国語会話例文集

Galaxy建设公司的各个股东每拥有一股Galaxy的股份便可以得到0.5股Super Planet公司的股份,不足一股的股份支付现金。

ギャラクシー建設の各株主はGalaxy株1株につき、スーパー・プラネット社の株0.5株を受け取ることになり、単位未満株には金が支給される。 - 中国語会話例文集

我觉得这个故事象征性的体现了现在的孩子们是过着多么远离自然的生活。

この話は代の子供たちが、自然というものからどんなに断絶した生活を営んでいるかということを象徴的に示しているように思われる。 - 中国語会話例文集

在大学里研究了在教育现场产生的各种问题,比如学习了关于欺凌或者逃学的事情,以及援助孩子们的方法。

大学では、教育場で起きている様々な問題、例えばいじめや不登校について学び、子どもたちを支援する方法を研究していました。 - 中国語会話例文集

错开新产品介绍的时间:取代目前每年四次公开所有商品的制度,请每隔两三周就介绍一次新产品。

新商品の紹介の間隔をずらす:年4回、全商品を提示する行のシステムの代わりに、新商品を2、3 週間おきに紹介してください。 - 中国語会話例文集

虽然出差报告书也需要,但那个之后提交也没有关系。从你现在的状况判断,等到下个月的第一周吧。

出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。 - 中国語会話例文集

现在为了雇用别的承包者,虽然在和建设公司谈,但是对方回复说至少需要一周时间。

在、別の請負業者を雇うために建設会社と相談していますが、少なくとも1 週間はかかる可能性があると連絡を受けました。 - 中国語会話例文集

他去年启动了公司内部保育和工作空间共享的项目,产生了非常好的结果,现在在努力做缓和压力的独特课程。

彼は昨年、非常によい結果をもたらした社内の保育プログラムや、作業空間の共有プログラムを始動し、在は職場でのストレスを緩和するためのユニークなカリキュラムに取り組んでいます。 - 中国語会話例文集

但是我的记录上表明,在缴纳期限的1月25日之前,1月20日寄出了全额的支票。然后我的银行交易明细书上说27日支票被换成了现金。

しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が金化されたとあります。 - 中国語会話例文集

这本书的各个章节都有主题,并且每个章节还分了多个小节,简单易懂而且很有益处,并且作为赫西·凯特这一人物的特征,书中充满了她具有影响力的表现力和幽默感。

この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表力とユーモアにあふれている。 - 中国語会話例文集

关于您咨询的商品,现在没有库存,而且由于下次进货的时间还未确定,所以无法告诉您什么时候可以发送。

お問合せのあった商品については、状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。 - 中国語会話例文集

沉渣泛起((成語))

(つまらないものが浮かび上がってあちこち広がる→)(社会が乱れているなど一定の条件下で)取るに足らない人物がわれ権勢をほしいままにする,悪人が騒ぎを引き起こす. - 白水社 中国語辞典

长期共存,互相监督

長期にわたって共存し,相互に監督をし合う.(共産党と民主党派や無党派民主人士との間の協力合作に関する方針として在に至るまでたびたび唱えられたスローガン.) - 白水社 中国語辞典

新时期总任务

新時期の全般的方針(1982年9月の中国共産党第12回全国代表大会で定められた,4つの近代化を実して近代化した社会主義国家を作ろうとする方針). - 白水社 中国語辞典

学徒制度

中華人民共和国成立後の技術工養成制度の一つ;職業訓練を受けていない青年が‘师傅’について生産場で技術を学び,1年から3年の見習い期間が終わった後正式の工員として採用される. - 白水社 中国語辞典

解放军英模汇报团

解放軍英雄模範報告団.(英雄模範たちによって組織され,みずからの経験・主張などを報告して愛国主義精神を高揚するための組織で,多くは1979年の中国ベトナム国境自衛反撃戦争時期に出した.) - 白水社 中国語辞典

目前中国之所以法治道路举步维艰、之所以实行法治障碍重重,问题在于没有界定产权和人权。

在の中国で法治への道を踏み出すことが困難でありまた法治を実行するに際し数々の障害があるゆえんは,財産権や人権の境界線が定められていないことによる. - 白水社 中国語辞典

职教社((略語))

‘中华职业教育社’;中華職業教育社.(1917年に黄炎培によって設立され職業教育を行なった団体で,文化大革命中は一時活動を停止したが,在は再び活動している.) - 白水社 中国語辞典

在那浮夸弄得脑袋肿胀起来的日子里,我奉命去一个“沸腾”的炼铁工地。

(1958年の大躍進期を指し)浮わついた誇張によって冷静な思考ができなくなっていた時期に,私は命令によってある「沸き立っている」製鉄場に行った. - 白水社 中国語辞典

9.一种在广播通信系统中接收控制信息的方法,该方法包括步骤: 接收包括多个服务数据片段的当前帧,其中在该多个服务数据片段的每一个中插入用于在下一帧接收至少一个不同的服务的第一控制信息;

9. 放送通信システムにおける制御情報を受信する方法であって、次のフレームで少なくとも一つの異なるサービスの受信のための第1の制御情報が複数のサービスデータに各々挿入された在フレームを受信するステップと、サービスの変更時に前記受信された在フレームから前記第1の制御情報を獲得するステップと、前記第1の制御情報を用いて前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を有することを特徴とする方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1至 3之一所述的方法,其特征在于,在过滤设备 (6)的列表中除了每个标识对 (ID1,ID2)之外还存放有相关联的过滤器类型信息 (SFT;EFT),其中如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)根据当前询问的标识对 (ID1,ID2)的过滤器类型信息 (SFT;EFT)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。

4. 前記フィルタ構成(6)の前記リストには、各識別子ペア(ID1、ID2)に加えて、対応するフィルタ種別情報(SFT;EFT)が格納され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記在の問合せの前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記フィルタ種別情報(SFT;EFT)に従って、前記アプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜3のいずれか1項に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1至 4之一所述的方法,其特征在于,在过滤设备 (6)的列表中,除了每个标识对 (ID1,ID2)之外还存放有相关联的转发信息 (SFFS;EFFS),其中如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)根据当前询问的标识对 (ID1,ID2)的转发信息 (SFFS;EFFS)被转发给确定的中间存储器 (FIFO0;FIFO1),以由应用程序 (5)进行取。

5. 前記フィルタ構成(6)の前記リストには、各識別子ペア(ID1、ID2)に加えて、対応する転送情報(SFFS;EFFS)が格納され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記在の問合せの前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記転送情報(SFFS;EFFS)に従って、前記アプリケーション(5)により獲得するための特定の一時記憶装置(FIFO0;FIFO1)へと転送されることを特徴とする、請求項1〜4のいずれか1項に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及像条数据的位流结构不同。 因而,由于图 9的变换部 24、反变换部 31、量化部 25、反量化部 30、解块过滤器 22可分别用 3个分量大小重复的运算来实现图 11的变换部 124、反变换部 131、量化部 125、反量化部 130、解块过滤器 122,故也可用共同的功能块来实现第 1图片编码部 5和第 2图片编码部 7a~ 7c的内部结构的一部分。

したがって、図9の変換部24、逆変換部31、量子化部25、逆量子化部30、デブロッキングフィルタ22は、図11の変換部124、逆変換部131、量子化部125、逆量子化部130、デブロッキングフィルタ122をそれぞれ3成分分繰り返す演算で実できるので、第1のピクチャ符号化部5と第2のピクチャ符号化部7a〜7cの内部構成の一部を共通の機能ブロックで実することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

专用集成电路 (ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理设备 (DSPD)、可编程逻辑器件(PLD)、现场可编程门阵列(FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、设计用于执行本文所述功能的其它电子单元或它们的组合。

ハードウェア実について、チャネル推定に使用される処理ユニットは、1つ以上の特定用途向け集積回路(ASIC)、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、ディジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラマブル論理デバイス(PLD)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)、プロセッサ、コントローラ、マイクロコントローラ、マイクロプロセッサ、ここに説明されている機能を実行するように設計されている他の電子ユニット、またはこれらの組み合わせで実可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在选择器 130接收之前帧的输入影像时,在所述之前帧的输入影像选择搜索区域和基准宏块并将其分别存储在存储器 20,在接收当前帧的输入影像时,在所述当前帧的输入影像选择搜索区域和基准宏块并将其分别存储在存储器 20里。

このように、選択部130は、以前のフレームの入力画像が受信されれば、前記以前のフレームの入力画像から探索領域と基準マクロブロックを選択してメモリ20にそれぞれ格納し、引き続いて、在のフレームの入力画像が受信されれば、前記在のフレームの入力画像から探索領域と基準マクロブロックを選択してメモリ20にそれぞれ格納することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线节点的各种部分可通过一个或一个以上通用处理器、数字信号处理器(DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)、可编程逻辑装置 (PLD)、其它可编程逻辑组件、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合而进行实施。

ワイヤレスノードのさまざまな部分は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラム可能ゲートアレイ(FPGA)、プログラム可能論理回路(PLD)、または、他のプログラム可能論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタロジック、ディスクリートハードウェア構成部品、あるいは、ここで説明する機能を実するように設計されているこれらの任意の組み合わせとともに、実、または、実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 105 106 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS