意味 | 例文 |
「由」を含む例文一覧
該当件数 : 15834件
王老师有病,暂由张老师代汉语课。
王先生が病気のため,しばらくは張先生が中国語の授業の代わりをする. - 白水社 中国語辞典
他望着这位姑娘熟练的驾驶动作,不由得点头赞许。
彼はこの娘さんの熟練した運転動作を眺めながら,思わずうなずいて褒めた. - 白水社 中国語辞典
他所以要这样做,不过是为以后的行动作张本罢了。
彼がこのようにしようとする理由は,後々のために素地を作ったというだけのことだ. - 白水社 中国語辞典
周家的人都躲在各个房间里由门缝偷偷地张望新郎。
周家の人々は皆それぞれの部屋に隠れてドアのすき間からこっそりと花婿を見ていた. - 白水社 中国語辞典
这个单位由他来掌舵,工作一定大有起色。
この‘单位’は彼が来て実権を持ったら,仕事はきっと多いに好転するだろう. - 白水社 中国語辞典
由于父亲的“政历”问题,长期以来,未能如愿。
父の(悪い)「政治的経歴」が災いして,長年この方,事が思ったとおりにならなかった. - 白水社 中国語辞典
这孩子之所以走向堕落,是由于他父母过分溺爱的结果。
この子が自堕落の道へ走ってしまったのは,両親が甘やかしすぎたからである. - 白水社 中国語辞典
由于没有货源,我们商店难以支应门面。
商品の仕入れ先がないので,我々の商店は店を維持することが難しい. - 白水社 中国語辞典
由于不是直航,要绕道香港,因此,路上多走了两天。
直航したのではなく,香港回りをしなければならなかったので,道中2日多くかかった. - 白水社 中国語辞典
这篇文章是经我们小组讨论,由老王执笔的。
この文章は我々のグループで討論した上で王さんが執筆したものである. - 白水社 中国語辞典
由于家庭经济困难,她中止了学业,进厂当了工人。
家の経済が苦しかったので,彼女は学業をやめて工場に入って労働者になった. - 白水社 中国語辞典
由于某种人为的原因,这项实验不得不暂时中止。
ある種の人為的原因によって,この実験を暫時中止せざるを得なかった. - 白水社 中国語辞典
当然,杨家是同意这个由房东太太仲裁的《赔偿法》的。
当然,楊家では家主のかみさんが取り持った「弁償のやり方」に賛成した. - 白水社 中国語辞典
今天我是主,你们是客,一切负担由我负责。
今日は私がおもてなしする方で,皆さんはお客様です,すべて私にお任せください. - 白水社 中国語辞典
这些都是必修课,其余大都是任凭学生自选。
これらはすべて必修科目であるが,その他はほとんど学生の自由な選択に任せるものである. - 白水社 中国語辞典
一定要强调自愿的原则,绝对不容许强制。
必ず自由意志の原則を強調して,絶対に強制を許してはならない. - 白水社 中国語辞典
由于领导的纵容和包庇,这家伙的胆子越来越大。
上に立つ者が黙認したりかばったりするので,こいつはますます大胆になってきた. - 白水社 中国語辞典
这本集子是由诗、散文和短篇小说三部分组合而成的。
この文集は詩・散文と短編小説の3つの部分から成っている. - 白水社 中国語辞典
他们两家是为了某种政治上的原因才儿女做亲的。
彼ら両家はある種の政治的理由のために息子と娘を結婚させたのだ. - 白水社 中国語辞典
一些实施例提供了跟踪装置,其用于获得用于控制由处理器执行的游戏程序的信息以实现将由用户运行的交互式游戏。
ある実施の形態は、ユーザによってプレイされる対話型ゲームが可能になるように、プロセッサによるゲームプログラムの実行を制御するための情報を取得する際に使用する追跡装置を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用倾斜角同样是有益的,因为在上文描述类型的具有在 6个自由度中跟踪能力的控制器可以容易清楚地测量倾斜。
ここで上述したタイプのコントローラは6つの自由度で追跡可能であり、傾斜角をかなり容易に測定できることから、傾斜角度を用いることはまた有益である。 - 中国語 特許翻訳例文集
“用于发送毫米波信号的毫米波信号传输线”可以是空气 (所谓的自由空间 ),但优选地具有在传输线中限制毫米波信号的同时发送毫米波信号的结构。
「ミリ波の信号を伝送するミリ波信号伝送路」は、空気(いわゆる自由空間)であってもよいが、好ましくは、ミリ波信号を伝送路中に閉じ込めつつミリ波信号を伝送させる構造を持つものがよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
电子装置 101Z具有能够经由布线进行信号传输的半导体芯片 103Z。 存储卡 201Z也具有能够经由布线进行信号传输的半导体芯片 203Z。
電子機器101Zには電気配線を介して信号伝送可能な半導体チップ103Zが設けられ、メモリカード201Zにも電気配線を介して信号伝送可能な半導体チップ203Zが設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
第三实施例将根据第一实施例的介质传输线 9A和根据第二实施例的自由空间传输线 9B二者应用为毫米波信号传输线 9。
第3実施形態は、ミリ波信号伝送路9として、第1実施形態の誘電体伝送路9Aと第2実施形態の自由空間伝送路9Bの双方を適用したものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
如从第一和第二实施例之间的比较推测的那样,从有效地提高传输效率的观点来看,相比于自由空间传输线 9B,更期望应用介质传输线 9A。
第1・第2実施形態の対比から推測されるように、伝送効率の向上を効果的に図る上では自由空間伝送路9Bよりも誘電体伝送路9Aを適用する方が好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,多个系统的每一条毫米波信号传输线 9不限于自由空间,但是可以采取介质传输线、空腔波导管等的形式。
また、複数系統のミリ波信号伝送路9のそれぞれも、自由空間であることに限定されず、誘電体伝送路や中空導波路などの形態を採ってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过在外壳 190的一位置 (该位置对应于凹陷形状配置 298B)处提供圆柱形突起来形成凸出形状配置 198B(自由空间传输线 9B)就足够了。
凸形状構成198B(自由空間伝送路9B)は、筺体190の凹形状構成298Bと対応する位置に円筒状の出っ張りを設けることで形成すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在经由除 Proxy服务器之外的其他装置的情况下,同样也需要在 PDG后级设置至少各一台其他装置。
また、Proxyサーバ以外の別の装置を経由させる場合においても同様に、PDGの後段に別の装置を少なくとも1台ずつ設置する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在经由除 Proxy服务器 1620之外的其他装置的情况下,同样需要在各个区域的 PDG1608、1616的后级设置至少各一台其他装置。
また、Proxyサーバ1620以外の別の装置を経由させる場合においても、同様に各区域のPDG1608、1616の後段に別の装置を少なくとも1台ずつ設置する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 17,说明使用本实施方式时的终端进行的经由 Proxy服务器对因特网上的WWW服务器的接入。
図17を参照して、本実施の形態を用いた場合の端末によるインターネット上のWWWサーバへのProxyサーバ経由でのアクセスを説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,所述服务数据发送部 111适宜执行以下处理: 经由因特网对所述用户所在的设施的认证装置 400预先发送所述加密数据。
この場合、前記サービスデータ送信部111は、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対し、インターネット経由で前記暗号化データを予め送信する処理を実行するとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,所述服务数据发送部 111从所述服务数据库 125提取所述加密数据,经由因特网预先对所述认证装置 400进行发送 (s300)。
この時、前記サービスデータ送信部111は、前記サービスデータベース125より、前記暗号化データを抽出し、前記認証装置400に対し、インターネット経由で予め送信している(s300)。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,所述认证装置 400的所述数据解密部 413,经由所述因特网从所述服务提供者服务器 100接收所述加密数据,存储在所述存储部 401中 (s301)。
一方、前記認証装置400の前記データ復号部413は、前記インターネット経由で前記暗号化データを前記サービスプロバイダサーバ100から受信して前記記憶部401に格納しておく(s301)。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,假定所述认证装置 400的所述数据解密部 413经由所述因特网接收所述加密数据,并且已存储在所述存储部 401中。
また、前記認証装置400の前記データ復号部413は、前記インターネット経由で前記暗号化データを受信して前記記憶部401に格納済みであるとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该读取位置,首先,由输送的原稿 G的第一行反射的光 L被成像透镜 24成像,并且由检测部件 26检测图像。
この読み取り位置において、まず、搬送されてきた原稿Gの1ライン目で反射された光Lが結像レンズ24で結像され、検出部26によって画像が検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该读取位置,首先通过成像用透镜 24对由被输送的读取原稿 G的第一条线反射的光 L进行成像,并由光电转换元件 26读取图像。
この読み取り位置において、まず、搬送されてきた読取原稿Gの1ライン目で反射された光Lが結像用レンズ24で結像され、光電変換素子26によって画像が読み込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,由所述第三阈值和所述第四阈值限定的范围窄于由所述第一阈值和所述第二阈值限定的范围。
2. 前記第3および第4の閾値により示される範囲は、前記第1および第2の閾値により示される範囲よりも狭い範囲であることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
在水平噪声处理后的输出 514(Xn)输入至由乘法器 515、加法器 516、乘法器 517和线存储器 518构成的循环积分电路,以进行垂直数据之间 (信号之间 )的循环计算,如由下式所述:
水平ノイズ処理を経た後の出力514(Xn)は、乗算器515、加算器516、乗算器517、ラインメモリ518とで構成される巡回積分回路に入力されて、垂直データ間(信号間)の巡回演算(式(1))が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
由水平 (列 )扫描部件经由水平转移线 LTRF按顺序把转换为数字信号的信号读入信号处理部件 190,以最终加以输出。
デジタル信号に変換された信号は、水平(列)走査部により、順番に水平転送線LTRFを介して信号処理部190に読み出され、最終的に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这时,当显示本再现时间指定窗口 601时,也可以显示由默认再现参数决定部216决定、由默认再现参数提示部 217提示的再现时间。
このとき、本再生時間指定ウィンドウ601が表示された際、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定され、デフォルト再生パラメタ提示部217で提示される再生時間を表示するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
这时,当显示本再现比例指定窗口 601时,也可以显示由默认再现参数决定部216决定、由默认再现参数提示部 217提示的再现比例。
このとき、本再生割合指定ウィンドウ601が表示された際、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定され、デフォルト再生パラメタ提示部217で提示される再生割合を表示するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
这时,本显示部208,当每次由再现部206生成1个帧部分的再现图像时被起动,由中央处理装置 101来执行。
この場合、本表示部208は、再生部206によって1フレーム分の再生画像が生成されるごとに起動され、中央処理装置101によって実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这时,本声音输出部 215,当每次由再现部 206生成 1个帧部分的再现声音时被起动,由中央处理装置 101来执行。
この場合、本音声出力部215は、再生部206によって1フレーム分の再生音声が生成されるごとに起動され、中央処理装置101によって実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
本再现部206,当由利用者指示通常再现或重要场景的再现时,由中央处理装置 101来执行。
本再生部206は、利用者によって、通常再生あるいは重要シーンの再生が指示された場合に中央処理装置101によって実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
由传输流复用器 54输出的传输流还可以经由传输流解复用器 30被提供到 AVC T-STD 34’。
トランスポートストリーム・マルチプレクサ54によって出力されるトランスポートストリームは、トランスポートストリーム・デマルチプレクサ30を介してAVC−T−STD34’にも供給される場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于没有将增强层 PES提供到 T-STD 34’,所以不会由于必须对不需要解码基本层访问单元的 NAL单元进行处理而对 T-STD 34’造成负担。
拡張層PESがT−STD34’に対して供給されないので、T−STD34’は、基本層アクセスユニットの復号に不要なNALユニットを処理することが必要となることによる負担を受けない。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5示出了可以经由如参考图 4所描述的传输流解复用器 30来将由复用器 54输出的传输流提供到 AVC T-STD 34’。
図5には、図4に関連して記載したように、マルチプレクサ54によって出力されるトランスポートストリームがトランスポートストリーム・デマルチプレクサ30を介してAVC−T−STD34’に供給され得ることを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,内容提供商 112可以绕过分发系统 110,经由通信链路 108或经由另一个链路直接地向移动设备 102传送内容 (在图 1中未示出 )。
1つの実施形態では、コンテンツプロバイダ112は、配布システム110をバイパスし、通信リンク108を通してまたは別のリンクを通して、移動体デバイス102に直接的にコンテンツを通信してもよい(図1では示していない)。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU 202建立与至少两个由不同节点 -B 204a、204b控制的小区的连接以进行软切换,并且从该 WTRU 202传送的数据分组分别由节点 -B 204a、204b接收及处理 (步骤252)。
WTRU202は、異なるノードB204a、204bが制御する少なくとも2つのセルとの接続をソフトハンドオーバのために確立し、WTRU202から送信されるデータパケットを、ノードB204a、204bが別個に受信して処理する(ステップ252)。 - 中国語 特許翻訳例文集
来自 WTRU 802的 EU传输独立地由每一个小区 808处理 (步骤 854),并且从该 WTRU 802接收到的每一个小区 808传输由控制这些小区的节点 -B 804处理 (步骤 856)。
WTRU802からのEU送信は、セル808のそれぞれが独立して処理し(ステップ854)、WTRU802から受信されたセル808の送信のそれぞれは、これらのセルを制御するノードB804が処理する(ステップ856)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |