「离」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 离の意味・解説 > 离に関連した中国語例文


「离」を含む例文一覧

該当件数 : 3088



<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 61 62 次へ>

可在以上所描述的方法和装置的布置、操作和细节上作出各种修改、变更和变型而不会背权利要求的范围。

様々な変形、変更および変化は、請求項の範囲から外れずに、上に記述された方法と装置の配置、動作および詳細で行なわれてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当认识到,可提供对无线通信接口 200的类似适应性调整以便与各种其他类型的设备 102联用,而不背所要求保护的主题。

主張する主題事項から逸脱することなくさまざまな他のタイプのデバイス102とともに使用するために、ワイヤレス通信インターフェース200の類似した適合を提供してもよいことを認識すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,通过天线 402与 404之间的隔可例如显著地抑制与第二级放大器 414的低增益相关联的宽带噪声。

さらに、例えば、アンテナ402と404との間の分離によって、第2段増幅器414のより低い利得に関係する広帯域ノイズをかなり阻止することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

低增益功率放大器 /各放大器宽带噪声可通过天线隔来有效地抑制,以便避免使 RFIC接收机灵敏度降级。

RFIC受信機の感度が低下することを避けるために、アンテナの分離によって、低利得電力増幅器の広帯域ノイズを十分に阻止できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,线计算机 3D建模工具是已知的,并且其广泛地例如用于计算机辅助设计、游戏设计和计算机动画等。

例えば、オフラインコンピュータ3Dモデル化ツールが、既知であり、例えばコンピュータ支援設計、ゲーム設計、コンピュータアニメーション等のために広く使用されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,方向性通信不适于控制帧的发送,从而,尽管可以通过将束定向到通信伙伴所处的方向来增加通信距,仍可能无法确保协作。

しかしながら、通信相手の位置の方向にビームを向けることによって通信距離を伸ばすことができるものの、制御フレームの送信に指向性通信は適切ではなくコーディネーションをとれないことが懸念される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,即使在终端站 STA1与 STA3之间存在微波,因为通信距较长或者障碍物阻挡,所以通过任何通信方法且以任何频带均不能在终端站STA1与 STA3之间进行通信。

また、STA1とSTA3間はいずれの通信方式、周波数帯域でも通信不可能である理由として、通信距離がさらに離れていることや、マイクロ波でさえ遮る障害物が存在することが挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于与 MD 6和 7相比,MD 1和 2处于 NC的完全不同的方向上 (见图 1),所以在所述两个空间信道之间维持无线 间隔应当是不困难的。

MD1および2は、NCからMD6および7とは完全に異なる方向にあるので(図1参照)、2つの空間チャネル間の無線装置の分離の維持は難しくないと思われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本领域普通技术人员将清楚知道,其中可作出形式上以及细节上的各种改变而不背本文所揭示的方法和系统的精神和范围。

当業者には、ここで記載する方法およびシステムの精神および範囲を逸脱しない範囲で形状および詳細における様々な変形例が明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然对本发明的第一和第二实施方式进行了说明,但本发明的范围不限于此,在不脱发明宗旨的范围内能够施加各种变更来实施。

本発明の第1及び第2の実施形態を説明したが、本発明の範囲はこれに限定されるものではなく、発明の主旨を逸脱しない範囲で種々の変更を加えて実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


因为从候补室 23a至 23c到演播室 22a至 22c的距是恒定的,所以可以仅从候补室 23a至 23c所拥有的 CCU 33a至 33c的帧同步定时来确定主定时。

サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cまでの距離が一定であるため、サブ23a乃至23cが持つCCU33a乃至33cのフレーム同期タイミングのみでマスタータイミングを決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13的通信系统 20’意图描述其中从相机到候补室的距彼此不同的环境,并且该环境仅仅是用于以更容易理解的方式进行描述的手段。

図13の通信システム20’は、各カメラからサブへの距離が異なる環境について、説明を行うためのものであり、この環境は、より分かりやすく説明を行う上での一手段にすぎない。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在镜头设备的内部,配置微型计算机,并且诸如镜头设备的类型和当前焦点距的信息被传送到 CPU 51。

例えばレンズ装置の内部には、マイクロコンピュータが構成されており、レンズ装置の種類、現在の焦点距離等の情報がCPU51に対して伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在采用其中未对焦调整指示符 116被表示为相对值的例子、焦点距为 18mm的情况下,F-数的改变范围变为例如 (F3.5到 F22),如图 9A所示。

ぼかし調整のインジケータ116を相対的に表現する例を採用している場合に、焦点距離が18mmでは、図9Aに示すように、F値の変化範囲が例えば(F3.5〜F22)となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

从而,在附连了变焦镜头的情况下,根据变焦镜头的焦点距的可变范围的改变的表示是优选的。

したがって、ズームレンズが装着されている場合には、ズームレンズの焦点距離に応じて可変範囲が変化する表現が好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 2判别部件 4,判别具有从既定范围偏的亮度的区域占据从摄像部件 1输出的拍摄视场像的比例是否满足第 2条件。

第2判別手段4は、既定範囲から外れる輝度を有するエリアが撮像手段1から出力された被写界像に占める割合が第2条件を満足するか否かを判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV变换等处理。

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,原始图像数据通过色分处理被变换成各像素具有 R、G以及 B所有颜色信息的 RGB形式的图像数据。

生画像データはまず、色分離処理によって、各画素がR,GおよびBの全ての色情報を有するRGB形式の画像データに変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果所测定出的被摄体距 SD超过阈值 THsd,则在明亮度调整任务下所获取的256个亮度评价值的平均值作为“Yave”算出。

測定された被写体距離SDが閾値THsdを上回れば、明るさ調整タスクの下で取り込まれた256個の輝度評価値の平均値が“Yave”として算出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,被摄体距 SD低于阈值THsd、或者数值 CNT_L及 CNT_H分别在阈值 THylow及 THyhigh以上,由此标志 FLGlndscp被设定为“0”。

このときは、被写体距離SDが閾値THsdを下回るか、或いは数値CNT_LおよびCNT_Hがそれぞれ閾値THylowおよびTHyhigh以上となり、これによってフラグFLGlndscpが“0”に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,CPU48判别具有从既定范围 (=由基准值 REFylow及 REFyhigh所夹持的范围 )偏的亮度的分割区域的数目是否满足第2条件 (S115~ S123、S133、S135)。

CPU48はまた、既定範囲(=基準値REFylowおよびREFyhighによって挟まれる範囲)から外れる輝度を有する分割エリアの数が第2条件を満足するか否かを判別する(S115~S123, S133, S135)。 - 中国語 特許翻訳例文集

YC产生单元 53从在去马赛克处理单元 52中经历了去马赛克处理的 R、G和 B的图像数据产生 (分 )亮度 (Y)信号和颜色 (C)信号。

YC生成部53は、デモザイク処理部52によりデモザイク処理された、R,G,Bの画像データから、輝度(Y)信号および色(C)信号を生成(分離)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地讲,如果被摄体区域的中心位置与拍摄图像的中心位置大幅分,则设置较少数目的修剪框。

具体的には、被写体領域の中心位置が撮像画像の中心位置から大きく離れている場合、より少ない数のトリミング枠を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同步信号生成器 15被连接到 10B/8B转换器 31或分解复用器 29,并且从由 CHU通信部件 12接收的返回视频信号生成与 GENLOCK信号同步的内部同步信号。

同期信号生成部15は、10B/8B変換部31または分離デマルチプレクサ29に接続され、CHU通信部12が受信したリターンビデオ信号からGENLOCK信号に同期した内部同期信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,CHU通信部件 12包括 O/E转换器 24、S/P转换器 25、同步代码检测器 26、解扰器 27、TRS检测器 28、分解复用器 29、第一 10B/8B转换器 31、第二 10B/8B转换器 30和命令解复用器 32。

また、CHU通信部12は、O/E変換部24、S/Pコンバータ25、同期コードデテクタ26、デスクランブラ27、TRSデテクタ28、分離デマルチプレクサ29、第1の10B/8B変換部31、第2の10B/8B変換部30、コマンドデマルチプレクサ32を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

O/E转换器 24、S/P转换器 25、解扰器 27、TRS检测器 28、分解复用器 29和命令解复用器 32被用于低比特率光串行信号的接收。

そして、低ビットレートの光シリアル信号の受信時は、O/E変換部24、S/Pコンバータ25、デスクランブラ27、TRSデテクタ28、分離デマルチプレクサ29、コマンドデマルチプレクサ32が使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

O/E转换器 24、S/P转换器 25、同步代码检测器 26、分解复用器 29、第一 10B/8B转换器 31、第二 10B/8B转换器 30和命令解复用器 32被用于高比特率光串行信号的接收。

また、高ビットレートの光シリアル信号の受信時は、O/E変換部24、S/Pコンバータ25、同期コードデテクタ26、分離デマルチプレクサ29、第1の10B/8B変換部31、第2の10B/8B変換部30、コマンドデマルチプレクサ32が使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

低比特率时钟信号被提供给命令复用器 18、组合复用器 19、扰频器 21、P/S转换器22和分解复用器 29。

低レート用クロック信号は、コマンドマルチプレクサ18、合成マルチプレクサ19、スクランブラ21、P/Sコンバータ22、分離デマルチプレクサ29へ供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV转换等处理。

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于原始图像数据,首先通过色彩分处理将各个像素转换为具有 R、G以及 B全部色彩信息的 RGB形式的图像数据。

生画像データはまず、色分離処理によって、各画素がR,GおよびBの全ての色情報を有するRGB形式の画像データに変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,将可以触摸操作的第一类型显示对象配置并显示在显示范围 a(与显示范围 b相比更加远接近眼部传感器 14的范围 )中。

一方、表示範囲a(表示範囲bよりも接眼検知センサ14から遠い領域)には、タッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトを配置して表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

基板 105由吸收成像中的波长带中的光的材料例如 Si形成,并且包括通过子注入等形成在其中的光电转换单元 104。

基板105は、撮像する波長帯域で吸収を有する材料、例えばSiであり、イオン打ち込みなどで光電変換部104を内部に形成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这可以使由于波长导致的波导模式的变化的影响较小,并且因此,可以改善被检测到的光强度的角度选择性,并且,可使检测距的精度更高。

これにより、導波モードの波長により変化の影響を小さくすることができ、検出光量の角度選択性をより高くすることができ、距離検出精度を高くすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,子被注入到由硅形成的基板 105的预定位置以形成光电转换单元 104。 在形成布线等 (未示出 )之后,从后侧通过 CMP或回蚀刻 (etch back)等将基板制成薄膜 (图7A)。

まず、シリコン基板105の所定の位置にイオンを打ち込み、光電変換部104を作製し、図示しない配線等を形成した後、裏面側からCMPやエッチバックなどにより、基板を薄膜化する(図7(a))。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,形成 SiN膜,通过光刻和剥 (lift-off)等形成芯部件 102,形成 SOG膜并且通过 CMP或回蚀刻等执行平坦化,从而形成包层部件 103(图 7B)。

次に、SiNを成膜し、フォトリソグラフィ、リフトオフなどによりコア部102を形成し、SOG成膜およびCMPやエッチバックにより平坦化し、クラッド部103を形成する(図7(b))。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在 JPEG制式或 MPEG制式中,对 8×8的块执行 DCT(散余弦变换 ),并且通过对所生成的 64个 DCT系数执行霍夫曼编码来压缩信息。

例えば、JPEG方式やMPEG方式では、8×8のブロックに対してDCT(Discrete Cosine Transform)変換を施し、生成された64個のDCT変換係数に対してハフマン符号化を行うことで、情報を圧縮している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在仅具有用于将接收器与发射器隔的双工器的收发器中,在接收器中处于发射频率的信号存在相当小的衰减。

送信器から受信器をアイソレートするために送受切換器のみを有する送受信機では、送信周波数の信号を受信する受信器が極めて小さな減衰能力を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据版本 -8规范,在 UE1和 eNB之间的上行链路通信是基于单载波频分多址接入(SC-FDMA)的,单载波频分多址接入还被称作散傅里叶变换(DFT)扩展OFDM。

リリース8の仕様書では、UE1とeNBとの間のアップリンク通信は、シングルキャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)に基づいており、これは離散フーリエ変換(DFT)拡散OFDMとも呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

需要强调的是,虽然显示了分的功能性组件,在替换实现中,各组件提供的功能性可以按不同方式分布。

個々の機能的コンポーネントを例示するが、替りの実装において、コンポーネントにより提供される機能は異なる形で分離することを強調する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过分控制命令,控制命令解析器 112将仅包括绘制命令的打印数据,存储在打印装置110的打印数据假脱机部113中。

制御コマンド解析処理部112は制御コマンドを切り離して描画コマンドのみとなったプリントデータを印刷装置110のプリントデータスプール113へ格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解,可以采用其他实施例,并在不脱本发明的范围的情况下可以进行结构和逻辑上的改变。

他の実施形態が利用され、本発明の範囲から外れることのない構造上の又は論理的な変更がされることが理解されるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,区域分处理部 24将从输入灰度等级修正部 23输入的 RGB信号原样不变地向后段的颜色修正部 25和压缩处理部 3输出。

更に、領域分離処理部24は、入力階調補正部23から入力されたRGB信号を、そのまま後段の色補正部25及び圧縮処理部3へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

灰度等级再现处理部 29根据从区域分处理部 24输入的区域识别信号,对从输出灰度等级修正部 28输入的 CMYK信号进行与区域相应的中间灰度处理。

階調再現処理部29は、出力階調補正部28から入力されたCMYK信号に対して、領域分離処理部24から入力された領域識別信号に基づいて、領域に応じた中間調処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

压缩处理部 3基于由从区域分处理部 24输入的区域识别信号和 RGB信号构成的图像数据,使用本发明的图像压缩方法生成压缩文件。

圧縮処理部3は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号とRGB信号からなる画像データとに基づき、本発明の画像圧縮方法を用いて圧縮ファイルを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

压缩处理部 3将所输入的图像数据分成前景层和背景层,在将前景层转换为二值图像后,例如用 MMR进行可逆压缩,对背景层例如用 JPEG进行不可逆压缩。

圧縮処理部3は、入力された画像データを前景レイヤと背景レイヤとに分離し、前景レイヤを2値画像に変換した後、例えばMMRで可逆圧縮し、背景レイヤを例えばJPEGで非可逆圧縮する。 - 中国語 特許翻訳例文集

来自区域分处理部 24的 RGB信号 (图像数据 )和区域识别信号被输入到二值数据生成部 31和修正处理部 33。

領域分離処理部24からのRGB信号(画像データ)及び領域識別信号は、2値データ生成部31及び補正処理部33へ入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在不从区域分处理部 24输入区域识别信号的方式的情况下,二值数据生成部 31通过检测文字的边缘,得到图 11所示那样的结果。

領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合、2値データ生成部31は、文字のエッジを検出することにより、図11に示すような結果を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过不是检测全体文字而是检测黑色文字的边缘作为前景层,文字不会由于黑色文字被并入背景层进行不可逆压缩而变形,容易从背景分文字。

文字全体ではなく黒文字のエッジを検出して前景レイヤとすることにより、黒文字が背景レイヤに組み込まれて非可逆圧縮により文字が潰れることが無くなり、背景から文字を分離し易くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

彩色图像处理装置 4包括 A/D转换部 20、阴影修正部 21、原稿种别判别部 22、输入灰度等级修正部 23、区域分处理部 24和压缩处理部 3。

カラー画像処理装置4は、A/D変換部20、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、領域分離処理部24、圧縮処理部3を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在进行黑色文字重视处理的情况下,处理部通过压缩处理部 3的二值数据生成部 31,检测基于从区域分处理部 24输出的图像数据的图像中包含的黑色文字的边缘 (S41)。

黒重視処理を行なう場合、処理部は、圧縮処理部3の2値データ生成部31により、領域分離処理部24から出力された画像データに基づく画像に含まれる黒文字のエッジを検出する(S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 61 62 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS