「端」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 端の意味・解説 > 端に関連した中国語例文


「端」を含む例文一覧

該当件数 : 8643



<前へ 1 2 .... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 .... 172 173 次へ>

管理终 7在 S501中,在接收到便携设备 4在 S403中发送的便携设备 4的位置信息和该便携设备 4生成的唯一的识别符信息之前进行待机,在接收到该数据时,将处理转移到 S502。

管理末7は、S501において、携帯機器4がS403にて送信する該携帯機器4の位置情報と、該携帯機器4が生成した一意の識別子情報を受信するまで待機し、該データを受信した場合、S502へ処理を移行する - 中国語 特許翻訳例文集

管理终 7在 S503中,从具有响应的监视照相机 5a、5b、5c、5d中参照并比较图 9所示的信息管理表 90的 IP地址信息 91等,确定新的监视照相机 5a,选择监视照相机 5a的IP地址,然后把处理转移到 S504。

管理末7は、S503において、応答のあった監視カメラ5a、5b、5c、5dの中から、図9に示した情報管理テーブル90のIPアドレス情報91等を参照、比較することによって、新規の監視カメラ5aを特定し、監視カメラ5aのIPアドレスを選択、S504へ処理を移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式的便携设备 4的识别符生成处理部 302中,生成唯一的识别符,但是可以在识别符中在管理终 7能够恢复的状态下包含该便携设备 4的位置信息取得处理部301取得的该便携设备 4的位置信息。

なお、本実施形態の携帯機器4の識別子生成処理部302では、一意の識別子を生成するが、識別子の中に、該携帯機器4の位置情報取得処理部301が取得した該携帯機器4の位置情報を、管理末7で復元可能な状態で含めても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在处于初始状态的画面中或在包括子带的上的行块 (处于初始状态的行块 )中,分析滤波所需的行数与其他行块 (处于稳定状态的行块的行数 )不同。

なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当时间选通时,控制器 510可为 RX AFE 504和 TX AFE 514中的每个各自的组件配置特定的苏醒时间 (即,期间使组件通电的时间段 ),以使接入终 500可高效地接收和发射信号。

タイムゲーティング時には、コントローラ510は、アクセス末500が信号を効率的に受信及び送信することができるように、RX AFE504及びTX AFE514内の各々のコンポーネントのための特定のウェークアップ時間(例えば、コンポーネントの電源が入れられる期間)を設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当基站 110中的资源调度器将给该接入终 500的语音和数据话务配置成时间阵发式 (即,不是在连续的子帧中接收或发射 )时可能就会是这种情形。

それは、基地局110内のリソーススケジューラがアクセス末500のための音声及びデータトラフィックを時間バースト(time−bursty)(すなわち、連続するサブフレームにおいて受信又は送信しない)であるように設定する場合である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该例中,控制器 510确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终 500在无线电帧的首个子帧期间向基站 110发射状态信息。

この例では、コントローラ510は、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス末500が無線フレームの第1のサブフレーム中に基地局110に状態情報を送信することが要求されることを決定した。 - 中国語 特許翻訳例文集

在读取器 /写入器和半导体器件之间的无线通信中,一般而言,发送设备 (读取器 /写入器 )发送经调制载波,而接收设备 (半导体器件 )解调载波,以使数据被提取以及信息被发送和接收。

リーダ/ライタと半導体装置との無線通信では、一般に、送信側の装置(リーダ/ライタ)が変調した搬送波を送信し、この搬送波を受信側の装置(半導体装置)が復調することでデータを取り出し、情報の送受信を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了有可能在所有可用天线口的情况下得到较高数据速率,新 UE需要能够估计对应于所有可用天线口的信道并报告信道质量 (CQI、PMI、RI、CDI,等等 )。

すべての利用可能なアンテナポートを用いてより高いデータレートを可能にするために、新しいUEは、すべての利用可能なアンテナポートに対応するチャネルを推定し、チャネル品質(CQI、PMI、RI、CDIなど)を報告することが可能である必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,无线中继设备 100在通信帧时段 T3的下行链路子帧时段 t1期间,向无线终 300发送在通信帧时段 T1的下行链路子帧时段 t1期间从无线基站 200接收的数据。

例えば、無線中継装置100は、通信フレーム期間T1の下りサブフレーム期間t1において無線基地局200から受信したデータを、通信フレーム期間T3の下りサブフレーム期間t1において無線末300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集


通过执行该偏移处理,即使对于在特定通信帧时段期间在第一控制之下中止远程发送和接收的情况,也能在中止远程发送和接收之前将前导、FCH和 MAP发送至无线终 300。

このようなシフト処理により、ある通信フレーム期間において第1制御によりリモート送受信を停止させる場合であっても、リモート送受信を停止させる前に、プリアンブル、FCHおよびMAPを無線末300に送信できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

常规地,扫描是无线终通过间歇地中止与无线基站的无线通信同时从其他无线基站接收信号来搜索切换目的地无线基站的操作。

スキャンニングとは、通常、無線末がハンドオーバ先の無線基地局をサーチする動作であり、無線基地局との無線通信を断続的に停止させて、その間に他の無線基地局からの信号を受信するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实施例中,控制器 130R的定时偏移器 131使远程收发机 120R向无线终 300发送前导的时刻偏移至时间轴上处于通信帧时段的发起时刻 t0前的点。

本実施形態では、制御部130Rのタイミングシフト部131は、プリアンブルをリモート送受信部120Rから無線末300に送信するタイミングを、時間軸上において、通信フレーム期間の開始タイミングt0の前にシフトさせる。 - 中国語 特許翻訳例文集

备选地,在多个无线中继设备 100在无线基站 200和无线终 300之间中继数据的情况下,无线中继设备 100可以中继在其他无线中继设备100之间交换的数据。

あるいは、無線基地局200と無線末300との間において複数の無線中継装置100がデータ中継を行う場合には、無線中継装置100は、他の無線中継装置100間で送受信されるデータを中継してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这个实施例中,对于上行链路和下行链路通信两者,集线器 106和远程天线单元 108-111不解调或解包由基站 102和无线终 112所传送的信号。

この実施形態では、アップリンク通信及びダウンリンク通信の両方について、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、基地局102及び無線末112によって送信された信号の復調又は伸張を行うことはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

下行链路子帧202与上行链路子帧 204之间的 TTG 206为基站 102从传送模式切换至接收模式、以及为每个无线终 112从接收模式切换至传送模式酌留时间。

ダウンリンクサブフレーム202とアップリンクサブフレーム204との間のTTG206により、基地局102が送信モードから受信モードに切り換え、各無線末112が受信モードから送信モードに切り換えるための時間が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施例中,无线终 112从由基站 102所发送的消息获得帧 200内帧和子帧的定时或者通过监听负载信道上当前的传输而直接根据所述传输来确定所述定时。

他の実施形態では、各無線末112は、基地局102によってフレーム200内で送られたメッセージから、又は、ペイロードチャネル上の現在の送信を聞いて当該送信からタイミングを直接確認することから、フレーム及びサブフレームのタイミングを取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在任何情况下,无线终 112确定每个帧 200开始的时间、下行链路子帧 202将结束的时间、从接收模式切换至传送模式的时间以及开始传送上行链路子帧204的点。

いずれにせよ、各無線末112は、各フレーム200がいつ開始するのか、ダウンリンクサブフレーム202がいつ終了するのか、受信モードから送信モードにいつ切り換えるのか、及び、アップリンクサブフレーム204の送信をどの点で開始するのか、について決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

电路 300检测当前正在网络 100上传送的信号 (例如在未示出的基站 102和其它无线终之间),并且比较所检测到的信号的功率水平与阈值以确定子帧边界的定时。

回路300は、ネットワーク100上で(例えば、基地局102と図示しない他の無線末との間で)現在送信されている信号を検出し、検出された信号の電力レベルをしきい値と比較してサブフレーム境界のタイミングを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,已经通过从终 STA1、STA2经由WEB浏览器进行的操作在路由器 20中登记了与数据通信卡 MO1~ MOn对应的运营商名称、电话号码、APN(Access Point Name:接入点名称)、用户名、密码等连接信息,处于已经完成了连接设定的状态。

本実施例においては、ルータ20には、WEBブラウザを介した末STA1,STA2からの操作により、データ通信カードMO1〜MOnに対応するキャリア名、電話番号、APN(Access Point Name)、ユーザ名、パスワードなどの接続情報が登録されており、既に接続設定がなされた状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,也可仅在接收到了包含预先决定的特定的口号的包的情况下才能够选择签订了计量制的费用合同的数据通信卡,在不包含特定的口号的情况下将该数据通信卡从选择项中排除。

例えば、従量制の料金契約がなされたデータ通信カードは、予め定められた特定のポート番号を含むパケットを受信した場合のみ選択可能とし、特定のポート番号を含まない場合には、選択肢から除外する構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

协议信息 457是邮件网关 106与队列数据 321通过哪个协议进行通信、通过哪个协议以哪个口进行通信的信息,在本实施例中,存储通信协议是 TCP(Transmission Control Protocol)、UDP(User Datagram Protocol)独自,还存储使用的口。

接続情報457は、メールゲートウェイ106とキューデータ321がどのプロトコルで通信するか、どのプロトコルでどのポートで通信するかといった情報であり、本実施例では通信プロトコルがTCP(Transmission Control Protocol)、UDP(User Datagram Protocol)、独自、そして使用するポートを格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然在图5中没有记载,但是当在步骤 509中存储失败时,数据管理部 313向邮件网关 106返回表示失败的存储应答 510,在步骤 511中邮件网关 106向通信终 101返回出错应答。

図5には記述していないが、ステップ509において格納に失敗した場合、データ管理部313はメールゲートウェイ106へ失敗を示す格納応答510を返し、メールゲートウェイ106はステップ511で通信末101へエラー応答を返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,Web服务器 1305A判别通信终 101的使用者是否为优先顾客,当为优先顾客时,存储表示收费信息 1413的处理期限 406的最优先的值,反之,存储通过 Web服务器1305A的通常的处理设定的值 (缺省值 )。

また、Webサーバ1305Aは、通信末101の利用者が優先顧客かそうでないかを判別し、優先顧客である場合、課金情報1413の処理期限406の最優先を示す値を格納し、そうでない場合はWebサーバ1305Aの通常の処理で設定する値(デフォルト値)を格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在找到连接信息 410时,检索部 307查看该连接信息 410的路径信息 500,从开始标志 521为真的连接 510之中,取得发送终标识符 523和连接信息 410的发送源标识符422一致的连接 510。

接続情報410が見つかった場合、検索部307は、該接続情報410の経路情報500を調べ、開始フラグ521が真であるコネクション510の中から、送信末識別子523が接続情報410の送信元識別子422と一致するコネクション510を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.一种信息处理方法,用于从经由网络与存储了数据的服务器相连接的客户终中的一个或多个应用接收请求,并且控制去往 /来自所述服务器的信息的发送和接收。

12. ネットワークを介してデータを保持するサーバと接続され、クライアント末内の1または複数のアプリケーションからのリクエストを受けて、前記サーバとの情報の送受信を制御する、情報処理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

当相同请求存储单元 124在步骤 S226中判定不存在发送了与该请求 XML相同的请求的其它客户终 1时,则不执行步骤 S228和 S230的处理,而执行步骤 S232的处理。

なお、ステップS226にて、同一リクエスト保管部124により、当該リクエストXMLと同一のリクエストの送信を要求した他のクライアント末1が存在しないと判定された場合には、ステップS228、S230の処理は行われず、ステップS232の処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,传送管理单元 171、设定值集编辑单元 173以及设定值集发送单元 174与实施方式 1中在终装置 4中实现的传送管理单元 71、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74相同。

また、転送管理部171、設定値セット編集部173および設定値セット送信部174は、実施の形態1において末装置4で実現された転送管理部71、設定値セット編集部73および設定値セット送信部74と同様のものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,传送管理单元 271、设定值集获取单元 272、以及设定值集编辑单元 273与实施方式 1中在终装置 4中实现的传送管理单元 71、设定值集获取单元 72以及设定值集编辑单元 73相同。

また、転送管理部271、設定値セット取得部272、および設定値セット編集部273は、実施の形態1において末装置4で実現された転送管理部71、設定値セット取得部72および設定値セット編集部73と同様のものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在从终装置接收到选择了脱色调色剂并指定了使用范围的印刷数据的情况下,在文档中的指定范围中选择 /使用脱色调色剂、在指定范围以外选择 /使用普通调色剂来印刷文档 (并用两种调色剂 )。

末装置から消色トナー選択かつ使用範囲指定の印刷データを受信した場合には、ドキュメントにおける指定範囲に消色トナーを選択・使用し指定範囲以外に通常トナーを選択・使用してドキュメントを印刷する(両トナー併用)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在原稿图像的一部分区域中进行判断的情况下,可以在原稿 M的前侧到达了第2读取部 47且从该一部分区域中获取了第 2读取图像的时刻进行判断,并根据判断结果而进行图 10~图 12中说明的动作变更的控制。

原稿画像の一部領域で判断を行う場合には、原稿Mの先側が第2読取部47に到達しその一部領域から第2読取画像を取得した時点で判断を行い、判断結果に応じて図10〜図12で説明した動作変更の制御を行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述梯型配置包括在两个口 PORT1和 PORT2之间串联连接的第一声型谐振器 RES1(被称为“串联谐振器”),以及在口 2和地之间连接的第二声型谐振器 RES2(被称为“分路谐振器(shunt resonator)”)。

はしご形構成は、2つのポートPORT1及びPORT2の間に直列に接続された第1の音響形式の共振器RES1(“直列共振器”と呼ばれる)と、PORT2と接地との間に接続された第2の音響形式の共振器RES2(“シャント共振器(shunt resonator)”と呼ばれる)とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一示例性实施例中,电子设备400包括m个收发机口460-1、460-2……460-m,这些收发机口被配置成接收并可操作地经由相应的电连接器 462-1、462-2……462-m将最多 m个收发机 10连接到内部电子器件 420。

一実施形態例において、エレクトロニクス装置400は、対応するm個の電気コネクタ462-1,462-2,…,462-mにより、m個までのトランシーバ10を受け入れて内部エレクトロニクス420に動作可能な態様で接続するように構成された、m個のトランシーバポート460-1,460-2,…,460-mを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在基于 RFID的信息采集系统 4的示例性实施例中,网络管理软件获得与电子设备400的口 450相关的标识信息,例如口地址 (例如,MAC地址或 IP地址 )。

RFIDベース情報収集システム4の一実施形態例において、ネットワーク管理ソフトウエアは、ポートアドレス(例えば、MACアドレスまたはIPアドレス)のような、エレクトロニクス装置400のポート450に関する識別情報を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

基站可以用于与无线终进行通信,并还可以称为接入点、节点、节点 B、e-节点 B、e-NB或一些其它网络实体,并可以包含它们的一些或全部功能。

基地局は、無線末と通信するために利用することができ、アクセス・ポイント、ノード、ノードB、eノードB、e−NB、あるいは、その他のいくつかのネットワーク・エンティティで称され、これらの機能のうちのいくつかまたはすべてを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

触发脉冲 T1或 T2被分别馈送到三双向可控硅开关元件 223或 224的触发输入,其中对于开启命令没有延迟而与从 IR远程控制装置接收到的调光器设置电平命令相称的延迟被编程。

トリガパルスT1またはT2は、オン命令に対して遅れなく、かつIR遠隔制御デバイスから受信された調光器設定レベル命令に対応した、プログラムされた遅れで、トライアック223または224のトリガ入力にそれぞれ供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦光导或光纤线缆 252被识别为传播光或 IR,则显然线缆的另一应当被安装到图 7F中所示的主体 6MB的接收插口 252B-RX中。

ライトガイドまたは光ファイバケーブル252が光またはIRを伝播しているといったん識別されると、そのケーブルの他方のが、図7Fに示された本体6MBの受信ソケット252B−RXへ取り付けられなければならないことは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在与发信方 12和收信方 14的终上的电子邮政软件 22、26进行交互的过程中,电子邮局 20的操作将会使用基本的因特网电子邮件 SMTP系统和标准的万维网消息传递 HTTP系统。

送信者12及び受信者14の末の電子郵便ソフトウェア22,26とのインタラクションにおける電子郵便局20の動作は基礎的なインターネット電子メールSMTPシステム及び標準的なウェブメッセージングHTTPシステムの両方を利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当等于后一个 OFDM符号的信号分部被发送后,保护 /间隔插入部分 16将其输出从并 /串行转换器 15的一切换为“0”信号 (例如,地面 )的一,并发送一个与保护间隔时间长度相等的空信号。

ガード・インターバル挿入部16は、1OFDMシンボル分の信号が送信された後、その出力をパラレル・シリアル変換器15側から“0”信号(例えばグランド)側に切り替え、ガード・インターバルに相当する時間だけヌル信号を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

针对文稿的抬起,圆弧引导件 30布置在读取位置附近,因此可以限制文稿从台板玻璃 161的抬起量,且可以在从文稿的前沿边缘至文稿的尾边缘保持恒定文稿传送姿态的同时读取图像。

この原稿の浮きに対して円弧ガイド30を読み取り位置の近傍に配置することにより、原稿のプラテンガラス161からの浮き量を規制することができ、原稿の先から後までの原稿の搬送姿勢を一定に保ちながら画像を読み取ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

现在,可以被连接至移动或便携式终的一个半部的第一主要部分 100包括第二弹性模块 110,该第二弹性模块 110相应地包括固定地附接于第一主要部分 100的耳部 112和呈片簧形式的松散弹性部 114。

ここで、移動又は携帯末の1つの半体に接続されてもよい第一主要部100は第二弾性モジュール110を含み、同じく、第二弾性モジュール110は、第一主要部100に固着される耳部112と、板バネの形をとる自由弾性部114とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的滑动组件 10的优点在于,通过在致动器 300上简单地施加外力,可将滑动组件从稳定的中央位置 400变换到确定且稳定的第一位置 420。

本発明によるスライド組立品10の利点は、アクチュエータ300に対して単純に外力を加えることによって、スライド組立品が、安定的な中央位置400から明確且つ安定的な第一部位置420へ移行するということである。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了将第二主要部分250从图7所示的中央位置移入第二位置506,必须向第二主要部分 250施加沿箭头 44的方向指向上的外力,以克服第一弹性模块 160和第二弹性模块 50的弹力。

第二主要部250を図7に描かれる中央位置から第二部位置506へ移動させるためには、第一弾性モジュール160及び第二弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ、矢印44の方向に上方に向く外力を第二主要部250に対して加えなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样也存储脸部图像,从而在认证模式中用户可以实际观看脸部认证所使用的脸部图像,因此用户可以从特征量存储部 134删除极的表情的脸部图像等认为不需要的脸部图像。

このように顔画像も記憶することで、認証モードにおいて、顔の認証に用いられる顔画像をユーザが実際に視認できるため、ユーザは、極な表情の顔画像等、不要と思われる顔画像を、特徴量記憶部134から削除することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

加法器 305在由逆量化器 303和逆转换器 304复原的残差信号中加上由预测信号生成器 103生成的预测信号,生成对象块的再现像素信号,经由线 L305向输出子 306和帧存储器 104输出。

加算器305は、予測信号生成器103で生成された予測信号を、逆量子化器303および逆変換器304により復元された残差信号に加算して、対象ブロックの再生画素信号を生成し、ラインL305経由で出力子306およびフレームメモリ104に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在本实施方式的动态图像解码装置 300中,熵解码器 302对经由输入子301输入的压缩数据中作为处理对象的对象区域的差分运动矢量、参照帧编号、残差信号的编码数据进行解码。

また、本実施形態の動画像復号装置300は、エントロピー復号器302が、入力子301を介して入力された圧縮データの中から処理対象である対象領域の差分動きベクトルと参照フレーム番号と残差信号の符号化データとを復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,Socket 4对应于与 Socket 2的通信对方相同的通信对方,但是由口号 4指定的应用需要比由口号 2指定的应用所需的处理能力更高的处理能力。

この場合、ソケット2の場合と同じ通信相手であるが、ポート番号4により特定されるアプリケーションが要求するスループットが、ポート番号2で特定されるアプリケーションのスループットよりも高いことを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一以太网控制器 35-2和第二以太网控制器 35-8负责控制整体的以太网通信,并且允许根据以太网通信方式对应于第一通信口 35-3和第二通信口 35-9而分别进行通信。

第1イーサネットコントローラ35−2と第2イーサネットコントローラ35−8は、イーサネット通信の全般を制御する制御器で、第1通信ポート35−3及び第2通信ポート35−9にそれぞれ対応してイーサネット通信方式によって通信が行われるように制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将终设备 #242视为示例,断路器 R7和 R10位于形成闭环的配电线路上以切断各个点,而断路器 R8和 R9位于负载侧以切断向负载供给的电力。

末装置#2 42を取り上げると、遮断機R7及びR10は、閉ループをなす配電線路上に位置して、各地点を遮断する役割を果たし、遮断機R8及びR9は負荷側の遮断機で、負荷側に供給される電力を遮断する役割を果たす。 - 中国語 特許翻訳例文集

口号用于所谓的转发(forwarding),并被提供使得连接到因特网 9的网络设备 (例如,显示设备 20B)通过使用口号以及路由器 40A的全局 IP地址,经由路由器 40A标识显示设备 20A。

このポート番号は、いわゆるフォワーディング用のものであり、インターネット9に接続されたネットワーク機器(例えば表示装置20B)が、ルータ40AのグローバルIPアドレスとともに用いることにより、ルータ40Aを介して表示装置20Aを特定するためのものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 .... 172 173 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS