意味 | 例文 |
「組」を含む例文一覧
該当件数 : 3216件
eNB还可以在该子载波集合上复用两个以上的 UE。
eNBは、1組の副搬送波上で3つ以上のUEを多重化することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述各项的组合也可以包括在计算机可读介质的范围内。
上記の組み合わせも、コンピュータ可読媒体の範囲内に含まれるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
文档 WO2008/115222描述了一种用于将文本与 3D内容组合的系统。
文献WO2008/115222は、テキストを3Dコンテンツと組み合わせるシステムを記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,结合来自辅流的右图像显示原始的左图像。
例えば、元の左画像が、セカンダリ・ストリームからの右画像と組み合わせて表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
也可以将上述实施方式及上述变形例分别组合。
上記実施形態、及び上記変形例をそれぞれ組み合わせるとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以使用一个或多个计算机可读介质的任何组合。
1つまたは複数のコンピュータ読み取り可能媒体の任意の組み合わせが使用可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
把分为两组进行的对抗战叫做红白战或红白比赛,不一定是剑道。
2組に分かれる対抗戦を紅白戦や紅白試合と呼ぶのは、剣道に限らない。 - 中国語会話例文集
我们想再次调查今年所开展的“课题”,请您协助进行重要度调查。
今年度取り組む「議題」を再度調査したく、重要度調査の協力をお願い致します。 - 中国語会話例文集
3C战略三角模型是从客户,竞争者,公司自身的观点出发考虑经营战略的框架。
3Cとは、顧客、競合、自社の3つの観点から考える経営戦略の枠組みです。 - 中国語会話例文集
为提高顾客满意度,致力于CS经营是我的目标。
顧客満足度を向上させる為に、CS経営に取り組む事が私の目標です。 - 中国語会話例文集
了解自己的能力是组建能力战略的一步。
自分たちのケイパビリティを知ることが、ケイパビリティベースドストラテジーを組み立てる一歩である。 - 中国語会話例文集
每个人磨练自己,转变成了作为组织运作的团队。
一人一人が己を磨き、組織として機能するチームへ生まれ変わった。 - 中国語会話例文集
达成目标的欲望很强烈,因此我坚持不懈地努力。
目標を達成したいという気持ちが強く、そのためには粘り強く取り組みます。 - 中国語会話例文集
四月我们开始了根据分渠道销售组织进行的营销活动。
4月からチャネル別販売組織による新たな営業活動を開始した。 - 中国語会話例文集
那家企业正在努力建设项目团队组织。
その企業はプロジェクトチーム型組織を立ち上げようとしているところだ。 - 中国語会話例文集
我不清楚自愿连锁和特许专卖组织的区别。
わたしにはボランタリーチェーンとフランチャイズ組織の違いがわかっていない。 - 中国語会話例文集
这个公司对于多元化职业途径的解决还有改善的余地。
この会社のマルチキャリアパスへの取り組みにはまだ改善の余地がある。 - 中国語会話例文集
只要在国外进行组装工作的话,就能够解决高昂的关税问题吗?
組み立て作業だけ外国で行えば、高い関税の問題も解決しますか? - 中国語会話例文集
这个节目对他追踪记录,介绍着他的魅力。
この番組は彼を追ったドキュメンタリーで、彼の魅力を紹介している。 - 中国語会話例文集
我当场为客人组合出适合他们的旅游线路并给他们做向导。
その場でお客様に合ったツアールートを組み立ててガイドをします。 - 中国語会話例文集
因为大家手上都有其他工作,所以很难安排行程。
それぞれが別の仕事を持っているので上手にスケジュールを組めない。 - 中国語会話例文集
这次对于她们来说,是第一次在数字有线电视节目中的表演。
今回が彼女たちにとって初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスである。 - 中国語会話例文集
我一边在学习运用了行为科学的管理学,一边在努力培养员工。
私は、行動科学を用いたマネジメントを学びながら社員育成に取り組んでいます。 - 中国語会話例文集
对她们来说,这是第一次在有线数字电视节目上的表演。
彼女たちにとって、これが初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。 - 中国語会話例文集
这对她们来说是第一次在有线数字电视节目上的表演。
彼女たちにとって今回が初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。 - 中国語会話例文集
不仅是经营者,对员工和组织文化也有很大影响。
経営者だけでなく、従業員も組織風土に多大な影響を有する。 - 中国語会話例文集
现在因特网有和其他媒体组合的跨媒体倾向。
今やインターネットと他のメディアを組み合わせるのが媒体ミックスの傾向だ。 - 中国語会話例文集
他为了在竞赛上赢得比赛,召集了优秀的成员组成一个组织。
彼はコンペティションで勝つために優秀なメンバーをあつめて組織を作った。 - 中国語会話例文集
在那个企业中每当有大规模的组织变动时,都会出现抵抗改革的现象。
その企業では大規模な組織変更に際して変革への抵抗が見られた。 - 中国語会話例文集
教学设计是系统化提供教育服务的框架。
インストラクショナルデザインは教育を体系的に提供するための枠組になり得る。 - 中国語会話例文集
职业阶梯结构的目的是使所有劳动者有劳动热情。
キャリアラダーの仕組みはすべての労働者に労働意欲を持たせることを目的としている。 - 中国語会話例文集
日本企业拥有跨部门团队框架体系的原型。
クロスファンクショナルチームという枠組みは日本企業にその原型を持つ。 - 中国語会話例文集
为构建全球人事体系而必须要解决的现实问题有很多。
グローバル人事の仕組みを構築するためには解決すべきたくさんの現実的な課題がある。 - 中国語会話例文集
设计矩阵式组织和运营矩阵式组织完全是两码事。
マトリクス型組織を設計することとそれを運営することはまったく別ものである。 - 中国語会話例文集
会计准则指示了关于会计机制的一些基本前提。
会計公準は会計の仕組みについてのいくつかの基本的な前提を示している。 - 中国語会話例文集
本公司和员工一道着手于保护未来地球的绿色管理。
我社では、未来の地球を守るべく、社員一同で環境経営に取り組んでいます。 - 中国語会話例文集
为了进行合格的公司重组,必须保留80%以上的员工。
適格組織再編成を行うためには、従業員の80%以上を引き継がなくてはならない。 - 中国語会話例文集
最近,各种股票的组合的打包交易非常的有人气。
最近、複数の銘柄を組み合わせたパッケージ取引が非常に人気が高い。 - 中国語会話例文集
通过用集装箱可以大大削减搬入的时间。
パレットインコンテナの仕組みにより搬入時間は大きく削減された。 - 中国語会話例文集
我们公司伴随着大规模的组织改革导入了带式薪酬制度。
当社では大規模な組織改革に合わせてバンド型賃金制度を導入した。 - 中国語会話例文集
我们公司为了可以充分利用人才资源的效果而进行了组织改革。
当社ではヒューマンリソースの効果的な活用に配慮した組織改革を行った。 - 中国語会話例文集
进行了为将成本中心转变成利润中心的体制改革。
コストセンターをプロフィットセンターに変えるための組織改革を行った。 - 中国語会話例文集
组织的三要素是“协作的意愿”“共同的目标”“信息交流”。
組織の3要素とは「共働の意志」、「共通目的」、「コミュニケーション」である。 - 中国語会話例文集
简式重组被用于上市企业的非公开化。
略式組織再編は、上場企業の非公開化に利用されることがある。 - 中国語会話例文集
劳动关系调整法,有补充工会法的性质。
労働関係調整法は、労働組合法を補完する性質を有している。 - 中国語会話例文集
现在她和她的朋友刚刚为了我的事情打得扭成一团。
彼女とその親友が僕のことでちょうど今取っ組み合いの喧嘩をしたところだ。 - 中国語会話例文集
他是主演过MTV真人秀的著名滑板运动员哟!
彼がMTVのリアリティー番組に主演した有名なスケートボーダーだよ! - 中国語会話例文集
这个摇滚乐队正是为了那个电视节目而一时结成的超级乐团。
そのロックバンドはそのテレビ番組のためだけに一度だけ結成されたスーパーグループだ。 - 中国語会話例文集
全国都在直播那个在电视里做礼拜的传教士的节目。
テレビで礼拝を行うその伝道師の番組は全国中継されている。 - 中国語会話例文集
吃完饭,我正写着作业的时候听见了鈴虫的叫声。
食後、私が宿題に取り組んでいると鈴虫の鳴き声が聞こえました。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |