意味 | 例文 |
「终」を含む例文一覧
該当件数 : 5124件
并且,在上述实施方式中,臂 74a、74b通过手动伸长,但是,在图 40(a)~ (c)所示的实施方式 7的变形例 10中,在臂 74a、74b设有受扭螺旋弹簧 76,臂始终被朝扩张的方向施力。
また、上記の実施形態では、アーム74a・74bは、手動で伸ばすこととなるが、図40に示す実施形態7の変形例10では、アーム74a・74bに図40(c)に示すような捩じりコイルバネ76が設けられており、常にアームは広がる方向に賦勢される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果确定针对所有联系人信息条目完成了从位置信息确定步骤 S32到搜索候选项登记步骤 S38的处理,则控制单元 39终止数据搜索处理,并进行数据显示处理 (图 3中的步骤 S5)。
制御部39は、全ての連絡先情報について位置情報判定ステップS32〜検索候補登録ステップS38までの処理が実行されたと判定した場合、データ検索処理は終了しデータ表示処理(図3のステップS5)へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在完成这个数据显示处理之后,如果用户进一步改变移动终端 1的方位,则再次执行图 6中的方向信息获取处理的步骤 S18(图 3中的步骤 S2中的方向信息获取处理 ),以重复随后处理。
このデータ表示処理が終了した後、さらにユーザにより携帯端末1の方位が変更された場合には、再び図6の方位情報取得処理ステップS18(図3のステップS2の方位情報取得処理)を実行し、以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 1所示的系统中,从终端装置 10传送的打印任务由打印任务处理器 20进行处理,所得的数据传送至绘图处理器30,由打印机40基于绘图处理器30所生成的绘图数据来执行打印操作。
図1の例のシステムでは、端末装置10から送信された印刷ジョブを印刷ジョブ処理装置20において処理し、この処理結果のデータが描画処理装置30に渡され、描画処理装置30において生成された描画データに従って印刷装置40による印刷が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
与 LAN44连接用于进行图像打印的图像形成装置 40; 和与 LAN44连接用于向图像形成装置 40发送打印数据的一个或多个信息处理终端 42。
図1を参照して、第1の実施の形態に係る印刷システム30は、LAN44に接続され画像印刷を行なうための画像形成装置40と、LAN44に接続され画像形成装置40に対して印刷データを送信するための1又は複数の情報処理端末42とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,在第四实施方式的打印系统中,响应于由信息处理终端接收到打印指示及标题页的输出指示,读取图像形成装置的与安全相关的设定信息。
以上のように、第4の実施の形態に係る印刷システムでは、情報処理端末で印刷指示及びバナーページの出力指示を受けたことに応答して、画像形成装置のセキュリティに関する設定情報を読取る。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照图 10,在该实施方式的信息处理终端中,从利用者接收到输入操作时由CPU70执行的程序包括 S1002,待机直到在应用程序上从利用者接收到打印指示为止。
図10を参照して、この実施の形態の情報処理端末において、利用者から入力操作を受けた時にCPU70で実行されるプログラムは、利用者からアプリケーション上において印刷指示を受けるまで待機するS1002を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,第五实施方式的打印系统的信息处理终端,响应于从利用者接收到打印指示及标题页的输出指示,读取作为输出端的图像形成装置的与安全相关的设定信息。
以上のように、第5の実施の形態に係る印刷システムの情報処理端末は、利用者から印刷指示及びバナーページの出力指示を受けたことに応答して、出力先である画像形成装置のセキュリティに関連する情報を読取る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本说明书意义上的通信链路是一个或多个无线终端或用户设备 (UE)与一个或多个网络节点 (如无线接入网的控制节点,例如无线基站 (RBS))之间的链路。
本明細書の意味の範囲内での通信リンクとは、1つ以上の無線端末またはユーザ装置(UE)と、1つ以上のネットワークノード、例えば無線基地局(RBS)のような無線アクセスネットワークの制御ノード、との間のリンクのことである。 - 中国語 特許翻訳例文集
PON是在站侧装置 (以下,称作 OLT(Optical Line Terminal:光线路终端 )或母站 )和多个加入者装置 (以下,称作 ONU(Optical Network Unit:光网单元 )或子站 )之间,使用光纤和分光器将光信号进行分支或复用来进行收发的系统。
PONは、局舎側装置(以下、OLT(Optical Line Termination)、あるいは、親局と称する)と複数の加入者装置(以下、ONU(Optical Network Unit)、あるいは、子局と称する)との間で光信号を光ファイバと光スプリッタを用いて分岐したり多重化したりして送受信するシステムである。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10根据在经由集线光纤 70-1、WDM1500接收到的该连续光信号的开头赋予的称作前同步码以及定界符的模式,进行位同步以及帧同步 (PON区间 80的帧终止 )处理。
OLT10は、集線光ファイバ70−1、WDM1500を介して受信した該連続光信号の先頭に付与されるプリアンブル及びデリミタと呼ばれるパターンに基づきビット同期及びフレーム同期(PON区間80のフレーム終端)処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU20从连接至各 ONU的加入者网 50内的用户终端接收数据 (250),若在 ONU20内的上行帧处理部 2410中储存发送等待数据,则根据该储存量发送上行频带的分配请求S216-1~ S216-n。
ONU20は、各ONUに接続される加入者網50内のユーザ端末からデータを受信し(250)、ONU20内の上りフレーム処理部2410に送信待ちデータが蓄積されると、その蓄積量に応じて上り帯域の割当要求S216−1〜S216−nを送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在变换为连续光信号时,光信号被暂时终止而成为连续信号之后,以一定的电平 (レベル )作为光信号 20000发送至 OLT10,由此吸收接收 GEM帧的光信号强度的偏差。
尚、受信GEMフレームの光信号強度のばらつきは、連続光信号に変換される際に一旦光信号が終端されて連続信号になった後で光信号20000として一定のレベルでOLT10に送信されることで吸収される。 - 中国語 特許翻訳例文集
PLOu字段 21010内的各信息是在光信号电平的处理中使用的信息,因此一旦将光信号终止并变换为新的光强度电平的连续光信号的情况下,不需要向 OLT10的通知,所以能够删除。
PLOuフィールド21010内の各情報は、光信号レベルの処理に用いる情報であるため、一旦光信号を終端して新たな光強度レベルの連続光信号に変換する場合はOLT10への通知が不要となるので削除できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述导引部件 10及移动部件 20,可利用与在所属行业中普遍应用于便携式终端机滑动式开合装置中采用现有技术的导引部件及移动部件相同的结构。
このようなガイド部材10および移動部材20は、当業界において携帯端末機用スライド式カバー開閉装置に広く用いられている公知技術のガイド部材および移動部材と同じ構成で実施することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图所示,本发明实施例的便携式终端机滑动式开合装置 100中,弹性单元 30大致包括一对旋转板 40、弹性支撑板 60、弹性部件 90。
図を参照すると、上述した本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100において、弾性ユニット30は主に、1対の回転板40と、弾性支持板60と、弾性部材90とを含んで構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
下面,参照附图详细说明,经上述过程弹性单元 30可旋转地组装在导引部件 10及移动部件 20上的本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置 100的动作过程。
次に、上述したような過程によってガイド部材10および移動部材20に弾性ユニット30が回転可能に組み立てられた本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100の作動過程を、図面を参照しながら詳しく説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,如图 1及图 8所示,在把盖体 5闭合在便携式终端机 1的本体 3上的状态下,导引部件 10和移动部件 20保持一侧 (上部 )端部结合的状态,而弹性单元 30的各旋转板40保持与盖体 5的移动方向相倾斜的状态。
まず、図1および図8に示すように、携帯端末機1の本体3に対してカバー5を閉じた状態ではガイド部材10と移動部材20の一側(上部)端部が接続した状態が維持され、弾性ユニット30の各回転板40はカバー5の移動方向に傾いた状態が維持される。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据一些实施方式,终端810包括无线电电路820、麦克风812、扬声器830、用户输入接口 832(例如小键盘 /触摸接口 )、显示器 834和可以控制这些及其他组件的操作的通用控制器 828。
いくつかの実施形態によると、端末810は、無線回路網820、マイクロホン812、スピーカ830、ユーザ入力インタフェース832(例えば、キーパッド/タッチインタフェース)、ディスプレイ834、並びにこれらの構成要素及び他の構成要素を制御する汎用アプリケーションコントローラ828を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。
いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在无线通信系统 100这样的移动体通信系统的情况下,在下行方向上存在使用相同的符号 SY对多个用户 (无线通信终端 )发送信号的情况、或多个用户使用相同的符号 SY发送信号的情况。
このため、無線通信システム100のような移動体通信システムの場合、下り方向において、複数のユーザ(無線通信端末)に対して同一のシンボルSYを用いて信号を送信する場合や、複数のユーザが同一のシンボルSYを用いて信号を送信する場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收处理器 558可处理 (例如,解调、解交错和解码 )所检测的符号、将用于终端 504的经解码业务数据提供到数据汇 560,且将经解码的消息提供到控制器 /处理器 580。
受信プロセッサ558は、検出されたシンボルを処理し(たとえば、復調し、インタリーブ解除し、復号し)、データシンク560に端末504用の復号されたトラフィックデータを提供し、コントローラ/プロセッサ580に復号されたメッセージを提供してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
与软件相关的处理器可用于实现射频收发信机,以便在无线发射接收单元(WTRU)、用户设备 (UE)、终端、基站、无线电网络控制器 (RNC)或是任何一种主机计算机中加以使用。
WTRU(Wireless Transmit Receive Unit:無線送受信ユニット)、UE(User Equipment:ユーザー機器)、端末、基地局(base station)、RNC(Radio Network Controller:無線ネットワーク制御装置)、または任意のホスト・コンピューターにおいて使用するための無線周波数送受信機を実施するために、ソフトウェアに関連付けられた処理装置を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这样的实施方式中,通过在 RAN 110中将服务质量策略应用于分组流的一个或多个 RAN 110的元件,最终在 RAN 110内接收应用于分组流的服务质量策略的指示。
かかる実施形態では、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示は、最終的に、RAN110内でサービス品質ポリシーをパケットフローに適用する目的で、RAN110の1つまたは複数の要素によって使用するために、RAN110内で受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦语音至文本转换软件 44被终止,新转换出的文本数据可被存储在服务器存储器 55中与发起该语音至文本转换的用户相关联的位置 (步骤 309)。
音声テキスト変換ソフトウェア44が終了された時点で、ステップ309において、新しく変換されたテキストデータは、テキストへの音声の変換を開始したユーザと関連づけられたサーバメモリ55の記憶場所に格納することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 470中,广播内容服务提供装置 462的内容提供控制单元可以在调度时间向作为再现终端的第二设备 475发送调度的内容,并且第二设备 475可以再现调度的内容。
放送コンテンツ・サービス提供装置462のコンテンツ提供制御部は、予約された時刻になれば、放送サービス提供装置462は、再生端末機の第2デバイス475に予約されたコンテンツを伝達し、第2デバイス475は、コンテンツを再生できる(段階470)。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,在将通用的个人计算机 (下面略为 PC)用于显示终端的情况下,同步精度还依赖于该 PC具有的内部时钟的精度,产生不能实现高精度的同步再现的问题。
しかし、表示端末には汎用的なパーソナルコンピューター(以下、PCと略)を利用している場合、そのPCが有する内部時計の精度に同期精度も依存され、精度の高い同期再生を実現することが出来ない課題が生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,便携终端 102在控制消息 700没有错误的情况下 (1404),根据控制消息内的控制信息来进行所存储的控制信息的更新,且根据更新后的控制信息来进行显示控制(1405)。
次に携帯端末102は、制御メッセージ700に誤りがない場合(1404)、制御メッセージ内の制御情報に基づいて格納している制御情報の更新を行い、かつ、更新された制御情報に基づいて表示制御を行う(1405)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在控制消息 700存在错误的情况下 (1404、否 ),便携终端 102生成表示控制消息的记载内容存在错误的错误消息 (1409),并以正常接收到的含义来生成 ACK消息 (1410),而作为 SMS消息进行发送 (1411)。
また、制御メッセージ700に誤りがあった場合(1404、No)、携帯端末102は制御メッセージの記載内容に誤りがある事を示すエラーメッセージを作成し(1409)、正常に受信したという意味でACKメッセージ作成し(1410)、SMSメッセージとして送信する(1411)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,通过设置与控制码 703、704不同的新的控制码、例如控制用于使图像闪烁的控制码,便携终端 102中不仅可进行显示,还可容易地新设置使图像闪烁的情形。
例えば、制御コード703、704とは異なる新たな制御コード、例えば、画像を点滅される制御するための制御コードを設ける事で、携帯端末102では単に表示するだけでなく、新たに画像を点滅される事が容易に設定可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
30.根据权利要求 29所述的终端,其中当用户改变将要上传的内容时,对应于内容的改变,所述控制器实时改变用于使能内容的上传的信息。
30. 前記制御部は、ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項29に記載の端末機。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这样的状况下,想要删除注册的用户是 B先生,但如果只看最终使用时间则 A先生被删除,因此通过删除登录次数少的用户,能够删除临时使用的用户。
このような状況の場合、登録を削除したいユーザはBさんであるが、最終使用時間だけを見るとAさんが削除されてしまうので、ログイン回数の少ないユーザを削除することにより、一時的に利用したユーザを削除することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过进行这种取入范围的更新,即便放大实时取景显示中视场角产生了变动,如图 7(f)所示,也能始终在显示部 111的画面中央持续显示用户欲捕捉的被摄体像。
このような取込範囲の更新を行うことにより、拡大ライブビュー表示中に画角が変動したとしても、図7(f)に示すようにして、ユーザが捉えようとしていた被写体像を常に表示部111の画面の中央に表示させ続けることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在从 AT到 AP的反向链路上,当 AT(接入终端 )保持与多个 AP的连接时,或是当 AT向多个 AP发送不同的控制信令 (例如,传输功率控制信号 )时,就有这种需求。
例えば、AT(アクセス端末)が複数のAPとのコネクションを維持している時、あるいはATが異なる制御シグナリング(例えば、送信電力信号)を複数のAPへ送る時の、ATからAPへのリバース・リンクでの送信の場合である。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信信道包括用于从接入网络 (AN)160到接入终端 (AT)106进行传输的前向链路 (FL)(也称为下行链路 )和用于从 AT 106到 AN 160进行传输的反向链路 (RL)(也称为上行链路 )。
通信チャネルは、アクセスネットワーク(AN)160からアクセス端末(AT)160までの送信のための順方向リンク(FL)(ダウンリンクとしても知られている)と、AT106からAN160までの送信のための逆方向リンク(RL)(アップリンクとしても知られている)を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
应当注意,所示出的示例性实施例仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于所示出的任何特定的反向链路提前终止方案。
例示的な実施形態は、説明の目的だけのために示されており、示されているいずれの特定の逆方向リンクの早期終了スキームに本開示の範囲を制限することを意味していないということには留意されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,本发明描述了一种当需要 ARQ组播组时 ARQ服务器加入 ARQ组播组、且在 ARQ组播组终止后离开 ARQ组播组的方法 (这是 AP/BS的 MAC地址改变的一个例子 )。
その上、本発明は、ARQマルチキャストグループが必要とされるときにはARQサーバがARQマルチキャストグループに参加し且つARQマルチキャストグループが終了された後にARQマルチキャストグループから離れる方法について開示している(これはAP/BS変更のMACアドレスの一例である。)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过引入较短的分配 ID 706,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 DL-MAP IE中使用较长的 CID 704,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 DL-MAP IE的后续帧中的 DL-MAP 414的大小。
より短い割振りID706を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のDL−MAP IE中でより長いCID704を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのDL−MAP IEを有する後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズをさらに低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,在 908如果 DL-MAP未包括用于所分配的粘性区域的终止分配消息,那么在912移动站可以确定 DL-MAP是否包括任意 DL-MAP IE中的修改分配消息。
しかしながら、908において、DL−MAPが、割り振られたスティッキー領域のための割振り終了メッセージを含まない場合、912において、移動局はDL−MAPがDL−MAP IEのいずれか中に割振り変更メッセージを含むかどうかを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过引入较短的分配 ID 1210,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 UL-MAP IE中使用较长的 CID 1208,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 UL-MAP IE的后续帧中的 UL-MAP 416的大小。
より短い割振りID1210を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のUL−MAP IE中でより長いCID1208を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのUL−MAP IEを有する後続のフレーム中のUL−MAP416のサイズをさらに低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,在 1408如果 UL-MAP未包括用于所分配的粘性区域的终止分配消息,那么在1412移动站可以确定 UL-MAP是否包括在任意 UL-MAP IE中的修改分配消息。
しかしながら、1408において、UL−MAPが、割り振られたスティッキー領域のための割振り終了メッセージを含まない場合、1412において、移動局はUL−MAPがUL−MAP IEのいずれか中に割振り変更メッセージを含むかどうかを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,可以理解的是,可以由用户终端和 /或基站来下载和 /或以其它方式获得可应用的用于执行本文描述的方法和技术的模块和 /或其它适当的模块。
さらに、本明細書に記載の方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段は、適用可能な場合にユーザ端末および/または基地局によってダウンロードおよび/または他の方法で取得できることを諒解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文提供了用于分配、修改和终止正交频分复用(OFDM)或正交频分多址(OFDMA)帧中的固定数据区域(称为“粘性区域分配”)的方法和装置。
直交周波数分割多重(OFDM)又は直交周波数分割多元接続(OFDMA)フレームにおいて固定されたデータ領域を割り当てる、修正する、及び終了させる(“スティッキー領域の割り当て”と呼ばれる)ための方法及び装置が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为在 816的一种选择,第三 MAP IE可以指示终止用于当前所分配的数据区域的粘性区域分配,至少直到分配了另一个粘性区域为止。
816における任意選択肢として、第3のMAP IEは、少なくとも他のスティッキー領域が割り当てられるまで、現在の割り当てられたデータ領域のためのスティッキー領域の割り当てを終了させることを指示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过网络终端向该网络设备(102-1、102-2、202-1、202-2)发送组播组管理状态消息,该消息包括被设为该特定MAC地址的目的地址。
ネットワーク端末によって前記ネットワーク装置(102−1、102−2、202−1、202−2)に、前記特定のMACアドレスとして設定された宛先アドレスを含むマルチキャスト・グループ管理状態メッセージを送る段階を含む方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
无线终端帧处理单元 46和导频信号利用单元 48可共同或者单独由一个或多个计算机、处理器或控制器来实现,那些术语在本文中解释为大范围。
無線端末フレームハンドラ46およびパイロット信号利用ユニット48は、本明細書において拡張的に説明される用語としての1つまたは複数のコンピュータ、プロセッサ、またはコントローラによって一体として、または別々に実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明这方面的一个优选实施例,至少两个基本请求组件的第一组件包括用户代理数据,该用户代理数据反映了: 供应商、型号、显示尺寸、软件版本和 /或终端支持的字符集 (character set)。
本発明のこの態様の一好適実施形態によれば、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントの第1のコンポーネントは、ベンダー、モデル、表示サイズ、ソフトウェアバージョン、および/または、端末でサポートされる文字セットを反映するユーザエージェントデータを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,根据本发明,接入网 Nacc1和 Nacc2与网络 N之间的中间网络的数量不限,只要中间网络能够使用户终端 T1和 T2通过中间网络将用户请求 R发送到节点 100即可。
さらに、本発明によれば、ユーザ端末T1およびT2が中間ネットワークを通じてユーザ要求Rをノード100に送信できる限り、アクセスネットワークNacc1およびNacc2とネットワークNの間には任意の数の中間ネットワークが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,基于异常数据库 130的内容,所述控制单元 120被配置用于调整用户终端 T1和 T2的播放 /显示能力的特征,其中,这些特征从基本请求组件 r1、r2和 /或 r3获得。
従って、例外データベース130のコンテンツに基づいて、制御ユニット120は、基本的な要求コンポーネントr1、r2、および/または、r3から導出したユーザ端末T1およびT2の再生/表示能力の機能を調整するように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
该算法包括至少两个连续的步骤,即,在产生算法的最终结果之前,初始步骤产生的至少一个参数在至少一个后续步骤中被进一步处理。
アルゴリズムは、少なくとも2つの連続するステップを含む、即ち、初期ステップから得られる少なくとも1つのパラメータは、アルゴリズムの最終結果を生成する前に少なくとも1つの次のステップでさらに処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |