意味 | 例文 |
「给」を含む例文一覧
該当件数 : 9140件
因为成立推迟,而在材料筹备及职员户口迁移等方面给你增添负担我深表歉意,请先稍作等待。
設立が遅れてしまい、材料調達や社員移籍などでご負担をお掛けして申し訳御座いませんが、今暫くお待ち下さい。 - 中国語会話例文集
不仅在飞行距离上不输给国外选手,扣球质量也很好,具备的能力很高。
海外の選手に飛距離で負けていないし、ショットの質もよく、持っている能力は高いものがあります。 - 中国語会話例文集
给家里的佛龛供上香,蜡烛,花和食物的同时,用黄瓜做成的马或者茄子做成的牛来装饰。
家にある仏壇には線香やろうそく、花や食べものを供えるとともに、キュウリで作った馬やナスで作った牛を飾る。 - 中国語会話例文集
因为我们有几个新商品想给您展示一下,可以去拜访您吗?
私達はいくつかの新しい商品をあなたに見せたいと思っているので、伺っても宜しいですか? - 中国語会話例文集
亲密的客户关系给企业带来的好处之一就是可以预知顾客需求。
カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。 - 中国語会話例文集
由于我英语能力不足而给你带来了不好回忆,真的很抱歉。
私の英語力が足りないために不快な思いをあなたにさせてしまい申し訳ございませんでした。 - 中国語会話例文集
公司决定支付给她相当于其基本工资三分之二的产假补助金。
会社は彼女に対して基本給の3分の2に相当する育児休業給付金を支払うこととした。 - 中国語会話例文集
他从我们上周给她买的玩具箱里挑出喜欢的玩具玩着。
私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。 - 中国語会話例文集
在给定的情况下,从可能的选项中每次都作出不同的行为的策略被称作混合策略。
与えられた状況において、可能な選択肢の中から毎回異なる行為を行うタイプの戦略のことを混合戦略という。 - 中国語会話例文集
指定受害者援助人事制度,是实行各种各样的受害者援助活动的制度,被介绍给全日本的警察。
指定被害者支援要員制度は、様々な被害者支援活動を行う制度で、日本中の警察で導入されている。 - 中国語会話例文集
现金交易指的是投资家的购入金缴付同时将实际的股票交给投资家的股票交易。
実物取引とは投資家の購入代金納入と引き換えに実際株券が投資家に引き渡される株取引です。 - 中国語会話例文集
那位顾问利用SWOT分析法给我公司制订了战略代替方案。
そのコンサルタントは、SWOT分析を使って、われわれの会社の戦略代替案を策定してくれた。 - 中国語会話例文集
股权分离是将子公司的股票部分性的分给母公司的股东,以增强母公司的优势为目的。
カーブアウトは部分的なスピンオフであり、親会社の強みを高めることを目的とする。 - 中国語会話例文集
我会催促他的公司发来详细的数据,拿到之后拿上就发给你。
彼の所属会社に詳細なデータを催促し、詳細なデータが入手できたらすぐに送ります。 - 中国語会話例文集
演讲比拿到的原稿还要长,请问能将昨天的最终原稿用邮件发给我吗?
スピーチがもらった原稿よりも長いのですが、昨日の最終原稿をメールでもらえますか? - 中国語会話例文集
那个通过约会传销将不要的东西高价卖给自己的粉丝的演员因欺诈的嫌疑被告发了。
デート商法によって自らのファンに不必要な高額商品を売りつけた元俳優が詐欺の疑いで告発された。 - 中国語会話例文集
新兴的全体薪酬确实给我们职场环境的氛围带来变化。
台頭するトータルリワードという考え方が、我々の職場環境の雰囲気に確実に変化をもたらしている。 - 中国語会話例文集
根据某问卷调查,超过89%的日本企业计划给员工陪审员休假。
あるアンケート調査によると、日本の企業の89%以上が従業員に裁判員休暇を与える予定である。 - 中国語会話例文集
股票贷款的借方通常必须在预先约定的日期前将等价的股票偿还给债主。
貸し株の借手は通常、あらかじめ約束した期日までに借りたのと等価の株を貸手に返さねばならない。 - 中国語会話例文集
因为我不能很好地用英语为你解释那个,所以我想现在给负责人打电话。
上手にそれをあなたに英語で説明できないので、これから担当者に電話をつなぎたいと思います。 - 中国語会話例文集
不可以租借软件产品,就算租了也不可以免费借给别人。
ソフトウェアプロダクトを賃借りしてはいけないし、賃貸ししたり無料で貸すこともしてはいけない。 - 中国語会話例文集
理解之前不行动的我们的想法,可能会给下一代带来不利的影响。
理解するまでは行動しないという私たちの考えは、将来の世代へ悪影響を及ぼすかもしれない。 - 中国語会話例文集
如果有想事先传达给他们的重要事项,请把他们请进来候场室。
もし、彼らに伝えておきたい重要事項がありましたら、彼らを待合室に迎え入れてください。 - 中国語会話例文集
如果在不知道手册对应是否正确的情况下,接线员应给如何回复呢?
マニュアルの対応が正しいか分からない場合、受信オペレーターはどのように返事をするべきですか? - 中国語会話例文集
小孩们在万圣节的晚上会喊着「不给糖就捣蛋」的口号去拜访家家户户。
子供たちはハロウィーンの夜には「お菓子をくれないといたずらするぞ」と言いながら家々を訪ねる。 - 中国語会話例文集
她从我上周买给她的玩具箱里选了自己喜欢的玩具在玩。
私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。 - 中国語会話例文集
登山導遊交给我们(ロープを索止め栓に八の字形に巻きつける)的方法。
山岳ガイドが、ロープを索止め栓に八の字形に巻きつけるやり方を私たちに教えてくれた。 - 中国語会話例文集
我用网络能给住的近的朋友和住的远的朋友都发消息。
インターネットを使って近くに住む友達にも遠くに住む友達にも両方にメッセージを送ることができる。 - 中国語会話例文集
如果你一生只能送一次礼物的话,会给谁送什么样的礼物呢?
もしあなたが、一生に一度しか贈り物ができなかったとしたら、誰にどのような物をプレゼントしますか - 中国語会話例文集
男人作为对情人节时从女人那里收到的巧克力的谢礼,将礼物交给了女人。
男性は、バレンタインデーの時に女性からもらったチョコレートのお返しに、プレゼントを渡します。 - 中国語会話例文集
那天虽然下着雨,但是售票处的阿姨把伞借给了我所有我散了步。
その日は雨が降っていたが、チケット売り場のおばさんが傘を貸してくれたので散歩することにした。 - 中国語会話例文集
我思考文章很慢,所以老师总是最后点我的名,给我时间。
私が文章を考えるのが遅いので、先生はいつも私を最後に指名して、時間を与えてくださりました。 - 中国語会話例文集
有不懂单词用英语给我说明,用手势来表达的氛围中我最终能理解了。
単語がわからなくても英語で説明してくださったり、ジェスチャーで表現してくださったおかげで雰囲気で理解することができました。 - 中国語会話例文集
如果发生了需要给客人退款的情况时,在已付款的金额中减去上述取消费用之后再进行退款。
お客様へ返金が生じた場合は、ご入金済み金額から、上記取消料を差引いた額を返金させて頂きます。 - 中国語会話例文集
例如,给予植物细胞特定的环境刺激的时候,同种类的细胞常常会显示出不同的反应。
例えば、特定の環境刺激が植物細胞に与えられた時、しばしば同じ種類の細胞さえ異なる反応を示します。 - 中国語会話例文集
因为我的工作耗费了时间,给其他的部门添了麻烦,所以不能就这样做到一半就回去。
私の仕事が手間取ったために他の部署に迷惑をかけているのだから、このままやりかけで帰るわけには行かない。 - 中国語会話例文集
我昨天发送给您的文件中,如果有不明白的地方请随时问我。
私が昨日あなたに送った文書の中で、分からないところがあれば私にいつでも質問してくださいね。 - 中国語会話例文集
因为座位有限,所以用完了早餐的话请将座位让给下一位客人。
席に限りがありますので、朝食が終わり次第、次のお客様に席譲るようお願いいたします。 - 中国語会話例文集
因为是免费的所以您不用担心。在日本去餐馆的时候,在点餐前常常会给您准备水和湿纸巾。
無料ですからご心配なく。日本ではレストランに入るといつも、注文する前に水とおしぼりを出してくれます。 - 中国語会話例文集
那个被称为招财猫,被信奉能够给人带来好运。像招来钱财一样举着右手。
それは招き猫と呼ばれ、人に幸運を運んでくると信じられています。お金を招き寄せようとして右手を上げています。 - 中国語会話例文集
那个是季节的习俗礼物。为了感谢他人的照顾而赠送给父母或者上司。
それは季節の贈り物です。お世話になったことを感謝するために、両親や親戚、上司などに贈ります。 - 中国語会話例文集
日本的店员为了给客人留下好印象而这么说。希望购物的客人还会再次光临而这么说。
日本の店員は、店のイメージをよくするためによくそう言います。買い物客がまた来店することも期待してそう言います。 - 中国語会話例文集
因为直接与保管设备的生产公司交易,所以能够提供不输给其他店的价格。
保管設備の製造会社と直接取引をするので、ほかに負けない価格を提供することができます。 - 中国語会話例文集
通知11月21日将在霍利约克烤肉酒店举办皮特·劳伦的退休派对。请在11月10日前给出答复。
11月21日にHolyoke Bar and Grillで、Pete Laurenの退職パーティーが開かれることをお知らせします。11 月10 日までにお返事をください。 - 中国語会話例文集
因为几乎我们所有人都会参加18日的博尔恩中心的展览会,所以把安排在那天的会议给延后了。
私たちのほとんどが18 日にBorneセンターでの展示会に出席するので、その日に予定されている会議を20日に延期しました。 - 中国語会話例文集
除了要进行考生的面试,如果能把第一年的年薪的有关信息给我的话就太好了。
応募者の面接を行う予定のほか、初任給に関する情報をいただけたら幸いです。 - 中国語会話例文集
关于这个月的煤气账单上记载的迟延损害金将会给您发邮件。
今月のガスの請求書に記載されていた遅延損害金についてEメールを差し上げています。 - 中国語会話例文集
这次给您发邮件是想问问贵公司的产品能不能进口到日本。
貴社の商品を、日本に輸入できるかお尋ねしたく、このたびメールを差し上げた次第でございます。 - 中国語会話例文集
虽然很不忍给您添麻烦,但是请您在4月30日之前回复。
ご迷惑をお掛けしてしまうのは甚だ心苦しいのですが、4月30日までにお返事をいただけますようお願いします。 - 中国語会話例文集
虽然每天都在加班,但是把有责任的工作交给我让我觉得很有干劲。
毎日残業が続いていますが、責任のある仕事を任せてもらえるのはやりがいがあります。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |