「给」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 给の意味・解説 > 给に関連した中国語例文


「给」を含む例文一覧

該当件数 : 9140



<前へ 1 2 .... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 .... 182 183 次へ>

参照图 2和图 3,当数据到达用户通信网络连接端口 SPi时,接收数据处理部 104将用户信息通知数据流速管理部 101,并将接收数据传送丢弃控制部 105,除非所述接收数据是错误的数据。

図2および図3において、加入者通信網接続ポートSPiにデータが到着すると、受信データ処理部104は加入者情報をデータ流量管理部101へ通知し、受信データがエラーデータでない限り廃棄制御部105へ転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,旋转驱动拾取辊 16及分离辊 18,从在纸托盘 14设置的原稿束拾取 1枚原稿,而且,旋转驱动纸辊 20,使原稿沿图 1的点划线传送。

具体的には、ピックアップローラー16及び分離ローラー18を回転駆動して、給紙トレイ14にセットされた原稿の束から1枚の原稿がピックアップされるようにし、更に、給紙ローラー20を回転駆動して、原稿が図1の1点鎖線に沿って搬送されるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当用户在全景图像捕获模式下出 10° /秒的指令作为横摇速度,被指示的横摇速度落在参数设定范围内并从而以相应的速度作为有效速度将用于横摇的指示到横摇 /纵摇云台 10。

例えばユーザがパノラマ撮像モードでのパンニング速度として10度/secを指示していた場合、上記パラメータ設定の範囲内であるため、それを有効として、当該速度でのパンニングを雲台10に指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间波形分析单元 27将响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征量提供音量控制单元 30,并且将估计环境声音的时间波形特征量提供音质控制单元 31。

時間波形解析部27は、鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴量を音量制御部30に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴量を音質制御部31に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间波形分析单元 27将所获得的响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征量提供音量控制单元 30的比较器 61,并且将估计环境声音的时间波形特征量提供音质控制单元 31的滤波器生成单元 112。

時間波形解析部27は、得られた鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴量を音量制御部30の比較器61に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴量を音質制御部31のフィルタ生成部112に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率功率分析单元 29将响铃铃声和估计环境声音各自的频率特征量提供音量控制单元 30的比较器 61,并且将估计环境声音的频率特征量提供音质控制单元 31的功率包络分析单元 111。

周波数パワー解析部29は、鳴動着信音および推定環境音の周波数特徴量を音量制御部30の比較器61に供給するとともに、推定環境音の周波数特徴量を音質制御部31のパワーエンベロープ解析部111に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,不是收发机 10经由收发机 RFID标签 500将连接器和 /或收发机信息传送 RF读取器 300,而是收发机将连接器信息和 /或收发机信息传送电子设备 400和 EIC处理器 427。

しかし、トランシーバ10がトランシーバRFIDタグ500によってRFリーダー300にコネクタ情報及び/またはトランシーバ情報を通信する代わりに、トランシーバはコネクタ情報及び/またはトランシーバ情報をエレクトロニクス装置400に及びEICプロセッサ427に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时钟生成部 CL2和时钟生成部CL3向连接上述传输目的地决定电路 130和数据包处理电路 120的内部总线 140内供时钟信号,内部总线 140与供的时钟信号同步动作。

クロック生成部CL2と、クロック生成部CL3は、上述した転送先決定回路130とパケット処理回路120とを接続する内部バス140にクロック信号を供給し、内部バス140は、供給されたクロック信号に同期して動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时钟生成部 CL5和时钟生成部 CL6向连接上述中继处理板 100的数据包处理电路 120和接口板 300的收发处理电路 310的外部总线 500内供时钟信号,外部总线 500与供的时钟信号同步动作。

クロック生成部CL5と、クロック生成部CL6は、上述した中継処理ボード100のパケット処理回路120とインターフェースボード300の送受信処理回路310とを接続する外部バス500にクロック信号を供給し、外部バス500は、供給されたクロック信号に同期して動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

定大小为 M×N的矩阵 D,SVD因数分解由 D= U*S*V’出,其中 U为 (左 )奇异向量的 M×N的列正交矩阵,S为具有沿对角线的奇异值 (s1,s2,...sN)的 N×N对角矩阵,且 V为 (右 )奇异向量的 N×N正交矩阵。

サイズM×Nのデータ行列Dを仮定すると、SVD因数分解は、D=U*S*V’により与えられる。 ただし、Uは(左)特異ベクトルのM×N列の直交行列であり、Sは対角線に沿った特異値(sl,s2,…sN)を備えるN×N対角行列であり、Vは(右)特異ベクトルのN×N直交行列である。 - 中国語 特許翻訳例文集


13.根据权利要求 12所述的发送设备,其中,所述控制单元从所述内容来选择用于对所述内容的一部分进行选择的定参数,并基于所选择的定参数从所述内容选择所述内容的一部分。

13. 前記制御部は、前記コンテンツから前記コンテンツの一部を選択するための所定のパラメータを選択し、選択した前記所定のパラメータに基づいて前記コンテンツから前記コンテンツの一部を選択する、請求項12に記載の送信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,开关 506可适于将收到的 850MHz信号选择性地提供双工器 508,该双工器可被连接以处理收到的 850MHz信号并将其提供收发机 502。

例えば、スイッチ506は、受信した850MHz信号をデュプレクサ508に選択的に提供するように適合され、デュプレクサ508は、受信した850MHz信号を処理して、この処理した信号をトランシーバ502に提供するように接続されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,例如开关 506可适于将收到的 1900MHz信号选择性地提供双工器510,该双工器可被连接以处理收到的 1900MHz信号并将其提供收发机 502。

同様に、例えば、スイッチ506は、受信した1900MHz信号をデュプレクサ510に選択的に提供するように適合され、デュプレクサ510は、受信した1900MHz信号を処理して、この処理した信号をトランシーバ502に提供するように接続されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

也类似地,例如,开关 506可适于将收到的 2100MHz信号选择性地提供双工器 512,该双工器可被连接以处理收到的 2100MHz信号并将其提供收发机 502。

また同様に、例えば、スイッチ506は、受信した2100MHz信号をデュプレクサ512に選択的に提供するように適合され、デュプレクサ512は、受信した2100MHz信号を処理して、この処理した信号をトランシーバ502に提供するように接続されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果终端站确定出了用于直接发送调度信息中指定的邻近站的机会 (步骤 S1208中“是”),则在步骤 S1209中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接向邻近站发送数据帧。

ここで、直接送信する機会が与えられている場合には(ステップS1208のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接送信する(ステップS1209)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1309中,控制站确定是否向自身站出发送机会。 如果控制站确定向自身站出发送机会 (步骤 S1309中“是”),则在步骤 S1310中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控制站向控制站指定的邻近站发送数据帧。

制御局は、自局に送信機会を与えている場合には(ステップS1309のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを送信する(ステップS1310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1311中,控制站确定是否向自身站出接收机会。 如果控制站确定向自身站出接收机会 (步骤 S1311中“是”),则在步骤 S1312中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控制站从控制站指定的邻近站接收数据帧。

また、制御局は、自局に受信機会が与えられている場合には(ステップS1311のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを受信する(ステップS1312)。 - 中国語 特許翻訳例文集

时钟生成部 137生成预定频率的时钟,并且将该时钟供应同步信号生成器 138。 同步信号生成器 138根据该时钟生成同步信号,并将同步信号供应行同步定时调整部139。

また、クロック生成部137は、所定の周波数のクロックを生成して同期信号発生器138に供給し、同期信号発生器138は、そのクロックから同期信号を発生して、回線同期タイミング調整部139に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,时钟生成部件 137生成预定频率的时钟,并将时钟提供同步信号生成器138。 同步信号生成器 138由时钟生成同步信号,并将同步信号提供电路同步定时调节部件 139。

また、クロック生成部137は、所定の周波数のクロックを生成して同期信号発生器138に供給し、同期信号発生器138は、そのクロックから同期信号を発生して、回線同期タイミング調整部139に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,位置比较单元 632将指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息提供原始数据记录控制单元 533,并且将来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息提供修剪框设置单元 633。

また、位置比較部632は、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報をRAWデータ記録制御部533に供給するとともに、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報を、トリミング枠設定部633に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,经过同步信号延迟吸收电路 123的处理的同步信号被提供延迟量确定电路 127,并且延迟量确定电路 127确定两个同步信号的定时并且将指示两个同步信号的定时是否彼此相对应的定时数据提供 CPU131。

この場合、同期信号遅延吸収回路123で処理した同期信号を遅延量判別回路127に供給して、その遅延量判別回路127で2つの同期信号のタイミングを判断して、CPU131に2つの同期信号が一致しているか否かのタイミングデータを供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5是出了将图 1-3中的新颖电路的各种特性和本专利文件中的背景技术部分所提到的 Bouras的论文中出的传统 WiFi环回现有技术的特性进行比较的表格。

図5は、図1〜3の新規な回路の種々の特性を、本特許明細書の背景技術の欄で述べたBourasの論文で説明されている一般的なWiFiループバック従来技術の特性と比較して説明したテーブルである。 - 中国語 特許翻訳例文集

开关控制器 2074把控制信号应用到开关 2075,这样在从时间τ1到τ1+T3时间段把来自于第三匹配滤波器 2063的输出输入第三延迟单元 2076,以及在从时间τ3到τ3+T3时间段把来自于第三匹配滤波器 2063的输出输入第四延迟单元 2077。

スイッチ制御部2074は、時間τ1からτ1+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第3遅延器2076へ入力され、時間τ3からτ3+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第4遅延器2077へ入力されるように制御信号をスイッチ2075へ送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

针对定的载波,在 SNR和 /或 PER变化至超出阀值的情况下,指状物分配器 312可以从 rake接收机 308的一个接收机移除解调指状物,并将这些解调指状物提供 rake接收机 308的一个或多个其它接收机。

SNRおよび/またはPERが、所与のキャリアについて、しきい値を越えて変化した場合、フィンガ・アロケータ312は、レーキ受信機308の1つの受信機から、復調フィンガを取り除き、レーキ受信機308のその他の1または複数の受信機に提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时钟生成部 CL2和时钟生成部CL3向连接上述传输目的地决定电路 1 30和数据包处理电路 120的内部总线 140内供时钟信号,内部总线 140与供的时钟信号同步动作。

クロック生成部CL2と、クロック生成部CL3は、上述した転送先決定回路130とパケット処理回路120とを接続する内部バス140にクロック信号を供給し、内部バス140は、供給されたクロック信号に同期して動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一,将定计算设备可以与之通信的远程外围设备限于连接至网络 112中并非利用路由器与定计算设备分隔的那些计算设备的串行总线的外围设备。

第1に、所与のコンピューティング・デバイスが通信可能なリモート周辺デバイスを、ルータによってネットワーク112内の所与の通信デバイスから分離されていないコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスに制限する。 - 中国語 特許翻訳例文集

46.根据权利要求 43所述的计算机可读存储媒体,其中所述指令致使所述处理器至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性且至少部分基于针对定集合定义的系数对称性而产生所述十五个滤波器系数集合,其中针对所述定集合定义所述系数对称性以使得所述具有系数对称性的定集合包含与用于与所述定集合相关联的定子像素位置的滤波器支持相关联的所述滤波器系数的子集。

46. 前記命令は、前記プロセッサに、2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、及び与えられたセットに対して定義された係数対称性の少なくとも部分に基づいて、係数対称性を持つ前記与えられたセットが前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することを行わせる、請求項43のコンピュータ可読記憶媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1中所示,在根据本发明示例性实施方式的图像形成装置 10的装置主体 10A的上部,设有一次一张地自动输送多个读取原稿 G的自动原稿供装置 12、供放置其中一个读取原稿 G的稿台玻璃 43、以及原稿读取装置 14,该原稿读取装置 14作为读取由自动原稿供装置 12供的读取原稿 G或放置在稿台玻璃 43上的读取原稿 G的读取部分即待读取表面 GA(参见图 6和图 7)的图像读取装置的实施例。

図1に示すように、本実施形態に係る画像形成装置10の装置本体10Aの上部には、複数枚の読取原稿Gを1枚ずつ自動で搬送する自動原稿搬送装置12と、1枚の読取原稿Gが載せられるプラテンガラス43と、自動原稿搬送装置12によって搬送され又はプラテンガラス43に載せられた読取原稿Gの被読取面GA(図6、7参照)を読み取る画像読取装置の一例としての原稿読取装置14とが設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

对开关(SW)301供被解码的共同编码、独立编码识别信号1,对于开关301来说,如果共同编码、独立编码识别信号 1表示“进行了共同编码处理”,则将该序列中的像条 NAL单元全部作为位流 8供第 1图片解码部 302,如果共同编码、独立编码识别信号 1表示“进行了独立编码处理”,则将该序列中的像条 NAL单元全部供色分量判定部 303。

復号された共通符号化・独立符号化識別信号1はスイッチ(SW)301に供給され、スイッチ301は共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号処理されている」ことを示すならば、当該シーケンス中のスライスNALユニットをすべてビットストリーム8として第1のピクチャ復号部302へ供給し、共通符号化・独立符号化識別信号1が「独立符号化処理されている」ことを示すならば、当該シーケンス中のスライスNALユニットをすべて色成分判定部303に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,可临时允许网络设备组超过分配网络设备组的资源 (例如,可临时允许分配一个网络设备组的资源利用分配一个或多个其他网络设备组的,但是当前一个或多个其他网络设备组当前没有使用的资源 )。

すなわち、ネットワークデバイスグループは、ネットワークデバイスグループに割り当てられたリソースを一時的に超えることが可能にされる(例えば、あるネットワークデバイスグループに割り当てられたリソースは、1つまたは複数のその他のネットワークデバイスグループに割り当てられたが、その1つまたは複数のその他のネットワークデバイスグループによって現在使用されていないリソースを一時的に利用することが可能である)。 - 中国語 特許翻訳例文集

对分配第一上行链路控制信道的第一控制信息与分配第二上行链路控制信道的第二控制信息进行多路复用,以及在分配多个上行链路载波中的一个的上行链路信道上传送多路复用的第一和第二控制信息。

この制御情報を伝送する方法は、第1アップリンク制御チャネルに割り当てられる第1制御情報及び第2アップリンク制御チャネルに割り当てられる第2制御情報を多重化する段階と、前記多重化された第1制御情報及び第2制御情報を前記複数のアップリンク搬送波のうちのいずれか一つに割り当てられているアップリンクチャネルを通じて伝送する段階と、を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些实例中,或者在任何其它的实例中,其中特定形式的输入控制数据的质量正被讨论,混合器 1208可以动态地来自特定装置的特定组的数据重新指派分配权重,以致如上所述,特定输入控制数据或多或少的重要性。

これらの例や、または入力制御データの特定の形態の品質が問題になる場合、ミキサ1208は、上述したように特定の入力制御データにより高いかより低い重要度を与えるように、特定の装置から来るデータの特定セットに対して重みを動的に再割り当てすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的实施例中,我们仍旧通过基本上指派正交导引序列发射机,而在DVB-T2 SFN中发射机的存在加水印,但我们使用完全不同的方法,它包含在 OFDM域中复用,即,时间或频率复用 WM序列与 DVB-T2信号。

本発明の一実施形態において、我々は、基本的には直交パイロットシーケンスを送信機に割り当てることにより、DVB−T2 SFNにおける送信機の存在を依然としてウォータマークするが、我々は、OFDM領域におけるDVB−T2信号をもつWMシーケンスを多重する、即ち、時間又は周波数多重することからなる非常に異なるアプローチを用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其它的实施例中,可以对不同的信标信号使用不同的功率电平,假设该 WT知道分配每个信标信号发射功率,或者知道分配不同信标信号的发射功率电平之间的关系。

他の実施形態では、異なる送信パワー・レベルが、異なるビーコン信号に対して使用されることができ、WTは、各ビーコン信号に割り当てられた送信パワーを知る、又は異なる複数のビーコン信号に割り当てられた複数の送信パワー・レベルの間の関係を知ることを提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,根据本实施例的信息处理装置 10同等地处理多个不同类型的内容,从多种类型的算法中选择最佳算法,并且以包的形式将内容作为内容组提供用户,在所述内容组中已经从所述多个类型的内容中收集了要推荐用户的内容。

以上のように、本実施形態に係る情報処理装置10は、異なる複数の種類のコンテンツを等価に取り扱い、複数の種類のアルゴリズムの中から、最適なアルゴリズムを選択し、複数の種類のコンテンツの中からユーザに推薦するコンテンツを集めたコンテンツ群としたパッケージの形態でユーザに提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果双按钮开关安装于房间中,比如开关 SW安装于图1的房间之一中,则工程师可以决定功能单元 S6、S7中的哪一个应当分配发光体 L6,1、L6,2、L6,3的组 G6且功能单元 S6、S7中的哪一个应当分配形成组 G7的通风器 V7。

例えば図1の部屋の1つにおけるスイッチSDのような、2つのボタンのスイッチが部屋に設置される場合、エンジニアは、機能ユニットS6、S7のうちどちらが照明器具L6,1、L6,2、L6,3のグループG6に割り当てられるべきか、及び、機能ユニットS6、S7のうちどちらがグループG7を形成する換気扇V7に割り当てられるべきかを決定しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 8或 9所述的无线飞行器数据通信系统,还包括: 第二发送单元 (20),CN 其中,所述多个接收单元中的一部分 (30、40)被分配所述第一发送单元 (10),而所述多个接收单元中的第二部分 (50、60、70)被分配所述第二发送单元 (20)。

10. 第2の送信ユニット(20)をさらに備え、上記複数の受信ユニットの一部(30、40)が、第1の送信ユニット(10)に割り当てられており、上記複数の受信ユニットの別の一部(50、60、70)が、第2の送信ユニット(20)に割り当てられている、ことを特徴とする請求項8または9に記載の航空機データ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

如本文所述,本发明提供了一种用于接收视频内容并将其提供多个显示设备、以及允许一个显示设备也观看正提供另一个显示设备的内容的显示服务器装置及相关方法。

本明細書で述べるように、本発明は、映像コンテンツを受信し、それを複数のディスプレイ・デバイスに提供し、あるディスプレイ・デバイスに提供されているコンテンツを別のディスプレイ・デバイスでも視聴できるようにする、ディスプレイ・サーバ装置およびそれに対応する方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,事务组件1144可至少部分地通过数据 1139将货币激励或优惠卷派发移动装置 1130; 所述激励或优惠卷由路由平台 1110中继一组毫微微 AP 1120中服务于移动装置 1130的毫微微 AP。

さらに、取引コンポーネント1144は、1つもしくは複数の金銭的インセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンを、データ1139を少なくとも部分的に介して移動体装置1130に送ることができ、その1つもしくは複数のインセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンは、ルーティング・プラットフォーム1110により、移動体装置1130にサービスする組1120の中のフェムトAPに中継される。 - 中国語 特許翻訳例文集

返回参考图 2,当诸如模块 A的模块将消息发送另一模块时,发送模块将消息传递它的本地通信网关 (在此情况下为 200),其中放在消息前面的网关报头指示该消息的目的地模块。

図2に戻って参照すると、モジュールAなど、モジュールがメッセージを別のモジュールに送信するとき、送信側モジュールは、メッセージをそのローカル通信ゲートウェイ、この場合は200に、メッセージのための宛先モジュールを示すゲートウェイヘッダをメッセージの前に付けて渡す。 - 中国語 特許翻訳例文集

网页信息包括个人消息、指向特定属性多用户的消息、以及指向全部用户的消息中的任意一个,其中,个人消息例如是发一个用户的邮件,指向特定属性多用户的消息例如是通知信息或发送与上述用户具有相同属性 (例如相同邮寄信息 )的多个人的邮件。

ウェブページ情報は、ユーザに宛てたメールその他の個人的メッセージ、ユーザと同じ属性(例えば役職など)の者に宛てた掲示情報・メールその他の特定属性ユーザ向けメッセージ、全ユーザ向けのメッセージのいずれか一つを含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于图 2,作为一个实例,参照图 1,可将接入设备 111A分配第一网络设备组 (基于作为接入设备的他们各自的角色 ),以及可将核心设备 111C分配第二网络设备组 (基于作为核心设备的他们各自的角色 )。

図2に関して、一例として、図1を参照すると、アクセスデバイス111Aは、(アクセスデバイスとしてのそのそれぞれの役割に基づいて)第1のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能であり、コアデバイス111cは、(コアデバイスとしてのそのそれぞれの役割に基づいて)第2のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,即使图 3中未示出,步骤 310的通信链路可以是分配第二组的通信链路,第二组是与预定组容量相关联的组,使得步骤 310中可以将预定组容量指派第二组通信链路。

留意すべきだが、図3にそれが示されていなくても、ステップ310の通信リンクは、第2のグループに割り当てられた通信リンクであってもよく、それは所定のグループ容量に関連付けられたグループであり、従って所定のグループ容量を、ステップ310で第2のグループの通信リンクに割り振ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

a)NADTR= W1*cl/(W1*NR+W2*NP),其中 NR是常规数据传输的数目,NP是优选数据传输的数目,W1是反映被分配常规数据传输的网络带宽的相对加权 (relative weighting),W2是反映被分配优选数据传输的网络带宽的相对加权,以及

ここで、NRは、標準的データ転送の数、NPは、優先的データ転送の数、W1は、標準的データ転送に割り当てられたネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけ、W2は、優先的データ転送に割り当てられたネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实施方式中,路由器 114将应用于分组流的服务质量策略的指示以信号通知 RAN 110中的一个或多个网络元件 (也就是,以信号通知 RAN 110中将服务质量策略应用于业务流的一个或多个网络元件,例如 RNC 116和 BTS 112)。

この実施形態では、ルータ114は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示をRAN110内の1つまたは複数のネットワーク要素に(すなわち、RNC116およびBTS112など、サービス品質ポリシーをトラフィックフローに適用する、RAN110内の1つまたは複数のネットワーク要素に)信号で通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果移动电话 74包括具有多个数字键 (例如,按键集合 79)的用户接口,那么预定的物理交互可对应于接收到对这些数字键的定次数的键按压 (例如,按与由移动电话 74维护的联系人列表中的电话号码一致的定顺序、等等 )。

もし、携帯電話74が複数のテンキー(例えばキーセット79)を有するユーザインターフェースを含んでいれば、所定の物理的インタラクションは、テンキーの所定の回数押すこと(例えば、携帯電話74に保持される連絡先リスト内の電話番号に一致する所定の順序で、など)を受けることに対応し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果使用动态扫描图和 /或动态波束持续时间,这可能意味着不得不将波束标识符提供移动站,则基站还可使用具有低码率的低功率波束来将波束标识符递送位于小区边缘附近的移动站。

動的掃引パターンおよび/または動的ビーム持続時間が使用される場合、ビーム識別子を移動局に提供しなければならないことを意味することがあり、基地局は、低コード・レートの低出力ビームを使用して、セル縁部付近に位置する移動局にビーム識別子を送達することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于波导回路 462的定物理长度,可以利用热光耦合器 434和 /或移相器 464可控地调节带宽限制的程度,以针对一组定的传输链路条件 (例如残余色散量或者其他传输链路障碍 )来优化调制器性能。

導波路ループ462の所与の物理長について、帯域幅制限の程度は、残留分散の量及び他の伝送リンクインピーダンス等の伝送リンク状態の所与の設定について変調器性能が最適となるように熱−光カプラ434及び/又は位相シフタ464で制御可能に調整できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,除了在方框 325中没有客户在发送服务器的需求数据中明确提供主动反馈的情况之外,在方框 315中发送客户的进一步描述性内容中所描述的任何内容段最终都包括在方框 327的广播中。

一実施形態において、ブロック325においてサーバに送信するデマンド・データ中に肯定的なフィードバックを直接的に提供したクライアントが1つも無かった場合を除いて、ブロック315においてクライアントに送信された詳細記述内容に記述される全てのコンテンツが、ブロック327における配信に最終的に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一装置,用于将第一传输符号分配第一子流的信息符号; 以及第二装置,用于将第二传输符号分配第二子流的信息符号;

その装置は、第1の送信シンボルを第1のサブストリームの情報シンボルに割り当てる第1の手段、および、第2の送信シンボルを第2のサブストリームの情報シンボルに割り当てる第2の手段を含み、その第1の送信シンボルは、伝送路を介して、第2の送信シンボルと比較して減少されたエラー確率で送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 .... 182 183 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS