「群」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 群の意味・解説 > 群に関連した中国語例文


「群」を含む例文一覧

該当件数 : 1760



<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 35 36 次へ>

明确理解了政府在对贫困人实施援助时,行动战略是非常有必要的。

政府は貧困層を支援するにはアクティブ戦略が必要なことをはっきりと理解していた。 - 中国語会話例文集

市场细分换言之就是,向目标消费者人销售的方法。

マーケットセグメンテーションとは言いかえれば、目標の消費者グループに製品を売り込む方法である。 - 中国語会話例文集

生产所以搞不上去,病根仍在厂领导脱离众,不懂业务。

生産が伸びないのは,あいかわらず工場の指導者が大衆から離脱し,業務の知識がないことに禍根がある. - 白水社 中国語辞典

这座水电站的建成是与众的努力分不开的。

この水力発電所の完成は(大衆の努力とは切り離せない→)大衆の努力なしでは不可能であった. - 白水社 中国語辞典

汽船瞎闯过去,在荷花丛里跑了一弓远,搁住了。

動力船がむやみに突進して来て,ハスの生した所を5尺ばかり走ったところで,立ち往生した. - 白水社 中国語辞典

对待众运动,或者是反对,或者是拥护,每个人都要有一定的态度。

大衆運動に対し,反対するのか,擁護するのか,一人一人はっきりした態度を持たねばならぬ. - 白水社 中国語辞典

军、干、三结合

(文化大革命中の革命委員会の組織原則)解放軍代表・革命幹部・大衆組織の代表者の三者が結合. - 白水社 中国語辞典

芳竞艳((成語))

さまざまな美しい花が咲き競う,((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))美しい妓女がつやを競う. - 白水社 中国語辞典

在朦胧的月色之下,忽见花丛中走出几个幽魂般的少女的身影。

もうろうとした月の光の下で,ふと見ると花木のがりから亡魂のような乙女の姿が幾つか出て来るのが見えた. - 白水社 中国語辞典

例如图 22说明的那样,在遥控器的 Menu键被按下时,以上述的 BD.INFO规定的标题中的一个即 TopMenu被自动选择,结果是由 TopMenu所链接的 Object被选择,BD.PROG中的该 Object的 Program区域中所存储的指令被执行。

例えば図22で説明したようにリモコンのMenuキーが押された場合、前述したBD.INFOで規定されるタイトルの1つであるTopMenuが自動選択されるよう規定されており、結果、TopMenuからリンクが張られたObjectが選択され、BD.PROG中の当該ObjectのProgram領域に格納されたコマンドが実行されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集


在符号的开始处读取一个或多个编程的指令,然后基于一个或多个编程的指令对符号信息进行更新并设置下一个符号的开始时间。

1または複数のプログラムされた命令が、シンボルの開始時において読み取られ、その後、1または複数のプログラム可能な命令に基づいてシンボル情報が更新され、次のシンボルの開始のための時間が設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当用户从显示的内容组中选择待播放的内容组时,将关于选择的信息转换为喜好分析数据库 108中可存储的形式的数据,并且将数据存储在喜好分析数据库 108中。

例えば、ユーザが、表示されたコンテンツの中から再生するコンテンツを選択する動作をすると、その選択動作の情報を嗜好情報解析データベース108に格納可能な形式のデータに変換して、嗜好情報解析データベースに記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,类似地,例如在通过用户的操作来改变播放内容的情况下,作为相关内容显示的多个内容组 320改变到包括与正在播放的内容有关的内容组的那些。

また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更された場合にも同様に、関連コンテンツとして表示される複数のコンテンツ320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツを含むものに変更される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当用户从所显示的内容组中选择要播放的内容组时,关于选择的信息被转换为以可存储在偏好分析数据库 108中的形式的数据,并且将该数据存储在偏好分析数据库 108中。

例えば、ユーザが、表示されたコンテンツの中から再生するコンテンツを選択する動作をすると、その選択動作の情報を嗜好情報解析データベース108に格納可能な形式のデータに変換して、嗜好情報解析データベースに記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,类似地,例如,在通过用户的操作改变所播放的内容的情况下,将显示为相关内容的多个内容组 320变为包括与正在播放的内容相关的内容组的内容组。

また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更された場合にも同様に、関連コンテンツとして表示される複数のコンテンツ320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツを含むものに変更される。 - 中国語 特許翻訳例文集

应了解,K1个 SMPS(例如,SMPS 2181和 SMPS 2182)的集可共享一个开关频率,而 K2个 SMPS(例如, SMPS 218J、 SMPS 218N-1和 SMPS 218N)的集可共享一全异开关频率。

K1 SMPSのクラスタ(例えば、SMPS 2181およびSMPS 2182)は、1つのスイッチング周波数を共有することができ、一方、K2 SMPSのクラスタ(例えば、SMPS 218J、SMPS 218N−1およびSMPS 218N)は、異種のスイッチング周波数を共有することができることが、評価されることになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有翻译功能 16的主控Web服务 14用作智能型多语种路由代理以动态地将请求传递至正确的聊天组并且在选定聊天组内将输入以正确语言分发至所有已注册客户端。

変換機能16を備えたホスト側ウェブ・サービス14は、インテリジェント多言語ルーティング・エージェントとして動作し、正しいチャット・グループに要求を動的に送達して、選択されたチャット・グループ内のすべての登録クライアントに正しい言語で入力を配布する。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述第一组成像器包括传输第一光谱的第一光学滤镜,并且所述第二组成像器包括传输第二光谱的第二光学滤镜。

13. 前記第1の撮像装置の前記第1のは、第1の光スペクトルを透過する第1の光学フィルタを含み、前記第2の撮像装置の前記第2のは、第2の光スペクトルを透過する第2の光学フィルタを含む、請求項10に記載の撮像機器。 - 中国語 特許翻訳例文集

一系列通信服务器 32在这里被示为连接至通信服务器 LAN 50,但是可以有其他计算机设备可供 LAN 50接入以向网络上的任何组件提供功能性。

一連のグループ通信サーバ32は、グループ通信サーバLAN50に接続されるように図示されているが、その他のコンピュータデバイスがLAN50にアクセス可能とされて、このネットワーク上の任意の要素に機能を提供してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,当中央控制部 11判断为已输入摄像指示时 (步骤S2;是 ),中央控制部 11使对焦透镜的对焦位置及曝光条件 (快门速度、光圈等 )等进行调整,通过摄像部 2以规定条件拍摄被摄体的光学像 (步骤 S3)。

ここで、撮像指示が入力されたと判断されると(ステップS2;YES)、中央制御部11は、フォーカスレンズの合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り等)等を調整させて、被写体の光学像を所定の条件で撮像部2により撮像させる(ステップS3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,换句话说,集映射使得其能够被用来产生与目前在版本 8 3GPP标准中所使用的集映射向后兼容的系统,在所述版本 8 3GPP标准中,每个资源块被定义为具有 180kHz带宽的副载波。

換言すれば、クラスターマッピングは、各リソースブロックが180kHzの帯域巾をもつサブキャリアとして定義されるリリース8、3GPP規格で現在使用されているものに対して後方互換性のあるシステムを形成するのに使用できるようなものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,通过具有针对集范围操作的灵活性,可能根据环境条件—可用集数目、信道噪声和干扰以及根据数据要求进行灵活操作。

更に、クラスターの範囲について動作の柔軟性をもたせることにより、環境条件、即ち使用できるクラスターの数、チャンネルノイズ及び干渉に基づき、且つデータ要求に基づいて、柔軟に動作することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如图 2中所示的符号集的在同相之前的正交相位对应于通过交换同相与正交相位振幅而获得的共轭符号集的在正交相位之前的同相。

たとえば、図2に示されるようなシンボルコンスタレーションについての同位相の前の直交位相は、同位相振幅および直交位相振幅を交換することによって得られる共役シンボルコンスタレーションについての、直交位相の前の同位相に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,将考虑如下的情况,在该情况下,其中通过使用图 4A所示的图像组 330而生成合成图像的生成处理、和其中通过使用图 4B所示的图像组 340而生成合成图像的生成处理是相同的生成处理。

例えば、図4(a)に示す画像330を用いて合成画像を生成する生成処理と、図4(b)に示す画像340を用いて合成画像を生成する生成処理とを同一の生成処理をする場合を想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,图 8示出了与图 5a所示的投影图像类似的投影图像。 图 8示出了如下示例,即当图像 8是图像中的基准图像时,按照图像中心对于图像 8的中心的接近度的降序选择并处理图像。

例えば図8は、図5(a)と同様の射影後画像を示したものであるが、該画像において画像8が基準画像であった場合、各画像の中心が近い順に画像が選択、処理される例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是本发明第 6实施例的采用本发明的延迟差补偿和本发明的正交检测器的正交补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図6】本発明の第6の実施例である、本発明の遅延差補償と本発明の直交検出器を用いた直交補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是本发明第 7实施例的采用本发明的可变延迟差补偿和本发明的正交检测器的正交补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図7】本発明の第7の実施例である、本発明の可変遅延差補償と本発明の直交検出器を用いた直交補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是本发明第 8实施例的采用本发明的延迟差补偿、本发明的正交检测器的正交补偿、及变换增益误差补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図8】本発明の第8の実施例である、本発明の遅延差補償と、本発明の直交検出器を用いた直交補償と、変換利得誤差の補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,配置状态可包括集正在使用什么样的 TCP栈选项、集正使用的地址转译类型、虚拟服务器向物理服务器的映射、用户定义的运行时 (runtime)规则、等等。

例えば、構成状態は、クラスタが使用しているTCPスタックのオプション、クラスタが使用しているアドレス変換の種類、バーチャルサーバから物理サーバへのマッピング、ユーザが定義したランタイムルールなどを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,控制进程模块执行包括下面结合图 8-10论述的那些动作的动作,包括将所选信息从第一集镜像到第二集,以及判断何时越过所选信息的定义阈值。

1つの実施形態では、制御プロセスモジュールが、選択した情報を第1のクラスタから第2のクラスタにミラーリングするステップと、選択した情報の明確な閾値にいつ交わるかを判定するステップとを含む、図8〜図10に関連して以下で説明するものを含む動作を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,老集和新集可协调 OSI第 2层状态,例如接口状态、LACP(链路聚合连接协议 )状态、STP状态和 STP帧,以维持一致的OSI第 2层拓扑。

1つの実施形態では、一貫したOSIレイヤ2トポロジーを維持するために、古いクラスタと新しいクラスタが、インターフェイス状態、LACP(リンク集約接続プロトコル)状態、STP状態、及びSTPフレームなどのOSIレイヤ2状態を調整することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外地或者可替代地,排除至少一个现有连接还包括将来自要加入第二集的每一成员的对新连接的请求重定向到第一集中的另一成员。

これに加えて、或いはこれの代わりに、少なくとも1つの既存の接続をドレインするステップが、新しい接続の要求を、第2のクラスタに加わる予定の個々のメンバから第1のクラスタの別のメンバへリダイレクトするステップをさらに含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

以这种方式,诸如交换机 114之类的相邻网络节点所接收的 IP地址将被转译为第二集的 MAC地址,从而将控制和处理无缝地转移到第二集同时维持连通性。

このようにして、スイッチ114などの隣接するネットワークノードが受信したIPアドレスが第2のクラスタのMACアドレスに変換され、これにより制御及び処理を第2のクラスタにシームレスに移行させながら接続性を維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在沿着路径的实体均必须支持策略类别以使完整路径支持相同类别的意义上,在由沿着路径的实体所支持的策略类别上存在“与”条件。

同一のクラスをサポートするための完全な経路に対して順番にポリシークラスを完全にサポートしなければならないという意味で、経路に沿うエンティティによってサポートされるポリシークラスのAND−条件が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,相机 20是多电荷耦合器件 (CCD)相机,其使用棱镜 (未示出 )、光分束器 (未示出 )、或波长滤光器 (未示出 )以将入射光在CCD阵列上分离成不同的光谱光

一実施例においてカメラ20はマルチ電荷結合素子(CCD)カメラである。 当該マルチCCDカメラは、入射光をCCDアレイ上の異なるスペクトル光にスプリットするべくプリズム(不図示)、光学ビームスプリッタ(不図示)、又は波長フィルタ(不図示)を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在表示是连拍摄影数据的数据包含在该图像数据组中的情况下,显示控制部 110b判断为图像数据组是连拍摄影数据 (步骤S201;是 ),通过显示控制部 110b进行步骤 S202的处理。

連写撮影データで有る旨を示すデータがその画像データに含まれている場合、表示制御部110bは、画像データが連写撮影データであると判別し(ステップS201;YES)、表示制御部110bによってステップS201の処理が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

归因于来自天线中的一者的发射信号被延迟一个码片的CDD方案,对于 UE,对应于组 1的 RS的共同 RS上的有效天线增益显现为 h1(t)+h2(t-Tc)、对应于组 2显现为 h3(t)+h4(t-Tc),等等。

アンテナのうちの1つからの送信信号がUEに対して1チップだけ遅延するCDDスキームにより、共通RS上の実効アンテナ利得は、h1(t)+h2(t−Tc)がグループ1のRSに対応し、h3(t)+h4(t−Tc)がグループ2に対応するなどのように見える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在参考数字 506处,可创建对应于每一 UE组的天线端口,其中每一天线端口包括若干物理发射天线的一子集,且天线端口的数目为用信号向那个 UE组通知的天线端口的数目。

参照番号506において、UEの各グループに対応するアンテナポートを作成し、各アンテナポートは、いくつかの物理送信アンテナのサブセットを含み、アンテナポートの数は、UEのそのグループにシグナリングされるアンテナポートの数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当向左发幅度地轻拂以快捷模式显示的功能选择区域 2000时 (图 12中将功能设定按键组 2140周边大幅度地拖动到图标组 2100的附近时 ),向图标模式迁移。

また、エキスプレスモードで表示されている機能選択領域2000を左へ大きくフリックすると(図12において機能設定ボタン2140の辺りをアイコン2100の辺りまで大きくフリックすると)、アイコンモードへ遷移する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在画面内预测方法中,例如如图 32(A)所示,向下方拉伸由与对象块 1802邻接的像素 A~ M构成的像素组 1801中、位于对象块 1802正上方的邻接像素即像素组 1801,从而生成预测信号。

画面内予測方法では、例えば、図32(A)に示すように、対象ブロック1802に隣接する画素A〜Mからなる画素1801のうち、対象ブロック1802の真上にある隣接画素である画素1801を下方に引き伸ばして予測信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

输出电路 17对通过水平选择开关组 152和水平信号线 16从列电路组 14的列电路顺序地提供的信号执行各种信号处理,然后将处理过的信号输出作为输出信号OUT。

出力回路17は、カラム回路14の各カラム回路から水平選択スイッチ152および水平信号線16を通して順に供給される信号に対して種々の信号処理を施して出力信号OUTとして出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10是在图 2(第一实施例 )所示的构成中,取代采样保持信号转换电路组 4a而设置有采样保持信号转换电路组 4b,取代列选择电路 5a而设置有列选择电路 5b。

図10では、図2(第1の実施例)に示した構成において、サンプルホールド信号変換回路4aに代えてサンプルホールド信号変換回路4bが設けられ、列選択回路5aに代えて列選択回路5bが設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在说明书权利要求提到从由 A、B、C...和 N组成的组中选择的一些东西中的至少一个时,该文字应当被解释为仅要求来自该组中的一个元件,而不是 A加 N或 B加 N等。 CN 10222469830 A

請求事項の明細が、A、B、C、...およびNより成るから選択される何かのうちの少なくとも1つに言及する場合、本文は、AとN、またはBとNなどではなく、そのからの唯一のエレメントを要求しているものと解釈されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在忙信道概率和通信冲突概率的预定值下以及用于集内的数据包的成功传输概率和集内数据包的平均传输延时的预定约束下,执行能耗的最小化;

エネルギー消費の最小化は、ビジーチャネルの確率及び通信衝突確率の所定の値のもと、クラスタ内のデータパケットの伝送成功確率及びクラスタ内のデータパケットの伝送の平均遅延に対する所定の制限のもとで実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,当改变正在被提供的副内容时,所述内容组创建控制单元设置与改变后的正在被提供的副内容相关的创建逻辑,并且基于改变后设置的创建逻辑而重新创建内容组,以及其中,所述输出控制单元使得改变后创建的内容组被显示。

2. 前記コンテンツ作成制御部は、提供中の前記副コンテンツが変更されると、前記変更後の提供中の副コンテンツに関連する作成ロジックを設定し、前記変更後に設定された作成ロジックに基づいて再びコンテンツを作成し、前記出力制御部は、前記変更後に作成されたコンテンツを表示させる、請求項1に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1中,作为本实施方式的固体摄像装置的 CMOS图像传感器 1的构成如下,在具有在输入级具备像素阵列 2、行选择电路 3、采样保持信号转换电路组 4、列选择电路 5和图像数据接收电路 6的信号处理电路 7等的一般构成中,还追加有基准电压驱动电路 8,作为对采样保持信号转换电路组 4、列选择电路 5和图像数据接收电路 6施加本实施方式的修改的构成。

図1において、本実施の形態の固体撮像装置であるCMOSイメージセンサ1は、画素アレイ2、行選択回路3、サンプルホールド信号変換回路4、列選択回路5、および画像データ受信回路6を入力段に備える信号処理回路7等を備える一般的な構成において、サンプルホールド信号変換回路4、列選択回路5および画像データ受信回路6を本実施の形態による修正を加えた構成とし、基準電圧駆動回路8を追加した構成である。 - 中国語 特許翻訳例文集

1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集 (CL1、CL2...),所述集 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集头节点 (R3、R4...),其中集头节点是接收从集的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集头节点的集(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集头节点的集 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。

1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークのルーティングノード(R3)の動作を設定するための方法であって、前記ルーティングノード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)の周期的シーケンスに対応し、前記ネットワークは、複数のクラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは、1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドノードは、前記クラスタの他のノードから送信されたデータパケットを受信するルーティングノードであり、クラスタ内での送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内での送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送の平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前記方法は、A)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の関数としてのエネルギー消費を求めるステップと、B)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突の前記確率(p)の所定の値のもと、且つ、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送の前記平均遅延(τ)に対する所定の制限もとで、前記エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値を求めるステップと、C)前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前記値の中から選択された値に設定するステップと - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应内容分配部 116对于在规定范围的所在地中共同存在的设施,将与各设施的广告信息 1160的取得请求命令对应的 1个代表图标 1175显示在所述地图数据 1150中的所述所在地上,由此将其分配给便携式终端 200。

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116は、所定範囲の所在地にまとまって存在する施設について各施設の広告情報1160の取得要求コマンドが対応付けされた1つの代表アイコン1175を、前記地図データ1150における前記所在地上に表示されるよう携帯端末200に配信するものとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

商业组件 1140包括对商业简档 1159进行配置的简档生成器 1142,商业简档1159被链接至单个订户或一组的多个订户(例如,消费者)并且链接至所述单个订户或者消费者内的订户所采用的移动装置。

商業コンポーネント1140は、商業プロファイル1159を設定するプロファイル生成器1142を含み、その商業プロファイル1159は、1人の加入者または複数の加入者のグループ、例えば消費者セグメント、およびその1人の加入者または消費者セグメント内の加入者が使用する移動体装置に結び付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,实际上,夹具的精度、数码相机 1的制造误差等很少会使基准图像的十字交点与固定于夹具的数码相机 1的透镜组 13的光轴重合,但在这里,基准位置设定部 107将摄像控制部 101拍摄检查用纸所输出的基准图像中的十字交点视为透镜组 13的光轴。

なお、実際には、治具の精度、デジタルスチルカメラ1の製造誤差等により、基準画像の十字の交点が治具に固定されたデジタルスチルカメラ1のレンズ13の光軸と重なることはまれであるが、ここでは、基準位置設定部107は、撮像制御部101が検査用紙を撮像して出力する基準画像中の十字の交点を、レンズ13の光軸とみなす。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 35 36 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS